As a native French speaker this sounds like a mix of medieval French and Quebecois French, it's kinda strange but kinda cool
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
T’es d’où?
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
Sounds like my relatives up north in Nord-du-Québec with a little unique spice. Canada has quite a few accents within themselves too.
@Kolvatn3 жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 looks similar to the french i speak xd
@itshry3 жыл бұрын
R here, is not the same as French of France
@jcd55333 жыл бұрын
As a matter of fact, this accent came straight from Western France and Normandy dialects spoken during the 17° century. Y vais t'au dire, mon draôle, qu'o'l'é comme ça qu'on prle dans les campagnes charentaises à c't'heure😊
@chestersakamoto68433 жыл бұрын
What's cool about both Louisiana French and Québécois French is that they're virtually time capsules. Isolated from the rest of the Francophone world, these rich and beautiful dialects maintain many of the sounds and pronunciation of 17th and 18th Century variations of the language. While French continued to evolve in its country of origin and its colonies, the French spoken in North America remained distinct and unique. Thank you for making this video. Louisiana French suffered some crushing blows in the 20th Century, but the efforts to preserve it will hopefully pay off, as it's one of the richest linguistic enclaves as well as one of the proudest heritages in the United States.
@leaucamouille33943 жыл бұрын
As a native speaker I can confirm that Louisiana French is French. French is rich in regional varieties. This is truly one of the nicest variations.
@kauagirao3 жыл бұрын
Verdade.
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
Bien évidemment que c'est français c'est juste que c'est pas la même accent ni même la même prononciation...
@lusidruya49373 жыл бұрын
6:12 HOW CUTE
@Louisianish3 жыл бұрын
Ça m'a donné un gros plaisir d'avoir eu la chance de faire partie de ce projet-là! Merci beaucoup pour avoir travaillé si dur là-d'sus!! I'm so happy I had the chance to be a part of this project! Thank you for working so hard on this!!!!
@HughesC3 жыл бұрын
Bon travail, Mike. Vous-autres avez fait du bon travail, padnas. 🤠
@Louisianish3 жыл бұрын
@@HughesC Bien merci, j’apprécie ça! 😊
@Willybean083 жыл бұрын
This sounds like Canadian French with a southern accent, as a native Canadian French speaker.
@Louisianish3 жыл бұрын
Oh mais ouais! C’est pour ça qu’on dit «Bonjour, y’all!» icitte en Louisiane! 🤣
@paranoidrodent3 жыл бұрын
@@Louisianish C'est un plaisir d'entendre nos cousins du sud. C'est si clairement un cousin proche (ou plutôt parmi?) des dialectes acadiens et un cousin des vieux accents régionaux québécois et franco-ontarien. Ça me fait penser de la façon de parler des aînés quand j'étais tout petit et même un tout petit peu de l'accent franco-manitobain. Enfin, c'est un bon vieux français d'icitte en Amérique!
@denysjorge64173 жыл бұрын
Le français d'la Louisiane c'est vraiment le plus beau pis le plus authentique omg les cajuns ont réussi à faire rester sa langue et sa culture jusqu'asteur. Chapeau vousautres toute!
@sortingoutmyclothes81313 жыл бұрын
Damn, I'm a Spanish speaker who learns French and this sounds so much easier to pronounce for me lol.
@sidraguy82633 жыл бұрын
Same. The R in this accent is similar to the soft R in Spanish. I wonder how a french speaker from Paris would react to this lol
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
@@sidraguy8263 what is the problem with French R ?
@vaultguy45403 жыл бұрын
@@MaestroSangurasu did he say there was a problem with it he just announced that there was a difference
@ThePerksdeLeSarcasmeSiorai3 жыл бұрын
Just out of curiosity: how much do you think a Hispanophone (Spanish speaker) understand spoken Louisiana French without learning the language?
