hEY stOb iT and I'm laughing bc I understand everything vai said 😂
@antenor11226 жыл бұрын
Holland 😍
@rachmaputri57026 жыл бұрын
hEY stOb iT what does that mean actually?
@bilavania48206 жыл бұрын
Because he says something that means curse word in Korean Language, that's why everyone shook 😂😂
@음만약에말이야6 жыл бұрын
Oh it's true lolol
@kpopcorn57595 жыл бұрын
English: Nintendo Korean:Nintendo Japanese: Nintendo and then there's Chinese: Rienteintang
@红红-p4y5 жыл бұрын
Hahaha, supposed to be Ren Tian Tang
@Yuro02215 жыл бұрын
Kpopcorn lol
@heiyun17125 жыл бұрын
You mean orangutan
@紫杉婷婷5 жыл бұрын
Because the chinese name is the official name from Nintendo
@ThéMenthe-d5r5 жыл бұрын
because nintendo is Japanese and write it in kanji is 任天堂. If read these characters in Chinese it's rentiantang
@user-gc4wt1nx7o3 жыл бұрын
요즘 알고리즘이 나를 여기로 이끈다 +수정 아니 그냥 단건데 ㅠㅠ 좋아요 200개 감사합니다!
@발로란트하는재천이3 жыл бұрын
쒸
@검은색-k6z3 жыл бұрын
@@발로란트하는재천이 8분전
@검은색-k6z3 жыл бұрын
@@SN-qg7hu ㄱ분전
@Shuu-f1o3 жыл бұрын
그래 나만 그런거 아니야
@xd_sa62473 жыл бұрын
완전 예전에 보던건데 저도 알고리즘에 의해 일로 왓어요
@kakobennet18228 жыл бұрын
Obviously A LOT of Japanese and Korean words are translated based on the pronunciation of English, but Chinese adapts free translation for most of the loanwords which leads to a totally different pronunciation compared to other three languages.
@SparklingHarmony8 жыл бұрын
+Kako_walLflower Uh, so how do they translate names like Britney Spears?
@cissy97428 жыл бұрын
+Sparkling Harmony I think a lot of them are fan-given nicknames lol
@shilanaisilang8 жыл бұрын
+Sparkling Harmony well, the Chinese version translation means sweet Britney.
@sandyxu64658 жыл бұрын
+Sparkling Harmony well she was the American sweetheart...so she was called Britney the sweetheart
@kakobennet18228 жыл бұрын
+Sparkling Harmony Names are certainly translated based on the English pronunciation if using it in an official way, but if you are talking about their nicknames, that depends on the characteristics of the celebrity. Like we usually call Miley Cyrus "the tongue bitch" (舌婊), if you know what I mean. As for Britney Spears, we go for "Sweety Britney" (this is my own back translation) something like that.
@mahboobunissakhan98385 жыл бұрын
English : let's make everything *simple* Korean : let's make everything *better* Japanese : let's make everything *cute* Chinese : let's make everything *Legendary*
@linhlinh-jc8ov5 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣
@Jason-kg7cm5 жыл бұрын
As a Chinese, l have to say that the deep research of Chinese is really difficult...
@tldoesntlikebread5 жыл бұрын
@@swaggylordcherry940 so then what so they call Mexico?
@周围-z3b5 жыл бұрын
@@tldoesntlikebread Mexico in Chinese is 墨西哥🇲🇽 Chinese pinyin is 'moxige'
Japanese and Korean tend to use phonetic transcription, while Chinese prefers free translation. English (en), Japanese (ja), Korean (ko), Chinese (zh) [Note: Chinese is with official romanization in parentheses, known as Pinyin, where "x" is pronounced as "she" in English.] en: McDonald's ko: 맥도날드 (maegdonaldeu) ja: マクドナルド (Makudonarudo) zh: 麦当劳 (mài dāng láo) en: Starbucks ko: 스타벅스 (seutabeogseu) ja: スターバックス (sutābakkusu) zh: 星巴克 (xīng bā kè) → "star" bā kè en: cupcake ko: 컵케이크 (keobkeikeu) ja: カップケーキ (kappukēki) zh: 杯子蛋糕 (bēi zi dàn gāo) → cup/glass + cake en: Spain ko: 스페인 (seupein) ja: