0:00 - English 1:08 - Czech 2:17 - French 3:26 - German 4:35 - Italian 5:44 - Japanese 6:53 - Hungarian 8:01 - Russian 9:10 - Ukrainian 10:19 - Polish 11:28 - Spanish 12:37 - Latin Spanish 13:46 - Brazilian Portuguese 14:54 - Turkish
@bayezidnentori2 жыл бұрын
Polish voice 😍
@mysteriousdoge12982 жыл бұрын
@@bayezidnentori Yeah the singer is by far the best of them, it's not even a question but Joey is cool too.
@juuzuuo57162 жыл бұрын
Brazilian Portuguese is fucking AWESOME. EU AMO MEU BRASIL
@0okyo2 жыл бұрын
@@bayezidnentori Hungarian for me 😁😅 But the song sounds pretty good in any language.
@Kubcio_882 жыл бұрын
I think Polish is the best
@quattro69292 жыл бұрын
Jaskier: starts singing in 14 different languages Geralt: Kurwa.
@Shoorik1002 жыл бұрын
😂😂😂
@Felipe-xp8yt2 жыл бұрын
Zaraza
@worldclassyoutuber20852 жыл бұрын
jprd
@dawidjanik5452 жыл бұрын
Witam rodaka Polaka
@pavelkozlov71632 жыл бұрын
Lol
@lrmcatspaw12 жыл бұрын
Geralt: How mad are you Jaskier? Jaskier: learns different languages just to sing differently this song.
@averongodoffire80982 жыл бұрын
“I’ve learnt several languages just to sing my song of sorrow and hatred towards you to as many people as humanly possible so that everyone can know what you did to me… so I’ve been doing better🙂🙃”
@bartolomeestebanmurillo44592 жыл бұрын
Joey Batey as Jaskier was a great casting decision not only because of his acting but he is an actual singer-songwriter and I think even wrote some of Jaskier's songs.
@mydnajt2 жыл бұрын
He might be the only good character in this series, maybe next to Yen
@josbump2 жыл бұрын
@@mydnajt and geralt
@Август-т3у2 жыл бұрын
nope, Jaskier's songs were written by other people
@tanyachristensen53302 жыл бұрын
❤️ Jaskier
@oasta51822 жыл бұрын
@@Август-т3у he helped write them in s2, this one he had a lot to do with
@hasha452 жыл бұрын
In any language, Jaskier still is the boss
@juilescieg2 жыл бұрын
Not in German. He sounds very annoying in my ears in german. ^^
@RSAnimism2 жыл бұрын
You heard the french one?
@juilescieg2 жыл бұрын
@@RSAnimism yeah. but I hadn´t to watch the whole series in french. ^^ german was good in that point. but jaskiers voice made me hate him. i found out later, that he is actually cool with a "normal" voice.
@xraikou85082 жыл бұрын
@@juilescieg feel it. Ive watched the whole thing in English first and when I tell you i wanted to rip my eardrums out when I first heard his German voice... Anyway I do think this song slaps in German the same way it does in every other language
@c2e.78772 жыл бұрын
German is so bad, I'm ashamed to admit that a lot of German synchronisation sounds like that. A reason i watch it in English even if German is my first language so I don't catch everything but still.
@vindemiatrix13202 жыл бұрын
The Turkish one has a dramatic story behind it. The voice actor (Harun Can) almost cried while recording the song. His girlfriend had left him and he was still in the mourning period. There is real sadness and anger in his performance.
@aylin74092 жыл бұрын
Aww poor thing I didn't know that!
@Itsrainingcatsyall2 жыл бұрын
Niceeee 🔥
@mervekilicc2 жыл бұрын
O kadar hissediliyor ki 🥺
@ismailadyaman51682 жыл бұрын
The butcher could be anyone. In his case it was his ex girlfriend.
2 жыл бұрын
ah be abim :(
@tuuurtles2 жыл бұрын
what I liked about the original is that the crowd was heard singing along, implying that Jaskier was getting famous and his songs were known. The German version did that even more, but they kind of took it too far, as it sounds like a choir and not a disjointed drunken crowd.
@rin39262 жыл бұрын
the german was a church choir compared to the hungarian! 😂 honestly i kind of love it, the disjointed crowd joining. it builds the scene. only problem is it doesn't LOOK like everyone else is singing along, regardless of language lol.
@Katanski2 жыл бұрын
The German one sounds awesome. As I could hear they were singing along in the Italian and Ukrainan version. Russian is very similar to Ukraine, but if you compare both songs, the Russian one was singing alone, while the Ukrainan one was joined by the crowd.
@mondsgesandter2 жыл бұрын
I think the German one sounds the best, but makes the least sense
@grahamwill39002 жыл бұрын
The german crowd being efficient as usual lol
@bomjara50912 жыл бұрын
*Lutik
@ilyash20312 жыл бұрын
Ни одна из женщин Геральта так по нему не тосковала. 😁
@OleandaM2 жыл бұрын
Сцук!, ржу с вашего комментария с таким непередаваемым удовольствием! 👍😂😂😂
@РусланСеменчук-д2и2 жыл бұрын
Ни одна не была с ним так долго
@lerahomo15202 жыл бұрын
Ору 😂😂😂
@Dana_sha2 жыл бұрын
Лютик/Геральт - пейринг называется лютоволк
@Niki_rei2 жыл бұрын
@@Dana_sha М, вроде же Глютик, или Герлютик
@piotrolkowski85862 жыл бұрын
can we stop for a second and appreciate how well voice actors were chosen and they fits quite good joey batey singing style
2 жыл бұрын
Except the german style i have to say. I was amazed to hear his original voice in comparison to our german voice actor… he sounds to non-binding and intended funny.
@davosseaworth94792 жыл бұрын
@ and the Italians
@GarmonboziJANA2 жыл бұрын
Play Czech and English version at the same time and the voices in “buuuurn” simply match into one 😳 I am amazed by that like hell…
@davosseaworth94792 жыл бұрын
@@GarmonboziJANA mee too I was like wtf are they the same actor
@slaya6y2 жыл бұрын
Some had a lot more help from autotune than others to be honest. Russian one seems the most tuned if I am hearing correctly.
@gargantuahs2 жыл бұрын
Круто что почти на всех языках голос относительно похож, хорошо в подборе актеров озвучки постарались
@annaraccoon98372 жыл бұрын
кроме азиатов)) те поют на свой уникальный манер все равно
@gargantuahs2 жыл бұрын
@@annaraccoon9837 да да, хотя по своему тоже круто
@clinteastwood38642 жыл бұрын
Да, на удивление голос у всех похож на оригинал
@bushlak2 жыл бұрын
это всего лишь потому что голос не выдающийся
@CreativeShelter2 жыл бұрын
По мне русский голос резок для этой песни и голос высоковат. Рекомендую сравнить итальянскую и английскую версии, от итальянской так и веет харизмой.
@Deathilira2 жыл бұрын
Господа, вы только что могли наблюдать работу 14 талантливых людей. Всем актёрам дубляжа моё почтение
@juliadragon41412 жыл бұрын
это реал разные люди! у меня на ушах медведь спит. если это разные исполнители ---- всем зачёт!!!