@thibistharkuk29293 жыл бұрын
Even if it is different, it clearly still is french and can be understood quite easily for speakers of other varieties (atleast for me)
@JM-nt5ex3 жыл бұрын
Hopefully the Louisiana French can mobilize like in Canada and save the language, I still have hope, more and more people are starting to care...
@mr.g32033 жыл бұрын
No this isn't Canada this is America the people of Louisiana his to speak English
@ThePerksdeLeSarcasmeSiorai3 жыл бұрын
@@mr.g3203 The people of Louisiana speak English, Louisiana French, Louisiana Creole (Kouri-Vini), Spanish, Vietnamese, German, and many more. Deal with it. What you also neglect to mention is that the US states’ governments have the judiciary rights to recognize certain (or any) languages within their own state constitution. And news flash: Louisiana has recognized English and French as official languages since 1845. Again, deal with it.
@Frilouz793 жыл бұрын
"être après", for the progressive form (= "être en train de"), can also be heard in some parts of metropolitan France, such as in Touraine : - T'as fini de faire la vaisselle ? - Je suis après.
@leaucamouille33943 жыл бұрын
In Québec we say that too.
@HughesC3 жыл бұрын
Vraiment intéressant, je croyais que c'était un "acadienisme", c'est toujours surprenant de voir certains régionalismes autre part
@dalubwikaan1613 жыл бұрын
This is an easier dialect than the Parisian French.
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
Why ?
@bread25123 жыл бұрын
@@MaestroSangurasu cuz the words is easier to pronounce
@arthurtrzeciakowski97903 жыл бұрын
As a French, I find it understandable, but the American-English intonation and the "rolled-R" can make the communication difficult. I'm also very surprised that they still use some vocabulary of the northern oïl dialects, that you can't find anymore in standard French. I hope that Louisiana French speakers will continue to keep this variety alive, this is an important heritage !
@RealShrigmaMale3 жыл бұрын
I've heard the rolled R in Tahitian French too.
@ThePerksdeLeSarcasmeSiorai3 жыл бұрын
Well. That was how French used to sound during the 16th and 17th century. The guttural / uvular French R that we know in modern French was only adopted in France after the 18th century.
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
Sounds like my relatives up north in Nord-du-Québec with a little unique spice. Canada has quite a few accents within themselves too.
@landonsmith21543 жыл бұрын
Thanks for this, it does kinda help reconnect with my Cajun heritage. I am begging with French, but working to get with Cajun French. It sounds somewhat familiar to how my Grandma spoke, but slightly different.
@isag.s.1743 жыл бұрын
This French sounds smooth and easier to pronounce than Metropolitan French, especially the R.
@falgarufurretsu67992 жыл бұрын
As a native french speaker, that’s so interesting ! It’s so sad that Louisiana French is a dying language... ’Cause it’s a beautiful dialect that reminds the old french we can see sometimes in the comparison of old french-written books with the modern french
@huguesdepayens8073 жыл бұрын
I've been waiting for this.
