"I am strength, I am Power! I am Everything! My body is the sword of god that shall destroy all! I am Takehaya Suano'o! The end has come"
@ImmaNort8 жыл бұрын
Ah, Vegeta dub theme. Terumi: Do Murakumo Units experience fear? *transforms into Takehaya Susano'o*
@cj_iwakura8 жыл бұрын
It's like Hakumen and Azrael had a kid.
@SharinganMaster248 жыл бұрын
cj iwakura ...a hellspawn of a masterpiece...
@jonmustach22237 жыл бұрын
cj iwakura With a pinch of Terumi.
@AoiiHana4 жыл бұрын
we’re reaching unga levels that shouldn’t be possible
@chroniclej24398 жыл бұрын
So the English translation has him say "sever the threads of evil" are you fucking kidding me
@Evilshadow5298 жыл бұрын
Chronicle John The original translation is "I am strength, I am power, I am everything! My very being is the sword of the god that will destroy all! I am Takehaya Susano'o! …the end has come." I don't know why they changed it.
@DarkonFullPower8 жыл бұрын
The only part that is incorrect about that translation is final words, "Oshite mairu" is something completely different. Many people confuses it with "Oshimai", which would be more fitting for "the end". It translates to roughly "Impertinently advancing (on you)". It's very old Japanese, and you practically have to take a full Japanese course to get it's meaning. You can learn more here: blazblue.wikia.com/wiki/User_blog:Mahajustice/Hakumen_and_%E6%8A%BC%E3%81%97%E3%81%A6%E5%8F%82%E3%82%8B
@assassinoid8 жыл бұрын
omg, can you give the full pic, please???
@RamixTheRed8 жыл бұрын
Except it obviously isn't correct because you can clearly hear him say "Kami" which means "God" and shows up in the original translation, but is nowhere to be seen in Arcsys' half-assed localization.
@DarkonFullPower8 жыл бұрын
2:38 WHAT THE HITBOX?!
@josephpolk96607 жыл бұрын
Yep... the sword can hit behind him too...
@callisto12348 жыл бұрын
ok first, this is the coolest susanoo video yet second, his speech...I am valor???? Sever the threads of evil???? such a hypocrite!!!!
@cjrkiller51157 жыл бұрын
Tertium the translation is so very very wrong It's supposed to read: "I am strength, I am power, I am the sword of god come to end this world, I am Takehaya Susanoo, The end has come"
@TheKing-qz9wd4 жыл бұрын
He sure seems valiant and he does seem to be destroying people who are not within divine will, which is his job in all honesty from what I read about his lore.
@25shadow117 жыл бұрын
2:13 Susan: Nope! Nope! Nope! Just one bitches!
@TM_Ultra978 жыл бұрын
That Vegeta theme made that shit epic
@espurrseyes428 жыл бұрын
0:00 - 0:17 Bad translation is bad. The first part is OK, and I'll tolerate the last part, but that middle part about severing the thread of evil is nothing like the real translation, and is completely out of character for Terumi. Even I could've come up with a better English version for the middle section.
@DinoboyLou7 жыл бұрын
Denzel Rozier it's not bad. Susanoo was basically Amaterasus trash disposal until he became self aware and wanted to destroy everything and be free from Amaterasu. That battle chant was probably the chant he used before he became self aware. He uses it now probably to mock Amaterasu or to boost his own power, much like how Hakumen does the chant.
@yukich69578 жыл бұрын
Oh, the Edge
@cloudskeer24238 жыл бұрын
What is the song playing in the background?
@cloudskeer24238 жыл бұрын
Nevermind missed the credits at the end because I was laughing at the meme
@dasmoose54568 жыл бұрын
hold on is this the English version?
@clover41108 жыл бұрын
Hong Kong version has English text option
@ahmadrifky39118 жыл бұрын
i finally know what that orb do 2:12
@DarkonFullPower8 жыл бұрын
Ya I thought it was only used for pressure tactics or catching people off guard with it's near instant startup.
@pacoveli8 жыл бұрын
lol dope
@JoJoFan878 жыл бұрын
The translations is shit, this needs to worked on better but nope for the last BlazBlue Aksys/ArcSystem have to fuck over the fans.
@arcaderkid84497 жыл бұрын
LOLOLOLOL
@unrevealedshadows90008 жыл бұрын
The english translation is like shit as they said.