@GotFat2 жыл бұрын
@@juliadragon4141 Тут ты прав, как будто всё один голос поёт
@mo44majere952 жыл бұрын
Can we please appreciate how EVERY SINGLE ONE of them did such a great job?? I mean, i thought English was great but i have a hard time picking a favourite here. (also, I think the German lyrics are not the best translation but it's still epic)
@ras_alhim2 жыл бұрын
Translating English to German in a way that still rhymes can be tricky
@mo44majere952 жыл бұрын
@@ras_alhim true. Couldn't have done it better on second thought, I just like the English lyrics a bit more :)
@rin39262 жыл бұрын
yes, tonally they've done an incredible job. ❤️ gives the same sentiments regardless of language and they found people that could sound similar to joey batey. amazing job.
@domokospleva71602 жыл бұрын
I actually find the Hungarian version fucking amazing
@mikumicha73632 жыл бұрын
As a native german speaker, i think that its very good translated. But its hidden in behind symbolism. Thats why i can understand that some find it not fitting
@RaphaelRossattodub2 жыл бұрын
Congratulations to all interpreters around the world! It is an immense pleasure to be part of this success in the Brazilian version, I imagine it is like that for everyone else. Beautiful voices and interpretations! ❤️
@Matheus-xn1yk2 жыл бұрын
A sua dublagem ficou maravilhosa 👍representou demais😂
@MATHY_962 жыл бұрын
Me fala que você sabe tocar ela tbm!!! 🥺🥺🥺❤️
@silvawriter29492 жыл бұрын
@@MATHY_96 Ele é músico também 💙
@darthmaumau2 жыл бұрын
show cara parabais 👏
@gust444senpai82 жыл бұрын
Você é uns dos melhores dubladores da atualidade, pra mim vc já é o Peter Quill
@Neexienous2 жыл бұрын
The song is beautiful and Jaskier sings to us like Geralt broke his heart. 😭😭😭
@Sam-does-uke-stuff Жыл бұрын
I agree. In some ways garalt did break his heart. Honestly my favorite song
@kseniamor59182 жыл бұрын
Вот и как перестать слушать эту песню, если она ещё так ахуенно звучит на разных языках.... ...а актёры озвучки действительно отлично подобраны, чем-то похожи между собой немного)
@nikolausmoskauer79152 жыл бұрын
Не немного
@miximus_op76962 жыл бұрын
а разве не один и тот же человек поет просто на разных языках?
@МаусимусЦентурия2 жыл бұрын
Лютик норм а второй сезон не очень!
@HellkZuZ2 жыл бұрын
@@miximus_op7696 идиот?
@Maks_Morkovkin2 жыл бұрын
@@miximus_op7696 Это не реально
@WeinsEarp2 жыл бұрын
This song is so strong that it sounds great and powerful in every language. Fantastic piece of art.
@ierzhena2 жыл бұрын
Can we please appreciate that Joey in fact co-wrote the song? And of course his version is the best. Felt through ))
@ladababko2 жыл бұрын
Oh, he actually did? I felt something like that cos it all sounds so very close to his album songs, especially some charm from ruin and love run. Thanks, now I know))
@ierzhena2 жыл бұрын
@@ladababko yep, I also noticed similarities! and then I read an interview which confirmed suspicions. :)
@alexandrapossum712 жыл бұрын
Love how a slavic story produced by americans still sounds the best in slavic languages.
@idraote2 жыл бұрын
I don't understand the words therefore I don't know how well adapted the lyrics are, but I particularly liked the Czech, the Hungarian and the Ukrainian versions. Nice singing voices and a text that flowed very well with the original music.
@cizineczvesmiru953 Жыл бұрын
I am late, but...The czech one Is way more brutal, not Jaskier being sad And angry, but really full of hate... Singing how He doesnt want to meet him again. Jaskier Is then singing about how He's gonna build the stake where Geralt should burn. And that He should burn in hell.
@terentule5 күн бұрын
I'm late late, but I'd just like to add that maybe not THAT brutal, he's not building the stake, only having dreams about it :D
@hollyraze2 жыл бұрын
Понравилось, как в некоторых странах добавили бэк вокал. Это дает особой насыщенности песне. Но любимым остается оригинал, именно в полной версии. Чего только стоит этот "Burn Butcher Buuurn!"... Ммм
@Haney9442 жыл бұрын
I was so impressed by our (Czech) dubbing! They took a different path (Jaskier singing about building up the pyre for Geralt himself) and I loved what they did with it. The singer absolutely nailed it. I am genuinely impressed!
@barborafortova73462 жыл бұрын
přesně, ale originál to proste nedá
@nala_cosplay_2 жыл бұрын
@@barborafortova7346 original to nedá, ale po dlouhé době máme seriál, kde máme fakt dobrý dabing. Osobně jsem ani nevěděla, že syn našeho Čestmíra z Ordinace tohle v plicích má. 🙏🏻
@sharlaidrey78982 жыл бұрын
Text je úžasný, jen nechápu, proč zní ten dubér tak vykastrovaně. To neměli nikoho s trochu hlubším hlasem?
@Zvukarka2 жыл бұрын
@@sharlaidrey7898 wtf? Dyt ten hlas je nacastovanej. Tzn vybral si ho sam netflix. A to, že Ondra umí krom hraní i skvěle zpívat je mimořádné
@sharlaidrey78982 жыл бұрын
@@Zvukarka Já neříkám, že neumí zpívat. Jen, že oproti originálu, zní vykastrovaně.
@nedashkivskau2 жыл бұрын
Wow. Almost all voices sounds very close to original. That is great. Voice is very important to the character. Netflix demonstrated respect attitude to Jaskier)
@BogowSyn2 жыл бұрын
Shame only to him
@joshved2 жыл бұрын
Isso me surpreendeu também, a maioria das vozes são muito parecidas com a do ator original, muitas obras pecam ao colocar dubladores que não combinam nada com o original
@akiraevil66822 жыл бұрын
It's amazing how high international dubbing is ... I feel like one actor is singing in different languages.
@TeechStar20202 жыл бұрын
Brazilian portuguese, Hungarian, Ukranish and Polish is really the best, not just on song, but the mounth swing right than others.
@wallacescheibler25262 жыл бұрын
True
@marmedyk62072 жыл бұрын
Not Ukrainish, but Ukrainian)
@darkfrost762 жыл бұрын
Brabo
@heard_leaderofmepoo53722 жыл бұрын
U mean Ukrainian ?
@leomurka1722 жыл бұрын
@@marmedyk6207 not you
@theweekendishere52682 жыл бұрын
0:00 - Original 1:08 - Czech (Tcheco) 2:18 - French (Francês) 3:26 - German ( Alemão) 4:34 - Italian (Italiano) 5:43 - Japanese (Japonês) 6:53 - Hungarian ( Húngaro) 8:00 - Russian (Russo) 9:09 - Ukrainian (Ucraniano) 10:19 - Polish (Polonês) 11:28 - Spanish (Espanhol) 12:37 - Latin spanish (Espanhol latino) 13:46 - Brazilian portuguese (PT-BR) 14:56 - Turkish (Turco)
@darkfrost762 жыл бұрын
Olha, outro BR aqui
@Karys-_-2 жыл бұрын
polish is originial
@MapiK_2 жыл бұрын
Polish is orginal
@starteyorlin85572 жыл бұрын
@@MapiK_ kuuuuuuuuuuuurwwaaa
@KittyNoo2 жыл бұрын
@@Karys-_- polish is original if it were the books but this is a American adaptation with English speaking actors so the original in this case is English
@cassie88942 жыл бұрын
Hearing these songs in Polish is always so satisfying!! Obviously i love what they’ve done with it regardless, but it would be so cool if they could pay more homage to the books’ homeland
@the21.6talkshow32 жыл бұрын
I don't know if I'm correct about this but I believe the original dialect was supposed to be not only Polish but a mix of Polish and Welsh.