@axelius963 жыл бұрын
This is similar to my grandfather's French
@jcd55333 жыл бұрын
D'abord , j'adore I love languages🥰. Après, commentaire sur le Cajun: habitant en Aunis, Charente-Maritime, en France, je reconnais énormément de mots du dialecte saintongeais et poitevin, dont le plus fameux, que j'entends très souvent chez les anciens: à c't'heure ( maintenant, à cette heure), ainsi que certaines intonations, bien que les Acadiens aient été déplacés deux fois, depuis la France, puis de Gaspésie pour la Louisiane, l'héritage linguistique surnage toujours. Longue vie à I love languages🥰🥰🥰🥰
@leaucamouille33943 жыл бұрын
Oui, c'est vrai. Le mot « astheure » est usuel au Québec aussi. Il avait historiquement une aire de répartition très vaste, de chez vous à travers tout le nord-ouest jusqu'à la Belgique. Selon les enquêtes du collectif "Le français de nos régions" il s'entend toujours aussi dans la bouche de locuteurs en Normandie et en Belgique. Je regarde souvent les capsules vidéo de la série « Kétokolé » de Yannick Jaulin sur KZbin. Le français du Québec a beaucoup emprunté au Poitevin-Saintongeais. Je trouve ça fascinant. La capsule sur l'expression « de maème » résume parfaitement les liens qui nous unissent. Le Poitevin-Saintongeais a aussi donné le magnifique mot « éloize » à l'acadien. 🌩️
@jcd55333 жыл бұрын
@@leaucamouille3394 Eloize: je peux encore entendre ce mot dans mes campagnes du Marais poitevin! Ce que je trouve toujours fascinant, est d'entendre des urbains d'une métropole nord-américaine comme Motréal, utiliser nombre de ces expressions dialectales, que mes oreilles ont tant l'habitude d'entendre , ici, uniquement dans nos campagnes charentaises et poitevines😊
@MATRIX61623 жыл бұрын
Moi j’étais élevé avec l’anglais mais y’a une année je commençais d’apprendre le français de la louisiane de ma grande mère. J’ai un problème pour trouver les mots en conversation mais ça va mieux, c’est bien facile de faire l’accent quand même j’étais pas élevé avec le français. Je pense que si un louisianais veut retrouver son héritage qu’il faut apprendre. La culture est dans la langue donc si On a pas la langue, on a pas la culture
@leaucamouille33943 жыл бұрын
« Si on a pas la langue, on a pas la culture. » 💯 Si tu ne vis pas ta culture, tu la tues. Y'a pas d'entre deux. Et si tu perds ta langue, c'est toi-même que tu perds. Je te souhaite un beau et long chemin de retrouvailles!
@JAlex-dg5mk3 жыл бұрын
👍 du Québec.
@dreaminjosh3 жыл бұрын
I recognize this speaker immediately. It’s Michaël Gisclair!
@Louisianish3 жыл бұрын
haha The gig is up! C’est moi. 😏 Heureusement, j’ai trouvé des autres jeunes locuteurs pour m’aider. 😁
@AllanLimosin3 жыл бұрын
Can't wait for Louisiana Creole and Missouri French if possible
@deumevet3 жыл бұрын
Its gonna be hard to find a pawpaw french speaker nowadays.
@Louisianish3 жыл бұрын
Hey! I’m the guy who speaks at the beginning. I wanna let you know, though, that we have some people on it for Louisiana Creole. And while there isn’t one in the works for Missouri French that I know of, I do know some younger speakers of it. I’ll encourage them to submit something!
@GTAIVisbest3 жыл бұрын
Are there even any speakers of Missouri French anymore? I mean like, under the age of 60 that could record and send to Andy
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
@@deumevet pawpaw?
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
@@GTAIVisbest which is andy
@basedkaiser53523 жыл бұрын
As a Frenchman this is easier to understand than the French spoken in Northern France (Ch’ti) LOL
@HughesC3 жыл бұрын
The difference is ch'ti isn't French but a sister language of it
@_McCormickProductions3 жыл бұрын
Le ch'ti n'est pas une langue vraiment française
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
@@_McCormickProductions il voulait dire sûrement l'accent ch'ti
@ejproficial3 жыл бұрын
Cette dialect est joliment beau! Je l'aime beaucoup. J'espère que les cajuns peut persévérer leur culture et langue. C'est aussi intéressant que Kouri Vini et le français Louisianais a mots que vient des langues précolombiennes des Caraïbes, comme par exemple Le Caraïbe.
@a_maze_in_kwangya2 жыл бұрын
On dirait un français du fin fond de la campagne. J'adore!
