FABULOSO!!!!!!!!!!!!! Esta versão está EXCELENTE !!!!!!!!!!!!!!!! Sempre que vou ao cinema ver este género de filmes opto sempre pela versão Portuguesa porque as traduções são fantásticas! Muito obrigado por este videos!
@joaopaulosalvador8 жыл бұрын
Este filme é um ótimo exemplo onde a letra e a qualidade dos cantores portugueses fazem com que pareça que vou feito originalmente em português! Ainda melhor que o original! Adapta se tão bem às imagens e torna o filme tão melhor!
@konissima14 жыл бұрын
A voz deste dublador parece bastante com a do dublador brasileiro. Eu amo esta língua e ambas as versões são um primor. Tanto a de Portugal quanto a do Brasil =)
@SYEJ9216 жыл бұрын
o principe do egipto é sem duvida uma das melhores dobragens do nosso portugal =D
@youtubamigo14 жыл бұрын
Sou brasileiro e peço que ignorem os inúmeros mau-educados brasileiros que existem por aí.
@dadjiadussart93267 жыл бұрын
?
@Neenz299017 жыл бұрын
brigada por postares estas musicas dos filmes da disney, estou muito grata :)
@LetrasmusicasDisney7 жыл бұрын
Nina Wiles é da DreamWorks
@nacht985 жыл бұрын
lindo lindo...Deus é grande!
@KRIMZONMEKANISM8 жыл бұрын
*"Se perderes tudo o que possuis, perderás o teu valor? Ou antes ao contrário? Mas serás com mais amor!"* Foda-se, eu nunca ouvi um verso de uma música com um conceito tão brutal por detrás. Principalmente vindo de um filme de animação da Dreamworks. Para quem não percebeu o que isto significa, oiçam bem: Se perderes tudo o que possuis, todas as tuas posses, será que o teu valor enquanto pessoa desaparece? Ou será que agora, sem o peso das tuas posses vales mais para ti e terás mais amor por ti, e serás de facto mais tu? Imaginem uma pessoa, ela trabalha dia e noite, nunca tem tempo para ela, e vive com mais posses do que necessita. Ela fica farta da sua vida, despede-se do emprego que lhe trás tanto dinheiro, e fica com um mais fácil e mais calmo, e, súbitamente, é feliz. Porque agora a vida dela não é um trabalho, mas de facto ter tempo para a vida.
@shark70458 жыл бұрын
e morre de forma
@mariavaz70678 жыл бұрын
Acho que é "Nascerás com mais amor", até porque a ovelha está a nascer nessa parte. O que torna tudo ainda mais bonito. Perdes tudo, ok, mas desta vez renasces com mais amor do que o que tinhas :) Esta música é a melhor metáfora à vida
@KRIMZONMEKANISM8 жыл бұрын
Bolas, eu acho que tu tens razão, o bom é que a música continua a passar a mesma mensagem apesar de eu ter errado. Obrigado pela correcção amiga. ;)
@mariavaz70678 жыл бұрын
KRIMZONMEKANISM de nada ;) estava só a acrescentar, não erraste nada xD
@southpaw61217 жыл бұрын
esta é talvez a musica com a letra mais bonita da história da animação!
@FilipeP16 жыл бұрын
...e a uns anos atrás foi vendida uma telenovela pt para um canal de sao paulo, acho bandeirantes, e a novela foi dobrada em pt-br. n é de ficar a pensar mas vcs n se kerem misturar connosco. a meu ver vcs em vez de se juntarem estao cada vez mais a separar mas por voça vontade....
@SYEJ9216 жыл бұрын
a 1ª vez k vi este filme foi em portugues do meu portugal =D felixmente k n ouvi a brasileira, ja to com filmes brasileiros pelos cabelos...tinha sempre de ouvi-los nessa lingua se sou portuguesa é pa ouvir em portugues e n em brasileiro optima versão, na minha opiniao a melhor de todas =D
@joaopaulosalvador8 жыл бұрын
No fim a qualidade das musicas acaba por não depender dos cantores mas dos que fazem a tradução e adaptação da música! Reparei que é isso que está a faltar muito nos filmes de agora... perdeu se a capacidade de manter as ideias da letra original mas fazendo uma música concisa e em que parece que a letra é original e escrita em conjunto com a música! Nota se muito no Entrelaçados...