@pitrah43652 жыл бұрын
@@the21.6talkshow3 dialect? Can you explain?
@GTAVictor91282 жыл бұрын
@@pitrah4365 The Skellige isles are heavily inspired by the Scottish Highlands, which is why many characters from there have Scottish accents in the game.
@the21.6talkshow32 жыл бұрын
@@pitrah4365 just certain ways they pronounce things
@worwir89112 жыл бұрын
@@the21.6talkshow3 nope its just polish with center polish dialect. In books of course. But many place is inspired by real places like skelige (scotish hightlands) so characters can have like scotisch voice
@krowapaulinka43512 жыл бұрын
Love how the Italian Jaskier snarls *in vain you'll search for my forgiveness* and then the very next time he sees Geralt, he gives in pretty much immediately. My man really is in love, huh.
@charadron2 жыл бұрын
I thought the same 🤣
@canisfamiliaris3512 жыл бұрын
Could you translate the italian lyrics in English? 😍
@penguin_master82902 жыл бұрын
@@canisfamiliaris351 what is the meaning of our destiny i ll delete my memory of you and trough the flames it will consumes in the fire it will burn if in vain you'll search for my forgiveness no one from that fire will save you anymore you burn and will burn burn, butcher, burn burn burn burn burn burn burn I'll burn, the memory of you it's not like the word by word translation, in fact I kinda adapted it to the english language, but it is still quite faithful hope you'll find it useful Ciao👋
@SkyPirate912 жыл бұрын
@@canisfamiliaris351 what's the point of all this? of our destiny? i will erase the memory of you and it will be consumed in flames! it will burn into the fire! and if you search for my forgiveness it will be in vain, nobody will save you from that stake anymore! it burns and you will burn! burn! butcher, burn! burn, burn, burn.... i will burn the memory of you. here it is, i did my best ahah
@Deadpool_chimichanga2 жыл бұрын
@@canisfamiliaris351 But what is the meaning of our destiny? I will erase the memory of you and it will burn out in the flames! In the fire it will burn! And if you seek my forgiveness in vain, no one will save you from that stake! Burn and you will burn! Burn butcher, burn, burn, burn, burn, burn ... I'll burn ... the memory ... of you. (i'm italian)
@weg58562 жыл бұрын
I want a Scottish or Irish Gaelic version. The Czech one sounds great.
@Pidalin2 жыл бұрын
Czech has very good audio quality, some other dubbings sound not so clear.
@amun10402 жыл бұрын
Hard to choose the best one, Polish, Czech, Ukrainian and Latin Spanish were great.
@martinlouvar72352 жыл бұрын
Thanks
@adrianavargova2 жыл бұрын
As a Slovak, I agree.
@verte17652 жыл бұрын
@@adrianavargova As a Czech i agree :D
@Julia-em2ot Жыл бұрын
@@verte1765 As a Ukrainian i agree too)
@m1g_swapper2 жыл бұрын
I`m actually Ukrainian, so, huge respect to Netflix for finally adding Ukrainian voice acting unlike the first season, but did you notice that some variants of localization has strong backing vocal, where the rest doesnt. I found German pretty intriguing
@frocwin2 жыл бұрын
@Béla Apátsági do you have to be an asshole?
@sarlotadanielova86522 жыл бұрын
@Béla Apátsági They didn't mean russian, they meant Ukrainian. It's a language
@sarlotadanielova86522 жыл бұрын
@Béla Apátsági no, sweetheart. Ukrainian is a language
@sarlotadanielova86522 жыл бұрын
@Béla Apátsági by this comment, you proved you know nothing about languages. Don't speak about things you know nothing about. And try telling a Slovak they are Hungarian. They don't hate anything more than stupid people like you
@Luciferskitty2 жыл бұрын
Since when Hungarians became Slovakians and Ukrainian became a dialect? Are you sane? Russian and Ukrainian belong to one group of East Slavic languages, while Czech, Polish and Slovak go to the West group. I am linguist and I can assure you that all of them are different LANGUAGES and not dialects
@Rahmatow2 жыл бұрын
Love the fact in russian dub he finishes song with the idiom "сжигаю мосты" ('burning bridges' literally) that means Jaskier decides to distance himself from everything that connected him with Geralt. I actually liked it more than English version.
@kertiszeroone2 жыл бұрын
The whole song about burning out Geralt from his memory I think, not only that idiom indicates such decision. Though, it is actually quite strange (to me) way to try forget someone. Russian version is pretty good in voice actor's execution, though it sounds to me they fucked up audio tracks mixing, as crowd actually not joining him at some point strong enough or at all, which heard on original and especially at the german version (my favorite on that point), and lost on some other versions.
@Rahmatow2 жыл бұрын
@@kertiszeroone У меня нет времени переводить мой ответ сейчас, да и видимо ты сам русскоязычный, судя по каналу. Так вот, я понимаю, что во всех версиях Лютик говорит об разрыве с Геральтом с последующим стиранием воспоминаний о нём. Однако же, я отметил идиому из-за того, что он буквально сжигает мосты к Геральту, к которому он так упорно пытался найти способ сдружиться. А сейчас, он просто сжигает мосты, строить которые было ему тяжело. Для меня это как-то по-другому ощущается, нежели в других переводах, где он "стирает" Геральта, а не отвергает, если так можно сказать. Таково моё мнение, и это я хотел отметить своим комментарием. Ну а вообще, соглашусь, в этом сезоне песни переведены блекловато, если сравнивать с первым.
@canisfamiliaris3512 жыл бұрын
Ahh so interesting! Is it possible to have a full translation?
@allew28262 жыл бұрын
@@canisfamiliaris351 here: Well, goodbye! Do not dream of returning the past! After so many miles walked together You have forgotten me, well then, goodbye In fire, butcher, burn And even on (my) deathbed I will say that I was right when I shouted at you .. Burn! In fire, butcher, burn! In fire, butcher, burn! burn! burn! burn! burn! Look... I'm burning bridges.
@mudrahel.philosophovich2 жыл бұрын
I believe that it is bad translation
@olivias94802 жыл бұрын
My favorites were Ukrainian, Polish, Latin Spanish, Turkish and Brazilian Portuguese (+ English of course)
@matheusquirino22162 жыл бұрын
Ficou uma merda em Português, cala a boca
@salvsilve29962 жыл бұрын
@@matheusquirino2216 sai dai doente
@matheusquirino22162 жыл бұрын
@@salvsilve2996 ficou msm, pega a música original e compara
@olivias94802 жыл бұрын
@@matheusquirino2216 This comment was unecessary.
@milkovich95812 жыл бұрын
@@matheusquirino2216 Cala a boca vira lata A tradução ta ótima. Vc sabe como é difícil pegar uma letra em uma língua completamente diferente e traduzir, e ainda adaptar pro ritmo e tempo da música? Provavelmente não pq vc nao sabe porra nenhuma de música ou de línguas e fica falando bosta
@cosmicindifferent2 жыл бұрын
Thanks to Harun Can, the voice of Jaskier, the Turkish version surprisingly surpasses all the others.