@EGFritz3 жыл бұрын
They got some people who really speak it to do the recordings unlike the wikitongues videos haha
@miguelvina71883 жыл бұрын
This channel strongly defines what culture languages belong
@jcd55333 жыл бұрын
Bonjour à teurtout! (bonjour à tous!) I can't resist to give you some phrases , sentences and words I can usually hear from the elderly and farmers, in the countryside I live in: la Charente-Maritime. I live in the Marais Poitevin, at the crossroads of Poitou and Aunis/ Saintonge. Unfortunately, you cannot hear our dialect in the towns and cities, like La Rochelle or Poitiers. About the young people, they speak standard French. I use my own phonetic to write them. I would be very curious to learn what Québécois or Cajuns can recognize, when reading my examples. 1/ "Qu'é tau qu't'as à t'éjabrailler d'même, mon draôle?" : Qu'as-tu à crier ainsi, mon enfant? 2/"Une colère de poule": une colère vive et soudaine, qui se calme très vite. 3/"Y en sais de reune": je n'en sais rien. 4/ Parler sur la grosse dent : parler de manière virulente, en colère. 5/Une ajasse: une pie, par extension, quelqu'un qui parle beaucoup 6/Une catin : une poupée...mais aussi, en vieux français, une femme légère. 7/Garocher: jeter 8/O'l'é pas gralant: il n'est pas sympathique. 9/ Un boguet: une pelle ( pas pour bêcher, mais pour ramasser du sable, par exemple). 10/ O m'achale: ça m'énerve. 11/ Nijasser: perdre ton temps. 12/ Le ballé: quand j'étais petit, j'entendais durant mes vacances à la ferme: va mettre le chien sous le ballé. Je ne sais pas comment l'écrire, petit, je pensais que le chien devait aller sous les balais, dans la grange. en fait, je pense que la ballé, c'était la grange elle même. Qui peut me renseigner ? Beaucoup de nom de famille de l'ouest (grosso modo entre Bordeaux et Nantes), se termine par le suffixe -eau : Renaudeau, Genauzeau, ...mais aussi en -é: Paré, Trouvé, Appercé, Arrivé. A noter que dans les noms communs, le suffixe -eau se prononce -ya. Un bateau: un batya. Dans le sud Saintonge et l'Angoumois (Angoulême), le J de je a cette prononciation fricative, un peu expiré: nous n'entendons pas "J", mais une petite expiration. Les mojhette piates: variété de haricots secs typiques de la régions. Une ajasse: une ajhasse.Et je dis pYatte: le PL se transforme souvent en PY. Par exemple: le pyancher, pour le plancher. Pour terminer, il existe, dans le département de la Vienne, un hameau se nommant La Ligne Acadienne: en effet, des français, chassés par le Grand Déplacement, sont "s'en sont retourné" vivre en France. O'l'é tout, c'est tout! Et bravo, congratulations to "I love languages", one of my favorite languages channels on KZbin, merci pour tout ce beau travail👍😍👏
@Louisianish3 жыл бұрын
Bonjhour! Merci pour votre commentaire! J’sus l’homme qui parle au début d’la vidéo. L’expiration du J, c’est pas commun icitte en Louisiane mais ça existe dans ma p’tite région, au sud du Bayou Lafourche et pis aussi au sud du Bayou Terrebonne, notamment dans les communautés autochtones. Mes grands-parents parlaient comme ça! J’parle de ce phénomène linguistique dans cette vidéo-icitte: kzbin.info/www/bejne/f4TCYoF-Za1kd5I
@LksYoda2 жыл бұрын
On pense à vous depuis la France, vous êtes nos frères !
@helioslegigantosaure69393 жыл бұрын
I like this french. J'adore ce français j'espère qu'il survivra.
@emperorofmusic60453 жыл бұрын
Se sont les originel français
@raphael9443 Жыл бұрын
As someone who speaks french from france quebec and louisianna french i can understand like 80% of iy because of how they pronoumce things and what they say
As someone studying metropolitan French, this is so interesting. I think it's important to know a bit of other French dialects so that it is possible to understand.
@jeffkardosjr.38253 жыл бұрын
I remember movie subtitles somewhere that used doucement in a similar fashion as shown at 2:22
@BradNation3 жыл бұрын
Bien fait vous-autres!!