@Arsina16 жыл бұрын
Nossa, ficou muito fiel à versão original! Muito boa! :)
@Christianmusicpineda17 жыл бұрын
WOW isto o video melhor do mundo!!!
@Farah45617 жыл бұрын
(sem querer criticar ninguem) a nossa verçao é do melhor!! adoro esta musica
@SoraBanger16 жыл бұрын
Isso nao torna uma dublagem boa ou ruim, acho que o dubladores que falam portugues fazem milagre adaptar o nosso portugues. que é um lingua tão rica e com tanto significado , pra uma lingua tão "curta" com inglês. Merecem muito respeito.Pra nos brasileiros o portugues de portugal e muito estranho assim como pra vcs e nosso portugues e estranho mas nos entendemos, com toda as peculiaridades que cada pais tem.
@Αντώνης-υ3ζ6 жыл бұрын
Dizeres que o inglês é uma língua "curta" também é só um enorme disparate... A sintaxe pode ser diferente da portuguesa, porém a sintaxe anglo-saxónica /germânica é riquíssima! É apenas diferente...
@FilipeP16 жыл бұрын
Olá a tds. Vou confesar que a 1ª vez que ouvi esta musica não dava um tostão forado por ela, derrepente vem-me a musica a memoria e depois vim ouvir a musica com outros ouvidos e acho adoravel, n paro de a trautear,lol.
@ThaPaperCat13 жыл бұрын
@huaun Mesmo. Esta gente não sabe estar calada e apreciar a música. :/ Quem não gosta tem bom remédio,não ouve,não comenta,e vai ver de outra coisa qualquer.
@venusaquario15 жыл бұрын
Que disputa besta....vamos fazer uma disputa útil, ajudando cientistas em pesquisas permitindo cálculos científicos no nosso computador quando este estiver em descanso. O site world community grid disponibiliza a quantidade de ajuda por região. Adoraria ver brasileiros e portugueses disputando lá, e ajudando pesquisas que as vezes carecem de processamento para calculos. Isso sim ajuda os nossos países! Saiba mais em: liberdadeabreasasasconexãobrasilportugal bjos!
@odetesvs13 жыл бұрын
@s2bellaa O que é que as tuas traduções transmitem de mensagem então?
@FilipeP16 жыл бұрын
Sim tens razão. disses te k para os br o pt-europeu é mt estranho, mas o contrario n é verdade, em Portugal qualquer pessoa entende perfeitamente bem o k um br diz, (como tu dizes o contrario já n é verdade). E sabes porquê? os portugueses aceitam novos desafios, n têm uma mente fechada. Quando a 1ª telenovela br deu em Portugal ouvimo-la cm veio cm as vcs br td bem, pk drobrar se é a mesma lingua?
@forgemetal8813 жыл бұрын
Eu acho essa versão ótima, mas a versão em português do Brasil transmite melhor a mudança de valores de Moises no filme. Independente da versão ou sotaque as pessoas devem se respeitar, e não julgar as outras pelo que tem, ou a país de origem.
@weelgomes13 жыл бұрын
Muito falaram da língua e se esqueceu do sentido do video e da música.
@southpaw61213 жыл бұрын
Racismo cria rasicmo, pessoal. Nunca se esqueçam disso.
@lucas566514 жыл бұрын
alguem tem a letra?
@4maRiana16 жыл бұрын
o moises e giro lolol!!
@CuriosidadesQuizPT4 жыл бұрын
Cansado deste brasileiros que vem ver vídeos em PT de PT para criticar. Depois admiram-se que os portugueses não gostem dos brasileiro.... Raça que vem para Portugal e só sabe criticar..... bom que fiquem pelo Brasil mesmo.
@SoraBanger16 жыл бұрын
Ta essa historia que qual versão e melhor me estressa muito e vcs portugueses se estressam tanto, que vcs viram na versão brasileira e por nunca os produtores acharam que vcs mereciam versão no portugues de portugal, que vcs não eram um mercado que mereciam dublagem com sotaque de vcs.Não há portugues melhor, e so que o sotaque muda.
@Αντώνης-υ3ζ6 жыл бұрын
Claro, a culpa é sempre nossa. Nós é que somos os stressados e vocês, sempre as vítimas... Se nos stressamos, não será porque somos provocados por alguém stressante? Digo eu... Já chateia essa briguinha brega entre portugueses e brasileiros! Arranjem os dois povos algo melhor que fazer!