@xereta11232 жыл бұрын
all languages are amazing, i dont know why some characters dont like his singing, hes amazing
@ahmedalsadi00102 жыл бұрын
true
@agz13022 жыл бұрын
Characters not liking his singing is are story lines from original books. When making the movie adaptation they kinda shot themselves in the foot by hiring someone as amazing as Joe and then in every dubbing version they have voice-over actors really doing him justice. All these performances are amazing 😍
@etiennedouble-u88132 жыл бұрын
@@agz1302 But isn't he also a famous bard in the books? I only know him from the games and there he is famous at least. Although I can not remember his singing voice.
@agz13022 жыл бұрын
@@etiennedouble-u8813 Yes, in the books he is a very well known bard and crowds love him but not his friends who complain about his constant singing. It is an interesting satire because those closest to him don't appreciate him as much as strangers.
@etiennedouble-u88132 жыл бұрын
@@agz1302 So there are simply annoyed because of his constant singing? Just like the barmaid I guess. Are there any lyrics in the books or are the songs described in any way (ballad, folk song, describing Geralt's adventures in a positive way like ’Valley of Plenty’ or in negative way like ’ Burn Butcher Burn’, tempo...)? I am very interested if there is anything in the book the would justify Jaskier's „hate song”. Although it's funny and awesome.
@Joposranchik19932 жыл бұрын
Да да, что интересно голоса ооочень похожи. И у всех вышло обалденно!
@berenytiborbittera25812 жыл бұрын
I realy enjoyed the Hungarian not just because I am from Hungary, but becasue I admire how well we could translate it whitout changing the very thing its all about. But still the Polish and English are unbeatable! If anyone is curious what the hungarian one is saying, here it is translated: "Where he is? Doesn"t matter to me. After all the fights and miles we've been trough you just tossed me like a muddy used doll. Get eaten by the fire! On the oblivious wild fire burn! Today get devoured by the great fire as if a monster it would be. Or the flame do the same! Oh the terrible decay! Bloody flame, flame, flame, flame, flame, flame, flame, flame, flame. Smolder common memory and stay forgotten...."
@balazsszucs70552 жыл бұрын
Just a few corrections: rag doll instead of used doll. Also I would rather say wild fire of oblivion. And I'm not sure if it is wild at all. Maybe it is blind. Fits better thematically. But very nice job.
@annanovitskaya44322 жыл бұрын
I kinda like this reverse translation more than the original lyrics!
@Itsrainingcatsyall2 жыл бұрын
Daaaamn still fun 😂 appreciate you taking the time to write this!
@berenytiborbittera25812 жыл бұрын
@@balazsszucs7055 Google fordító moment ;D Nem voltam biztos abban amint írok szóval rákerestem.
@balazsszucs70552 жыл бұрын
@@berenytiborbittera2581 Nekem meg van fordítói diplomám és azt mondhatom, hogy összességében tök rendben volt. Kötekedni lehet, de minek?
@adamek00202 жыл бұрын
Can we all agree that the extras on Brazilian Portuguese version deserve the most praise? They actually got the "drunken crowd" bit perfectly.
@FelipeBarcellosSC2 жыл бұрын
Brazilian cast for Dubbing is always good
@cyano27572 жыл бұрын
Sounds exactly like bars in Brazil where you can sing actually.
@marlymoura10362 жыл бұрын
Yes
@marizavogtli78832 жыл бұрын
OBRIGADA 🇧🇷🇧🇷👍👍🙆♀️
@respectthefish49922 жыл бұрын
yep
@meikyes7392 жыл бұрын
I am very impressed how they could find someone in every country whose voice sound so similar to joey's. (Exept Japan, he sounds like a totally different person) Still like the original the best, because they change up the text too much by translating to make it fit the melody.
@xxwallflower2 жыл бұрын
LYRICS: ENGLISH: What for d'you yearn? It's the point of no return After everything we did, we saw You turned your back on me What for d'you yearn? Watch that butcher burn At the end of my days when I'm through No word that I've written will ring quite as true as "burn!" Burn, butcher, burn! Burn, butcher, burn Burn, burn, burn, burn, burn, burn, burn, burn... Watch me burn all the memories of you CZECH: Co má se stát To ti vážně povím rád S tím řezníkem nic nechci mít Už znám ho líp a vím Co má se stát V pekle musí plát Teď je terčem mých děsivých snů V nich sám sebe vidím, jak chystám ten kůl, kde plát Plát, bude plát! Plát, bude plát! Plát, plát, plát, plát, plát, plát, plát, plát… Nechám sám svou paměť pak vzplát FRENCH: Que vienne l'heure Ne compte pas que je recule Après tout ce qu'on a vécu, bravé Tu m'as laissé tomber Que vienne l'heure Où ce boucher brûle! Et quand je serai au crépuscule Aucun de mes mots n'aura sonné plus réel que "brûle"! Brûle, boucher, brûle! Brûle, boucher, brûle! Brûle, brûle, brûle, brûle, brûle, brûle, brûle... Vois, je brûle tous souvenirs de toi GERMAN: Fort sei das Glück Denn ab nun gibts kein zurück Ja, nach allem was wir getan und sahen Verlasst ihr mich, ich kann euch Nicht mehr erkennen Los jetzt Schlächter brenn Geht mein Leben dem Ende auch zu Nur ein einziges Wort lässt mir keine Ruh, es heißt: brenn Brenn, Schlächter, brenn Brenn, Schlächter, brenn Brenn, brenn, brenn, brenn, brenn, brenn, brenn, brenn... Ich verbrenn die Momente mit euch ITALIAN: Ma che senso ha? Il nostro destino Il ricordo tuo cancellerò e tra le fiamme sì Consumerà Nel fuoco brucerà E se invano cercherà il mio perdono Nessuno più da quel rogo ti salverà Brucia e brucerai Brucia macellaio Brucia, brucia, brucia, brucia, brucia, brucia, brucia, brucia... Brucerò il ricordo di te JAPANESE: 今さら Ima sara あの頃には Ano koro ni wa 戻れないよ僕は Modorenaiyo boku wa 裏切られた Uragirareta 今さら Ima sara 戻れないよ Modorenaiyo 僕の最後にお似合いの Boku no saigo ni o niai no 言葉は そうさこれだよ 燃えろ Kotoba wa sōsa kore dayo moero 燃えちまえ Moechimae 殺し屋め Koroshi yame 燃えろ、燃えろ、燃えろ、燃えろ、燃えろ、燃えろ、燃えろ… Moero, moero, moero, moero, moero, moero, moero... 