@eb.37643 жыл бұрын
esperer has the sense of waiting as well in l'academie française Paris french.
@leaucamouille33943 жыл бұрын
« Espérer » (to hope) is also used as a synonym of « attendre » (to wait) in Canada. Older people here still frequently use it in that sense. That double meaning is still alive in daily speech elsewhere.
@BradNation3 жыл бұрын
@@leaucamouille3394 Here in Louisiana, to the best of my knowledge it only means "to wait". But many of us are aware of it's meaning elsewhere.
@jamesaprendeespanol95643 жыл бұрын
5:40 - Sounds like this one certain Cajun French speaker who also do some music and has been featured before in a lot of documentaries about the Louisiana variety that I've watched countless times on KZbin.
@rabbaniandarazizan82493 жыл бұрын
Is it just me or i just realized that Andy added 3 cute characters in the thumbnail vidio instead of one..?
@anyaforger84093 жыл бұрын
Wow! Why the hell didn't I notice it! 😂
@lumizu20913 жыл бұрын
as a french speaker I can say it looks really like the ''modern'' french we use and all the slangs we have that foreigners must learn again by speaking with people
@brtnvmauthor96223 жыл бұрын
Comment ça va, they said.
@ff_crafter3 жыл бұрын
Nice
@MarkRosa3 жыл бұрын
2:56 I had had no idea that "lagniappe" wasn't Louisiana French to begin with!
@farhanrizqulah3 жыл бұрын
You know what made me glad about this channel, if somehow there's extinct language (let's hope there isn't) someday. Our generation still can heard it here.
@MysticWorld58843 жыл бұрын
They speak French😱wow I didn't know that 👍👍
@mfra9593 жыл бұрын
Languages In USA : English, French, Spanish, Hawaiian
@jasonpalacios27053 жыл бұрын
No the US official language is English and nothing else.
@Wasev3 жыл бұрын
Pennsylvania dutch, too
@languagelover7473 жыл бұрын
And Navajo, Inuit, Cherokee, and many many, others too!
@jasonpalacios27053 жыл бұрын
@W. Redburn So why does Canada has 2 offical languages and Mexico has an official language and not the US?
@leaucamouille33943 жыл бұрын
@@jasonpalacios2705 There's a thing called Google. Everyone knows that the Founding Fathers didn't see a need to declare one. Why do you even mention Canada or Mexico in this conversation? Americans are free to modify their constitution and declare English as the official language, it's not like these countries are preventing their neighbour from modifying its own constitution?! What? Until then, facts are facts.
@phillipmcduffie9353Ай бұрын
Can any Cajun provide the lyrics to the Cajun song that has animals, ropes, walls, clouds, wind, sun all fighting with each other and blaming each other. It's a children's song, a counting song, highly repetitive. A comptine I think. A Cajun friend can sing this song completely by heart. He must have learned it as a child.
@ricardomafiosobelmontcassi7343 жыл бұрын
Spanish Louisiana Dialect (Isleño), please.
@Louisianish3 жыл бұрын
¡Hola! So the difficult thing is finding speakers to record. There are still some in St. Bernard Parish (la Parroquia de San Bernardo), south of New Orleans, but after Hurricane Katrina, some of them lost their lives and many of them were scattered throughout Louisiana, so they’ve lost some of their community of speakers that way too. If you’re interested in listening to how Louisiana Isleño Spanish, here’s a sample. I spliced together all of the parts where they’re speaking Spanish, but the link to the full documentary is in the description of my video. I’ve worked with a lot of Puerto Ricans here in Florida, and their Spanish reminds me of ours in Louisiana. This is likely because a lot of the Spanish people that settled in Louisiana and in the Caribbean were from the Canary Islands and Andalusia. kzbin.info/www/bejne/houwpp2MZ7qgjdk
@upupaepops58702 жыл бұрын
it sounds very interesting. like it :)
@okkonehydaa45813 жыл бұрын
Waaw ! Like Creole from Les Saintes in Guadeloupe ! Awesome !