スペイン (supein) zh: 西班牙 (xī bān yá) → España en: BTS ko: 방탄소년단/防彈少年團 (Bangtan Sonyeondan) ja: 防弾少年団 (Bōdan Shōnendan) zh: 防弹少年团 (fáng dàn shào nián tuán) This time, it is the English problem. Orthographic transcription is used this time among ko, ja, zh. Characters are only modified a little in order to match the local orthography. en: Girls' Generation ko: 소녀시대/少女時代 (Sonyeo Sidae) ja: 少女時代 (Shōjo Jidai) zh: 少女时代 (shào nǚ shí dài) en: Britney Spears ko: 브리트니 스피어스 (beuliteuni seupieoseu) ja: ブリトニー・スピアーズ (buritonī supiāzu) zh: 小甜甜布兰妮 (xiǎo tián tián bù lán ní) → little sweet bù lán ní (little sweet Britney) en: Avril Lavigne ko: 에이브릴 라빈 (eibeulil labin) ja: アヴリル・ラヴィーン (avuriru ravu~īn) zh: 艾薇儿 (ài wēi ér) en: headphones ko: 헤드폰 (hedeupon) ja: ヘッドホン (heddohon) zh: 耳机 (ěr jī) → ear machine en: SpongeBob ko: 스폰지밥 (seuponjibab) ja: スポンジ・ボブ (suponji bobu) zh: 海绵宝宝 (hǎi mián bǎo bao) → sponge + baby en: chicken ko: 치킨 (chikin) ja: チキン (chikin) zh: 炸鸡 (zhá jī) → fried chicken en: Jersey ko: 저지 (jeoji) ja: ジャージー (jājī) zh: 夹克 (jiá kè) en: Coca-Cola ko: 코카콜라 (kokakolla) ja: コカ・コーラ (koka kōra) zh: 可口可乐 (kě kǒu kě lè) en: California ko: 캘리포니아 (kaelliponia) ja: カリフォルニア (kariforunia) zh: 加利福尼亚 (jiā lì fú ní yǎ) en: Nintendo ko: 닌텐도 (nintendo) ja: 任天堂 (nintendō) zh: 任天堂 (rèn tiān táng)
@박성수-x8o5 жыл бұрын
Good 😰😰
@lavierose94975 жыл бұрын
👍👍👏👏👏
@정상혁-c2k5 жыл бұрын
개쩌네요
@heyseungminwouldyoutouchme7235 жыл бұрын
now it makes sense.. so it's written similar (between Japanese and Chinese) but they read it differently??
@红红-p4y5 жыл бұрын
Asian Sweet Garlic Ofc, maybe the spelling seemed similar but did you realize that there’re always accents in Chinese Pinyin?
@다솜-r8q4 жыл бұрын
중국은 아예 다르네 언어가 너무 어려워보여ㅋㅋㅜㅠ 근데 귀엽다
@샛별03 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅅㅂ 자지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@ahmedmarwan58445 жыл бұрын
The Japanese girl is soo cute 😍
@andrepaese26005 жыл бұрын
I agree with you!
@potatogirl91505 жыл бұрын
You mean Erina? But I agree! ☺
@mrdenikub74615 жыл бұрын
I believe 90% of all girls in Japan are just as cute
@chuy41555 жыл бұрын
Sooo moe!!!!!
@jeonjk48535 жыл бұрын
So true!!
@mijou95645 жыл бұрын
Chinese: Let's make everything sound complicated and confusing but also cool at the same time
@yimmzz30935 жыл бұрын
少女ゴミ 我们的style 😂
@rachelfan14275 жыл бұрын
对这就是我们的style(you’re right that is just our style) I have no idea what style is in Chinese
@mijou95645 жыл бұрын
@@yimmzz3093 👌👌
@yimmzz30935 жыл бұрын
rachel fan 风格 i think
@niubi39235 жыл бұрын
I mean, I guess that's what happens when you have a language with no alphabet
@woodylove27355 жыл бұрын
한국어:많이 암 영어:발음 좋음 일본어:커여움 중국어:뭔솔인지 모르겠음 네 그렇습니다 ㅠㅋㅋ
@woodylove27355 жыл бұрын
[마마무] 흥해라!용부기 문스타 강앗휘 화사자 인둉합니덩
@냠굿-p8h5 жыл бұрын
웨데 마마스 중궈랜 워스 한궈랜 중궈화 능 팅동죠 잰단 . 저의엄마는 중국인입니다 저는 한국인 중국어 알면 쉬워요
@냠굿-p8h5 жыл бұрын
중국어도 좋아해 주세요
@싱여부인5 жыл бұрын
@@냠굿-p8h 맞습니다 중국어도 쉽습니다
@Lubyee01334 жыл бұрын
일본어 조커봐보세영ㅋㅋ
@solbi1342 жыл бұрын
진짜 데이브 발음 비교 진짜 유명했는데 이것도 벌써 6년전이구나..시간 너무 빠르다..ㅠㅠ
@박호근-w2l2 жыл бұрын
드디어 한국인이구나........ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
@teas0onsapron2 жыл бұрын
ㄹㅇ..ㅠㅜㅠ
@0-g3t2 жыл бұрын
이제 곧 7년전이에여..😂
@내게전화하지마라탕 Жыл бұрын
@@0-g3tㅠㅠ
@링딩동-i4v5 жыл бұрын
전세계사람들 다 이렇게 사이좋게 냇으면 좋겠다..
@ilovebangtansonyeodanotaku95368 жыл бұрын
the Chinese guy be like: ITS NOT MY FUCKING FAULT!!