燃えちまえ 思い出全て Moechimae omoide subete HUNGARIAN: Hogy merre jár Nekem úgyse számít már Annyi közös út és harc után Úgy eldobtál mint ócska Rongybabát Faljon fel a láng! De a feledés vad tüzén ég Ma máglyaláng zabálja, nagy rémböllér hogy láng Rút pusztulás Kénköves láng Láng, láng, láng, láng, láng, láng, láng, láng... Hamvadj el, közös emlék, légy múlt RUSSIAN: Ну что ж прощай вернуть былое не мечтй После стольких вместе пройденных миль ты позабыл меня Ну что ж прощай в огне мясник сгорай И даже на смертном одре скажу что был прав, когда крикнул тебе: Сгорaй! в огне мясник сгорай в огне мясник сгорай Сгорaй, сгорай, сгорай, сгорай, сгорай, сгорай, сгорай... Посмотри, я сжигаю мосты UKRAINIAN: Досить страждань Що зробив - не повернеш Після всього, що ми пройшли Чужим ти став мені Не до страждань лянь, Різник, палай! А в кінці, перед тим як помру Найприємніше слово я напишу: Палай! Палай, Різник, палай Палай, Різник, палай Палай, Різник, палай, палай, палай, палай… Пам'ять всю про тебе я спалю POLISH: Czego tak żal? Co za głupia tęsknota Tyle przygód, tyle chwil i miejsc A ty mi mówisz: "Precz!" Więc czego żal? Płoń, rzeźniku, płoń! Choćbym tysiąc wyśpiewał tu strof To prawdy nie będzie w nich więcej, niż w słowie "Płoń!" Płoń, rzeźniku, płoń! Płoń, rzeźniku, płoń! Płoń, płoń, płoń, płoń, płoń, płoń, płoń, płoń... Spłonie więc po tym, co było, ślad SPANISH: plz help LATIN SPANISH: ¿Qué hay por desear? Ya que ya no hay vuelta atrás Tras lo que contigo hice y vi Me abandonaste y ¿para qué querré Ver al monstruo arder? Cuando llegue mi fin y no esté, De entre mis palabras las más veraz será 'arder' ¡Vean al monstruo arder! ¡Vean al monstruo arder! Arder, arder, arder, arder, arder, arder, arder, arder… Quemaré mis recuerdos de ti BRAZILIAN PORTUGUESE: Se ele voltar Não vou mais aceitar Tudo o que vivemos foi em vão Quero ver o carniceiro: 'Incendiar' Ele vai queimar Quando minha força acabar Só vou lembrar, de vê-lo incendiar Ele vai queimar Podem vê-lo queimar Mais, mais, mais, mais, mais, mais, mais, mais… Vou queimar as lembranças enfim TURKISH: Ne özlersin Dönülmeyen o yolu? Yaşanmışken onca şey Bana sırt döndün sen Neyi özlersin? Yansın bu kasap Şu ömrüm tükenirken Benden sonra şarkılarım kalacak Ah, yan Yan kasap yan Yan kasap yan, yan, yan, yan, yan, yan, yan... Yaktım tüm anıları kalan
@zezindocanavial5112 жыл бұрын
Where is brazilian portuguese
@xxwallflower2 жыл бұрын
@@zezindocanavial511 couldn't find it :(
@joseribeiro58852 жыл бұрын
BRAZILIAN PORTUGUESE Se ele voltar? Não vou mais aceitar Tudo o que vivemos foi em vão Quero ver o carniceiro 'incendiar'! Ele vai queimar! Até quando minha força acabar Só vou lembrar de vê-lo incendiar Ele vai queimar! Podem vê-lo queimar Mas, mas, mas, mas, mas, mas, mas, mas... Vou queimar as lembranças enfim
@xxwallflower2 жыл бұрын
@@joseribeiro5885 thank you!
@burakorhan66062 жыл бұрын
TURKISH: Ne özlersin, Dönülmeyen o yolu? Yaşanmışken onca şey, Bana sırt döndün sen. Neyi özlersin? Yansın bu kasap. Şu ömrüm tükenirken, Benden sonra şarkılarım kalacak. Ah, yan! Yan kasap yan! Yan kasap yan, yan, yan, yan, yan, yan, yan. Yaktım tüm anıları kalan.
@ponglenis92732 жыл бұрын
The sound of German language naturally fits this super well. Its fits the sad and mad mood of jaskier pretty well
@annaavertho4944 Жыл бұрын
I hate the German version, because they are still letting him sing with honorifics, which makes zero sense for what basically is a diss track. Even the Japanese version dropped the formal grammar, so that the song rightfully sounds angry. But the German version is basically „let me burn the memories of you, sir“
@tadano-kun.2 жыл бұрын
Independente da língua, é incrível como as músicas dele tem realmente uma pegada medieval, dá até vontade pegar uma espada e sair por aí matando mosntros kkkk
@TheLucaSeeker2 жыл бұрын
Verdade mano!
@rafaelantunesmoraes64092 жыл бұрын
Ele tem mais músicas além das 2 da série?
@TheLucaSeeker2 жыл бұрын
@@rafaelantunesmoraes6409 Eu acho que não, não faço ideia! Hahaha. O real name dele é: Joey Batey
@andream53102 жыл бұрын
Except for the lute this song has nothing medieval.
@tadano-kun.2 жыл бұрын
@@andream5310 truth, I forgot that they are actors and that the ad recordings took place in 2021, thank you Sherlock Holmes ♥️
@leonidaskopilos69592 жыл бұрын
The German crowd gave me the thickest goosebumps. So much energy and perfect in tone
@natsumeyuna41712 жыл бұрын
That's true!!! I didn't notice the first time but I listened to it again after I saw your comment.
@bayeis15012 жыл бұрын
I like the background crowd singing but I appreciate that they dial back in the English so you can really hear joey bateys killer vocals
@rogaty86072 жыл бұрын
When jaskier start singing in 14 languages Geralt : kurwa takiego jeszcze potwora nie widzialem moze polnocnica
@Wojan7872 жыл бұрын
cringe
@tuyanaonnet52512 жыл бұрын
too many words for Geralt
@szymonkoss70162 жыл бұрын
XDDDDDD MISTRZ KURWA😅
@czupakabrra2 жыл бұрын
ok?
@m_heydrich2 жыл бұрын
Подобається як в німецькій озвучці підспівували люди навколо Українська і італійська дуже гарно звучали як на мене
@stasia44102 жыл бұрын
Czech, Russian, Ukrainian and Japanese😍
@SlaviXGoD2 жыл бұрын
Jaskier is one of the best acted character in Witcher and except his hairstyle his almost like in books
@akirakit2 жыл бұрын
i’m sorry, but ukrainian and polish are the best. (english is also of course stunning, as it’s original and sang by joey) but the way people sing along with jaskier is amazing, and the passion and vocals of their voice actors are just *chef’s kiss*
@sofilevi13772 жыл бұрын
thanks!!!
@mydnajt2 жыл бұрын
As Polish I must say Ukrainian sounds even better
@potencjalnypracownik29662 жыл бұрын
Polish version is horrible, emotion language doesn't connect to conteporary langugae at all. "płoń rzeźniku"? Who says that... It's like mix between Sienkiewicz na WWII. No one talks that way so no one understands. "płoń" should be changed to something like "pal się (na stosie)" and rzeźniku should be changed too but there is no word for that. "Zbrodniarzu" would be the cloesest but it is too far. If we want to keep "rzeźniku" we need stronger resentment in burn. "cierp" is too soft, "gnij" is too far. Maybe invention of some new word would help. Cannot find one. But here is interesting hook. How about "pruj". "Pruj się rzeźniku, pruj". After my 5 min. analysis i would go that way. And it rhymes with "gnój" so you can change other line easily. "pruj się rzeźniku, pruj, by pozostał z ciebie ino/jedynie gnój". BTW what did it say in the original books?
@mydnajt2 жыл бұрын
@@potencjalnypracownik2966 dobra analiza :P zgadzam się aktualny tekst brzmi sztucznie
@potencjalnypracownik29662 жыл бұрын
@@mydnajt props for "aktualny".
@macco_old2 жыл бұрын
Надеюсь многие кто слушают эту песню умеют чувствовать не только что хотят передать словами, но и мотивом, самой мелодией, и силой берет за душу, передав эстетику ведьмака
@astanrrr25192 жыл бұрын
Хуетику.
@anna_vetosh2 жыл бұрын
Какая красивая песня! В душу запала.