@knucklehoagies3 жыл бұрын
My grandma spoke this when I was little. She’s from Louisiana and when I would try to communicate with her in my standard Parisian French, we couldn’t understand each other at all. It’s like an English speaker trying to understand Tok Pisin.
@kevinbertet32203 жыл бұрын
Hey! Did she have a different accent than those who speak in the video? Because I'm French and I had no issue understanding 98% of it.
@Louisianish3 жыл бұрын
Well, it’s actually more akin to the difference between Castillan spoken in Madrid and Spanish spoken in Puerto Rico. I say that because, if you read the comments from native speakers, the majority of them don’t have nearly as much trouble understanding this as you, a second language French speaker, did. The comparison you made is better likened to standardized French vs Haitian Creole. Tu vois la différence?
@rouganou26513 жыл бұрын
Je parle français louisianais comme langue maternelle mais ouais, ça peut être difficile si t’étais pas exposé aux différentes variétés de la langue. Et puis, il y a des paroles différentes grâce à l’argot et le verlan mais pour la plupart du temps c’est bien facile à communiquer
@leaucamouille33943 жыл бұрын
I think this happened because you learned academic French in school as a second language. Unfortunately, the way French is often taught to non-native speakers tends to be quite far from real vernacular French. I assume your grandmother did not attend school in French, so she wasn't exposed to academic French and this created an extra communication hurdle. I don't think most native speakers would have had any trouble discussing with her.
@Louisianish3 жыл бұрын
@@leaucamouille3394 Exactement! Bien merci pour votre commentaire!
@anthonylong90673 жыл бұрын
Being from California, i doubt there’s many people here that know this dialect of french. And while i’ve been trying to learn spanish and german, I honestly think it would be great to learn louisiana cajun french. This dialect is a part of the country’s culture and we should make it a nationwide objective to preserve it.
@deplatformedcrowprinceluna63393 жыл бұрын
I like this type of French personally.
@rt66923 жыл бұрын
Gambit Approves!🃏
@kellysor36943 жыл бұрын
This French don’t have that weird throaty R sound. I like the sound of it better than France’s French.
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
My "R" french is not weird
@Louisianish3 жыл бұрын
Glad you like our pronunciation, although I personally like both the alveolar trill and the guttural R. There is currently only one region of Louisiana where the French speakers there pronounce their Rs gutturally, and that’s Plaquemines Parish, on the Mississippi River delta. You’ll hear it in this woman’s speech: kzbin.info/www/bejne/oZ7Tq5WEo5xpptE
@aroma133 жыл бұрын
As a french person would say ,,dix nautss"
@Louisianish3 жыл бұрын
lol Ça m’a fait rire. Another good one is "Ouate de phoque?!" (Say it out loud. 😉 haha)
@anonymous-sus4062 жыл бұрын
I have a bunch of family living on Bayou Lafourche
@sirianndugvudys68503 жыл бұрын
Dude I was just talking about this language on the previous video lol
@Louisianish3 жыл бұрын
Nice! Yeah, we’ve been working on it for months! Glad we finally finished it, and it’s out in the world for people to enjoy! 😊
@lusidruya49373 жыл бұрын
NEW ORLEANS JAZZ AND CAJUN CHICKEN
@MrAllmightyCornholioz3 жыл бұрын
The most famous speaker: Bill from King of the Hill
@Zane-It2 жыл бұрын
Does this channel have a video on American spanglish?