@ГенриСталер2 жыл бұрын
Ага, если вкуса нет, и если в слова не вслушивается ибо чушь сраная, как и все это вонючий бред, под названием сериал Дерьмак от Нетфликс!
@Flydez2 жыл бұрын
@@ГенриСталер Да ладно тебе чел норм сериал, самое главное что атмосфера есть, просто я не понимаю что ты хочешь когда сериал снимает западная цивилизация, которая особо толком то ничего и не знает про славянскую. Если бы кто то из стран СНГ такое попытался снять, ты бы только был бы рад посмотреть еще раз от Нетфликс вариант.
@ГенриСталер2 жыл бұрын
@@Flydez а какой атмосфере здесь может идти речь, шизы, обдолбанного наркотического бреда?
@Aleh3222 жыл бұрын
@@ГенриСталер Соглашусь, Дерьмак реально вышел слабеньким,но единственное, что его вытаскивает это как раз и есть атмосфера.Ну и ещё мужик в красных трусах шикарно вписался в роль ведьмака.
@ГенриСталер2 жыл бұрын
@@Aleh322 если бы он не раздулся как мистер Пельменная, вписался бы ещё лучше, но шоуранерке Хисрич не было бы на кого натирать свой «вареник», поэтому заставном Кевила раздуться ещё сильнее чем было когда он мужика в красных трусилях играл, и это как по мне очень портит атмосферу ибо такой бодибилдер за весь сериал только один, и это наш ГГ
@nevr2m2 жыл бұрын
Todas as versões conseguiram ficar fiéis e consistentes ao original, tão todas incríveis
@@garfieldcat4507 russian is the worst. and u Say polish is not matched with lips motion. U hit ur head
@tavitto259 Жыл бұрын
@@nitrofochv2185lol, are u a hater of Russia? 😅
@burakaysin15342 жыл бұрын
English, Polish and Turkish are very good, super seriously, thanks to all the voice actors, they are all beautiful and successful in their own way for doing this successful job.
@BudaKhan4202 жыл бұрын
Top 3 non English version IMHO: 1. Brazilian Portuguese passion in Jaskier and especially the croud 2. Hungarian 3. German or Polish All of these versions were a party.
@gameuniverse_ua2 жыл бұрын
Спасибі. Було приємно почути рідну ❤ Зрозуміло, першою для мене буде українська. Наш Павло Скороходько, просто кланяюсь йому, неповторно виконав, не уявляю іншого актора дубляжу на роль Любистка, окрім нього, а з його вокальними даними. Маестро. Друга - італійська. Третя - польська. Четверта - чеська. П'ята - англійська.
@ladababko2 жыл бұрын
А я ж то думаю, чого голос аж такий знайомий! Згодна на всі сто, Скороходько - майстер своєї справи, всі його роботи звучать неперевершено!
@gameuniverse_ua2 жыл бұрын
@@ladababko так ❤️
@pollisha6452 жыл бұрын
Намного лучше, чем на русском
@alisonholt18452 жыл бұрын
Ох уж эта ,,гордость нации".
@Vladislav_Hruzin2 жыл бұрын
Дійсно, це ШИКАРНО.
@AsterTeilwal2 жыл бұрын
That "Bravissimo" at the end of the song in the Italian version, i'm laughing so hard XD
@OtomatikSeftali2 жыл бұрын
English and Ukranian perfect but Turkish is fuckin' amazing...
@oznklcprlr79812 жыл бұрын
His name is Harun Can :) 🇹🇷
@KOMUTANLOGAR-s2c2 жыл бұрын
@@oznklcprlr7981 sordu mu yarrrr
@oznklcprlr79812 жыл бұрын
@@KOMUTANLOGAR-s2c sana gereği var mı orrrr
@kadirsubasi76772 жыл бұрын
@@KOMUTANLOGAR-s2c sovmeyin lan birbirinize
@kadirsubasi76772 жыл бұрын
@@oznklcprlr7981 sende sövme
@IrethEdelstein2 жыл бұрын
I feel french just sounds very good for this song... idk why italian also adds to the drama with the sounds of the language the hungarian singer is very good tho and polish of course, sounds natural as well spain did a very interesting thing in which they actually tried to adapt the song instead of copying it straight from english... you know, unlike so many of their tragic attempts at translating "vean al monstruo arder" (watch that monster burn) in the latinamerican version hits entirely different than the OG lyrics for me but DAMN it's just... S A V A G E
@GTAVictor91282 жыл бұрын
Romance languages do tend to be excellent musical languages due to their expressive nature.
@IrethEdelstein2 жыл бұрын
@@GTAVictor9128 romance languages are my favorite
@onchekifflome84082 жыл бұрын
I am French and I find the original version much better
@Isalarson2 жыл бұрын
I am french and I hate the french version. It makes less sense.
@onchekifflome84082 жыл бұрын
@@Isalarson Surtout la prononciation de Géralt en Français, on est sur du Jéralt c'est très moche
@tembelhayvan96642 жыл бұрын
Its amazing that a song can broke my heart in 14 different languages. I think all of them are quite wonderful but this song fits some languages better than others cause of translational issues. I love especially Turkish one, he has a wonderful clear voice. Harun Can translated and sang this song after a break up and i could feel Jaskier and Harun’s saddness&anger in my heart.
@Meldis0072 жыл бұрын
Love the Urkainian version at 9:10 a lot :D All are good in their own way, but the Urkainian one's my favorite ^^
@deathadder10792 жыл бұрын
Same! :)
@РэйЧехов2 жыл бұрын
It's funny that in Russian it sounds like "polaj, reznik, polaj" which means bark, butcher, bark
@СтаниславаБарышева2 жыл бұрын
It is portant to interpret the way to save the emphasis on the ‘burn, butcher burn’, a lot of strong emotions and sounds there (b, r, t) . And I think Ukranian version did it the best. Although almost none of the versions managed to save this phonetic emphasis, I think Ukranain version of the burn is ‘pilay’, so the actors was able to put the emotion into the A sound. And teh also did awesome job producing and upting original background noices and so on in place. Also, actor delivered the lyrics perfectly.
@mudrahel.philosophovich2 жыл бұрын
@@РэйЧехов , no, it is not po ·lai. It is pAlay from flame - 🔥 plamenet.
@EldarioS_012 жыл бұрын
@@СтаниславаБарышева почему пилай, если палай?
@Данейя2 жыл бұрын
What is needed to this song is the right voice acting and timing to the original version. English version is so great, i don't even need to say more! *BUT* hear me out - *Russian, Ukrainian and Polish* are the best in voice acting, timing with original and having the most clear voice that suits Jaskier amazingly!!! Just look how they were breathing through the song ( 8:21 8:33 i.e. Russian) and trying to act like an original English version!!! And also i was impressed by French version - it's like i'm listening and watching musical. I can't say that i liked every version but it's just up to my personal preferences, however I'm glad to see a great work that every country has done so now everyone can learn this fantastic song!!!!! . _(вышло как-то патриотичненько даже)_
@GantzStoltz2 жыл бұрын
но я согласен =)
@GantzStoltz2 жыл бұрын
а еще Прохор Чеховский оказывается отлично поёт) и вообще его голос очень хорошо подходит
@annaraccoon98372 жыл бұрын
Я считаю русская версия не годится ваще. Голос очень плоский и попсовый.
@TheWayTrading2 жыл бұрын
Хорошая песня.
@TheWayTrading2 жыл бұрын
На 2:00 Лютик матерится.
@VegaSLX2 жыл бұрын
There are great works, but the feeling of the Turkish one is very different. Thank you Harun Can for bringing such a work to us. I'm glad you're with us.
@bilalagrali2 жыл бұрын
In the Turkish version, the sound artist broke up with his girlfriend that day. You can feel your voice shaking as you sing the song
@kseniamor59182 жыл бұрын
Polish, Russian and Ukrainian versions are my favorite❤ Very beautiful song, can't stop listening🔥🔥
@garfieldcat45072 жыл бұрын
In my opinion, Polish against the background of Ukrainian and Russian is even weaker felt.
@HerrLock Жыл бұрын
+
@Galatea_ Жыл бұрын
same... i'm completely obsessed with this song it has an amazing harmony and the lyrics moved my heart so much. Im glad u like polish version
@Galatea_ Жыл бұрын
@@garfieldcat4507 fanfact... we have a lot of difficulty to understand russian and ukrainian, but they are able to understand polish very well
@Алисия-ы6и Жыл бұрын
на русском просто божественно 😌
@laputa73722 жыл бұрын
It's hard to choose fav but because I'm hungarian the hungarian version is my favourit. But I really like the italian, french, ukrainian, czech and of course the english. All of the other versions are masterpeaces too
@Xeinalem2 жыл бұрын
Love all versions 😱😱 i'm french and that's rare that I like a trad in this language but damn, so much emotions in his voice. Feel really believable, not a perfect and flawless voice
@ВалерияШевченко-ш8п2 жыл бұрын
Слушаю не могу остановиться как же нравится песня сколько же там эмоции боль тоска гнев любовь предательства и одиночество 🥰😞
@Silivrina2 жыл бұрын
Раз 100 уже посмотрела
@candykrith12322 жыл бұрын
I agree
@javelinnia32032 жыл бұрын
I love how passionate Ukrainian voice sounds
@Downzy20192 жыл бұрын
Ok so there are some really strong entries here. After listening several times too each my top 3 are 1. Ukrain, 2. Braz/Port, 3. Latin Spanish.
@cosmonaut2 жыл бұрын
Озвучили так, как буд-то один человек на всех языках поёт, так хорошо подобрали актеров Я сперва не поверил и сидел сравнивал
@sofilevi13772 жыл бұрын
omg Ukarainian and Polish nailed it with Joey ofc
@luckyboy45042 жыл бұрын
Ukrainian, English and Polish amaizing 👍
@pascalleschuetz2 жыл бұрын
Pretty hard to decide but if I have to, than Hungarian and Czech and of course the original
@DevilsAgent472 жыл бұрын
Не ожидал что на Украинском и Польском будет звучать так прикольно, видимо певцы прониклись этой песней и спели с душой)
@Plushff2 жыл бұрын
Русский тоже отличный
@mogwaigizmo92452 жыл бұрын
На Украинском перепели просто прикольно. Слова подобрали хорошо.
@ufomanalex2 жыл бұрын
Русский и Украинский, один и тот же актер.
@hyper24772 жыл бұрын
@@ufomanalex No
@romankukhar46962 жыл бұрын
@@ufomanalex а как так то?Для руских украинци делают озвучку?)
@onrokutan2 жыл бұрын
As a Turkish person and musician I think after Eng one Ukranian and Japanese are good. The Turkish voice actor has amazing voice none of the other country singers was able to push ''watch that butcher Buuurn'' part as like him. I literally listen to that part in every language damn last second he is pushing the limits which I was not expecting that.
@naborlz2 жыл бұрын
Look for Dan Vasc's version :)
@onrokutan2 жыл бұрын
@@naborlz is he in this video ?
@onrokutan2 жыл бұрын
@@Rose.lilith i was making irony about my comment :) Because the guy is not in this video and my first comment about only for this video. :) Suggesting me another singer is nonsense.
@samuraiasm18342 жыл бұрын
Burn, butcher, burn I hear you're alive - how disappointing I've also survived, no thanks to you Did I not bring you some glee, Mister "Oh, Look at Me?" Now I'll burn all the memories of you All those lonely miles that you ride Now you'll walk with no one by your side Did you ever even care With your swords and your stupid hair? Now watch me laugh as I burn all the memories of you [Spoken] Ladies and gentlemen You have been the most beautiful audience! Remember to toss a coin if you can If anyone needs me, I'll be at the bar Burn butcher burn What for do you yеarn? It's the point of no return After еverything we did, we saw You turned your back on me What for do you yearn? Watch that butcher burn At the end of my days when I'm through No word that I've written will ring quite as true As "Burn" [Outro] Burn, butcher, burn Burn, butcher, burn Burn, burn, burn, burn, burn, burn, burn, burn Watch me burn all the memories of you
@freckled-jellyfish2 жыл бұрын
the polish version is fucking fire
@freckled-jellyfish2 жыл бұрын
@Jan Vala I'm from Belgium ??
@worwir89112 жыл бұрын
@Jan Vala Her avatar bame isnt polish ;)
@garfieldcat45072 жыл бұрын
Polish sounds weird. Apparently in lipsing badly matched.
@juanpablofajardoramirez10082 жыл бұрын
I regularly watch series in English, but the latin Spanish version surely moved me to the verge of tears
@mydnajt2 жыл бұрын
Ukrainians sounds pretty good, well played UA 🤝 PL
@horse_of_pedal93822 жыл бұрын
🤝
@deathadder10792 жыл бұрын
Украинская версия очень классная!❤ Мне очень понравилось как звучит и особенно концовка... Говорят, что ещё и перевод у неё почти что самый лучший. Русская тоже очень понравилась!
@Narsil_God2 жыл бұрын
Ниче не понял в Украинской версии, Русская четкая
@МистерПёс-м3й2 жыл бұрын
@@Narsil_God так это другой язык, гений🤣
@ЮрийМарков-ш9ъ2 жыл бұрын
@@Narsil_God Гугл транслейт существует для таких клоунов!
@ЮрийМарков-ш9ъ2 жыл бұрын
Согласен ,если в 1 сезоне песня на русском была топовой, то во втором слишком расслабились! В итоге с переводом вышло такое себе ,но поет душевно!
@hjvfygkfnjyjd2 жыл бұрын
только слышится "полай")) полай, помяукай, помычи )) но спето хорошо
@Maina_Homa2 жыл бұрын
На Украинском прям зацепил голос, очень мощно певец отработал, чище и в местах надрыва голоса интереснее вибрации звучат. А до этого думала, что только на Русском чище оригинала.
@genshinlife-65772 жыл бұрын
Дело не только в чистоте голоса, а у словосочетаниях, на русском песня будто о любви, и много использованых фразеологизмов, из-за чего песня довольно сильно отличаеться от оригинала, на украинском же слова почти все точь в точь подобраны под оригинальное звучание особенно слово "Палай"
@Maina_Homa2 жыл бұрын
@@genshinlife-6577 Палай под burn как-то вообще не подбирается по звучанию, на первом слоге в "Палай" слышится -а-, в "burn" -ё-, на втором слоге в "Палай" опять буква -а-, в burn вообще больше нет гласных. А если вы про значения слов, что Палай, что burn, что Сгорай на Русском - всё одно и тоже.
@chmishe28592 жыл бұрын
Вас не смущает что в украинской версии смысл такой что лютик бросил герольда ,хотя в оригинале он поет что после всего герольд его бросил , хотя лютик считал его чуть ли не лучшим другом
@theonly-s2e2 жыл бұрын
Мне все-таки понравился больше оригинал на английском вместо русского, так как в некоторых местах что вполне логично не ложатся слова с мимикой Лютика, да и в целом, но на русском тоже хороша песня. Но услышав на Украинском, пробрало до мурашек, особенно этот момент - 9:46. Настолько что буду пересматривать весь сериал на Украинском вместо Русского, чего я раньше никогда не делал.