@PauloVictor-vu2bt3 жыл бұрын
It's like putting in a blender a southern guy, a canadian and a medieval french peasant
@ungfrancoyschevalier8353 жыл бұрын
incroyable
@deadpool1133 жыл бұрын
Rdr2 saint denis high society accent
@freshpansen63133 жыл бұрын
This reminds me of the Roy Eldrige song "Une petite laitue avec de la mayonnaise"
@flamah10n3 жыл бұрын
I'm not a Native frrnch speaker,I speak Portuguese from Brazil, that is why I rather this kind of French instead the European, cuz is easy to understant and pronounce, without removing the letter S and by pronouncing the rolled R XD
@dmchez Жыл бұрын
The first guy sounds like what I imagine a Scottish person would sound like speaking French. Fun to listen to
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
Can you to do French Belgian (if it is possible)
@MapsCharts3 жыл бұрын
C'est du français normal hein
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
@@MapsCharts ils ont pas le même accent que nous (tu connais Jean-Claude Van Damme ?) ils ont même des différents mots par exemple nonante etc....
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
@@MapsCharts la prochaine fois respect les gens
@sel9981 Жыл бұрын
Turely one of the dialects of French
@leowea76113 жыл бұрын
This is how I sound when I try to speak in Haitian Creole.
@Louisianish3 жыл бұрын
Hey, I’m the one at the beginning of the video, and it’s hilarious to me that you mention this, because it just so happens that this is LITERALLY how I sound when I attempt to speak Haitian Creole! 🤣 [proceeds to humiliate self] kzbin.info/www/bejne/favRhHyMadhmkK8 I used to work with a lot of Haitians in Orlando, and I learned a little of their language, but I mostly spoke it with a Louisiana Creole accent (a language that I actually speak and post in). LOL
@leowea76113 жыл бұрын
@@Louisianish Yooooo it sounds very fluent though! I wish I could speak the language that well like you but 1.- I'm already busy with my other target languages and 2.- Haven't found a complete resource to learn the language thoroughly. I live in Chile and there's a lot of Haitians here, that's why...
@tavintesinclair2 жыл бұрын
What resources are available for me to learn Louisiana French or Cajun French specifically?
@c-money96233 жыл бұрын
I don't speak Cajun myself but growing up in calcasieu parish still think that France French funny and slow
@tonyhawk943 жыл бұрын
It looks like a French grandpa from the countryside.
@jezabatscringeland3 жыл бұрын
I’m from Louisiana.
@larrylemoine35313 жыл бұрын
I need to catch up.
@emperorofmusic60453 жыл бұрын
Mexican and Latino Hispanic speak similair French Louisiana than France metropolitan
@CinCee- Жыл бұрын
How many people still speak Louisiana French?
@hindalshamsi5537 Жыл бұрын
Je connais le français demain
@ADIABETICPONY3 жыл бұрын
Is there anyone who could help me find that story at the very end? I'd like to be able to pull it often
@MyMelody53 жыл бұрын
It reminds me of Caribbean French. Sounds similar to Haitian French.
@RicardoBaptista333 жыл бұрын
Incredibly, this accent looks a lot like a Portuguese speaking French.
@AleaRandomAm3 жыл бұрын
Absolutely not. My family is made of portuguese emigrants in France and they don't sound like that at all.
@andreiii2043 жыл бұрын
The pronunciation is so much different from standard French I once sent a video of Louisiana French to French native speakers and I was surprised they couldn't understand anything
@Yehmanu3 жыл бұрын
mmh i think they laughted at you because i'm a native standard french speaker and i understood each video of louisianna french i watched
@mabelloc60843 жыл бұрын
Bonjour, je me permets d'intervenir. C'est qu'ils ne connaissent pas très bien leur propre langue, car le français Louisianais est, à mon sens, tout à fait compréhensible comme tout français. Les mots employés sont casi tous des mots de français bien que de jeunes français sans grande culture les ignorent peut-être.
@kevinbertet32203 жыл бұрын
I'm French and I understood all of it. I actually thought that French speakers in Louisiana had a much stronger accent than that.
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
@W. Redburn why it is easier than French accent (
@NaldinhoGX3 жыл бұрын
Sounds a bit like Canadian French.