@marialebedeva26842 жыл бұрын
Я тоже очень удивилась и загорелась украинской версией. Оригинал, конечно, вне конкуренции, но здесь приятно удивлена. Русская вариация как-то совсем не зашла.
@jachymandrysek85272 жыл бұрын
I honestly hate Czech dubbing the last few years but Jaskier was on point here. French is also pretty great. It´s funny how Japanese has to fit 4 syllables into one syllable original xD
@zielu93852 жыл бұрын
Polish, Ukrainian, Italian ! Beautiful
@layaneleite76272 жыл бұрын
Pode ser uma impressão minha mas parece que todas as versões procuraram dubladores que tinham as vozes bem parecidas com a do Joey Batey, achei todas boas.
@FS_MAXoficial2 жыл бұрын
tbm percebi isso, achei incrível, manteve a essência da obra original e do ator tbm, por mais que eu goste das dublagens Br, geralmente não se preocupam em deixar em harmonia assim com o original, é as outras dublagem dos outros países ta muito boa, é raro ver dublagens boas que bata de frente com a nossa
@yozarahirvi47502 жыл бұрын
it's only a detail but the steam that come out of his mouth as he sing burn from all his lung add some realy nice visual to that scene !
@SpaceSwimmer692 жыл бұрын
English one is soooo good. Also all slavic ones feel great! I love this about this adaptation, the dub is so nice
@seinnceol5882 жыл бұрын
im polish and i feel like the translation of „burn all the memories of you” is not quite enough for me, but still you can feel the slavic spirit and the atmosphere of the song and the presented world, which is why this version will always be my favourite no matter what. also the singer is like sooo good
@monikastaron76272 жыл бұрын
Also the polish version misses the alliteration of burn butcher burn, but I not mad at it, since polish words sound a lot stronger so it balances itself really nice.
@charadron2 жыл бұрын
What do the lyrics say in Polish?
@monikastaron76272 жыл бұрын
@@charadron "Płoń, Rzeźniku, płoń", which is exactly the same as English as far as translation goes, but like I said, it doesn't have the fonetic effect.
@charadron2 жыл бұрын
@@monikastaron7627 I meant, what do all the lyrics mean. Btw, the Italian version was also not able to keep the alliteration ("brucia, macellaio, brucia"), but nothing can be done about it, it's not the translator's fault
@monikastaron76272 жыл бұрын
@@charadron I think that polish translator did a good job at conveing the original lyrics, if that's what you are asking.
@laura_m_2 жыл бұрын
Son muy buenas todas. Se asemejan la voz bastante de la original. Muy bien
@павелуман-л7л2 жыл бұрын
Вакал лютика на столько мощный что обсолютно не важно на каком языке спета песня, если честно то таких певцов как он считанные единицы, голос очень сильный и чистый
@Itachi2610922 жыл бұрын
ты не в курсе что на каждом языке разные люди поют что ли? это же дубляж нетфликса. есть актёры дубляжа. Лютик в русской и иных озвучках это не голос самого актёра. Это актёры дубляжа переозвучивают.
@amorise9572 жыл бұрын
Ukrainian definitely felt the music lol. But Polish is definitely fits with the visual so shocked! Italian is Maneskin and Latin Spanish is ready to make flamenco right there! Last but not least, my language Turkish is not a good one, but guy has the talent for music, that's for sure.
@M4lk4v14nG1rL2 жыл бұрын
Flamenco is from Spain, not latinos
@k2karol_2 жыл бұрын
The witcher is writen by polish books writer Sapkowski, that's why Polish is so suitable, because everything is in the Polish atmosphere there ( netflix serial is video adaptation of book series )
@t3rmipvp2 жыл бұрын
should i laugh?
@dacant4532 жыл бұрын
@@M4lk4v14nG1rL jaja
@Valagh2 жыл бұрын
Now will every Italian sung dubbing always be placed in parallel with Damiano of Måneskin? 😆
@pitrah43652 жыл бұрын
English 🔥 Polish 🔥 Ukraine 🔥 Latin Spanish 🔥 Czech 🔥 (if I understood correctly, the Czech singer basically sings about Jaskier dreaming of Geralt paying in Hell for what he did lol)
@ondrejvelicka19502 жыл бұрын
Nope, the Czech VA is singing about burning the Butcher. But the words are similar.
@jakubkubes79612 жыл бұрын
He is literary singing about building the pyre where he is gonna burn the butcher
@Zvukarka2 жыл бұрын
Yup. In hell
@joemomaisniceperson31512 жыл бұрын
Butcher = gerald cause in czech gerald is butcher from blaviken.
@joemomaisniceperson31512 жыл бұрын
So yeah
@norahildegard82382 жыл бұрын
I can't stop listening to this. It's SO wonderful!!!
@Elios00002 жыл бұрын
once again the Polish version is amazing
@Toujou_Konekonyan2 жыл бұрын
Очень нравится этот персонаж, такая творческая личность, которая ценит дружбу и готова простить обиду. Песня на ВСЕХ языках звучит прекрасно)
@NeiroKot_97972 жыл бұрын
Что про чеканую монету, что эта, на русском языке обожаю. Но надо отдать должное - на всех языках звучит потрясающе😍
@Wagner24052 жыл бұрын
та самая песня, которая на всех языках звучит потрясающе,великоллепно!!!В сериале песни лютика потрясающие!!!
@solola56322 жыл бұрын
My favorite ones are Czech, Turkish, Italian and Brazilian Portuguese. I don't speak a word of each, but I like how translated lyrics' sound match with a melody
@BayGrishnackh2 жыл бұрын
Turkish version is so funny
@Karbantms2 жыл бұрын
It's not translated, exactly word for word so it's not hard to match it with the melody. As someone mentioned here, the song in the Czech version is reworked and not translated. While in the original it is sung about how they watch the butcher burn, in the Czech Marigold sings about himself constructing the pyre and the promise of death (and revenge) to the butcher.
@azazelakcan87252 жыл бұрын
@@BayGrishnackh kanka komik değil yalnız şarkı çevirmek zordur sözlere değil sese odaklan gayet iyiydi bence
@eionezgi2 жыл бұрын
@@BayGrishnackh komik değil, Harun Can onu yazıp kaydederken ağlıyormuş…
@BayGrishnackh2 жыл бұрын
@@eionezgi bana komik geliyo napim
@miguelmolano66112 жыл бұрын
Wow, I'm actually impressed with the Latin Spanish, the voice of the actor is very similar to the English one.
@mollyraine53522 жыл бұрын
It's so good! It's also really interesting to listen to the song over again when you can understand more than one of the languages.
@disfordebora2 жыл бұрын
the 'su alma arderá' in the Spanish version is so powerful and deep. Loved it! The Japanese version took me by surprised. All of them are great though!
@lb32402 жыл бұрын
Ukraine killed it, they kept it as close to the original as possible and it actually sounds really really good, it's not wonky or doesn't fit in some areas
@reiide2 жыл бұрын
I'll say one thing, it sounds great in all languages, without exception)) But my favourite (!my opinion!) 1) English (Joe's Batey unique voice, no words) 2) Turkish 3) Czech 4) Italian