@mishapikachy76783 жыл бұрын
I'love this is kanal
@m.k9965 Жыл бұрын
looks like a Creole 🤣 learning to speak French
@watchmakerful3 жыл бұрын
What is "àyoù"? A variant of "où"? A combination of "à" + "où"? Why is "Je reste en Ville" translated "I live in New Orleans"?
@3vilameba2 жыл бұрын
That's exactly what àyoù is. New Orleans is commonly called "La Ville" in Louisiana French, it being the (historically) largest and most important city. "Rester" is commonly used in place of "habiter", a lot like how some people use "to stay" to mean "to live" in English.
@jorgetorresreyes55363 жыл бұрын
Do Louisiana Spanish creole
@ItalianCountryball113 жыл бұрын
Wow I didn’t know this btw I’m English
@darkicity3 жыл бұрын
Vous autres like vosotros in Spanish, interesting
@saguntum-iberian-greekkons70143 жыл бұрын
1:48 funny how you just skiped the "Eyou/Ayou"
@cosmokaulitz223 жыл бұрын
Vous-autres/nous-autres it's very similar to spanish vosotros/ nosotros and Catalan nos-altres, vos-altres.
@RicardoBaptista333 жыл бұрын
Normal right? Both are Latin languages.
@b43xoit3 жыл бұрын
Thinking they must have picked it up from Spanish-speakers they encountered.
@leaucamouille33943 жыл бұрын
@@b43xoit No, they did NOT pick it from contact with Spanish speakers. False assumption. « Nous autres » and « vous autres » are extremely common in Canadian French and still used in European French. It's from Latin.
@Louisianish3 жыл бұрын
@@b43xoit Yeah, not unless Québeckers and Acadians got it from the Spanish too. lol
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
DO MISSOURIAN FRENCH PAW PAW FRENCH
@ViktorRotkiv983 жыл бұрын
Is this Cajun?
@Louisianish3 жыл бұрын
There is no such language called "Cajun," but yes, this is the dialect of French that many today call Cajun French. The term Louisiana French just takes into consideration the fact that it’s speaker base is made up of much more than people who ethnically identify as Cajun. Hope that helps clear things up. 😊
@thediaxd37473 жыл бұрын
Literally french read by a polish native speaker
@jeffkardosjr.38253 жыл бұрын
I found Quebec French has a certain nasal quality similar to Polish.
@rustinusti3 жыл бұрын
Or a Persian speaker.
@thediaxd37473 жыл бұрын
@@jeffkardosjr.3825 Oh really?^^ Polish has 2 nasal vowels...[ɔ̃] and [ɛ̃] Metropolitan french has 3 And how many of them does canadian french has...?
@leaucamouille33943 жыл бұрын
@@thediaxd3747 Canadian French has four. French dictionaries have four. an, en /ɑ̃/ in, ain /ɛ̃/ on /ɔ̃/ un /œ̃/ The only difference with some European French varieties is the distinction between ɛ̃ and œ̃. The two blended together in some European varieties (this shift started 40~ years ago and is still concentrated in and around Paris), meaning /œ̃/ disappeared and some of them now pronounce it as /ɛ̃/. That being said, millions of speakers in Europe (South of France, Western France, Switzerland, Belgium etc.) still pronounce the two distinctly as ɛ̃ and œ̃, so this is absolutely NOT exclusive to Canadian French. The distinction is still also clearly indicated in dictionaries. « Brin » and « Brun » are meant to be pronunced differently for instance.
@christianalvarezlopez87347 ай бұрын
On dirait Fred Tuche 😅
@evandxvies3 жыл бұрын
Patagonian Welsh?
@ilovelanguages01243 жыл бұрын
I need a volunteer.
@evandxvies3 жыл бұрын
@@ilovelanguages0124 I'll look
@JuanPablo-qq1hu3 жыл бұрын
Viva el idioma español!
@robertwhite26283 жыл бұрын
Fascinating. It makes me wonder if French people had settled in the New World and become increasingly isolated to a small part of it, integrating a little English alongside their own outwardly-evolving vernacular before forming their own creole.