@jdescoto9817 жыл бұрын
I love Bangtan Sonyeodan!! otaku well he looks cute 😍
@mochi197 жыл бұрын
Hey ! Pay attention on your words OK?Am Chinese too 😒
@joywethers79957 жыл бұрын
Fault ?you know nothing about our language,it's great
@damonzhao27057 жыл бұрын
Huan Yang calm down, she s just describe his expressions, but Chinese version is really different haha, it's funny
@Tamaki7427 жыл бұрын
Uh, I think you misunderstand everything? They just mean that Vai is like saying "IT'S NOT MY FAULT MY LANGUAGE SOUNDS WEIRD TO YOU." It's a joke.
@Youtube소람-d2o7 жыл бұрын
중국대표 왜캐 귀여우시지ㅋㅋㅋㅋ
@쿠크루-s9w6 жыл бұрын
자짘ㅋㅋㅋㅋㅋ
@쩜오-b3j6 жыл бұрын
KZbin소람 ㅇㅈ이요 넘 귀여워요♥
@H7111cat6 жыл бұрын
KZbin소람 ㅇ..인정요
@MrBks61636 жыл бұрын
KZbin소람 그니까옄ㅋ 욕같애여~^^
@예원-c2x6 жыл бұрын
맞아욬ㅋㅋㅋ
@jinwoo95304 жыл бұрын
일본어랑 중국어가 너무 강해서 한국어랑 영어가 들리지도 않아 ㅋㅋ
@rudolfmeng3958 жыл бұрын
It‘s quite good for the young generation in this three countries to know each other. Greetings from a Chinese young man in Germany!
@TheWorldofDave8 жыл бұрын
Aww!!! Thanks :D How's Germany?
@아카이누-e2g8 жыл бұрын
이댓글에는한국인도있고미국인도있고일본인도있네
@제노스-w8l8 жыл бұрын
+The World of Dave데이브 hey DAVE I"m a korean my aaaa.... young your youtube veryvery good ×(100) + better 헤이 데이브 저는 한국인이예요 그리고 전 어려요 베리베리 굿!곱하기100더하기 better좋와.or베럴 친하게 지내요 카톡도하구여
@TheDoragi8 жыл бұрын
servus
@heykenzo42848 жыл бұрын
+The World of Dave데이브 What counts as a "profanity" for you guys?
@LightxNight7 жыл бұрын
Actually the Chinese pronunciation of Spain is closer to the Spanish name of Spain: España ~ Xibanya The only difference is the first syllable , they used "Xi" meaning west .
@grace16797 жыл бұрын
LightxNight oh that's true
@kyoumalee26757 жыл бұрын
이제민 interesting
@lgya9996 жыл бұрын
LightxNight Spanglish “tea “ same the language of fujian china and Taiwannese. English is wrong.
@클립-e4n7 жыл бұрын
에리나 왜케 귀엽냐 ㅋㅋ
@이수진-o5u7i6 жыл бұрын
클립 ㅇㅈ해요
@jjjisssong4 жыл бұрын
몽가 우리나라 사람 번역기 돌리면 나오는 정직한 발음 같아....멋져....
@김수지-f7i5 жыл бұрын
한국분 발음 왜이렇게좋아 ㅠㅠ소름 ㅠㅠ 귀에 딱 꽂힌다해야하나
@잼민이-w5p5 жыл бұрын
아나운서?일 하신거로 알고 있어요
@녹에-d3o5 жыл бұрын
채희선 모르시나?
@user-mp6ph2ep5r5 жыл бұрын
@@잼민이-w5p 리포터 아닌가용 ..?
@잼민이-w5p5 жыл бұрын
@@user-mp6ph2ep5r 그런거 같네요
@녜녜-w7l5 жыл бұрын
@@user-mp6ph2ep5r 린포터 아니구 유튜버분이세요
@mukagarangtapihatilembut22838 жыл бұрын
The best video I have ever watched! Thumbs up 👍👍👍💘💕✨ the chemistry is so damn good that bring happiness to this video! Walao 😘😘
@드마스크프렌8 жыл бұрын
조까 ㅋㅋ
@ethelt49548 жыл бұрын
SINGAPOREAN AMIRIGHT
@mhyr61058 жыл бұрын
+드마스크프렌 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@dvetheexprtgmr7387 жыл бұрын
YOLO YOLO YOLO YO - ii
@O-NE6097 жыл бұрын
드마스크프렌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-uk1du8mg9q5 жыл бұрын
When erina says something : awwwww~ When vai says something: wHaT???!! it’s totally normal for us mandarin speakers lol
@victorliue5 жыл бұрын
Cat 。 sure XD i always speak that language at home xd
@sophiiu5 жыл бұрын
Cat 。 ay mandarin squad
@pureawkwardness4154 жыл бұрын
大家好我是Vai
@user-uk1du8mg9q4 жыл бұрын
FB fib 10/23 pathetic
@thexjade3794 жыл бұрын
@FB fib 10/23 why you have to be racist in these trying time?
@하지수-c6g3 жыл бұрын
아니 무슨 스페인이 중국말로 시바야 냐곸ㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃기네 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Nayeon33823 жыл бұрын
저 엄마랑 할머니가 중국인인데 스페인 어쩌구저쩌꾸 했는데 시바야 라고해서 제가 왜욕햅? 이랬어요ㅋㅋ
@하지수-c6g3 жыл бұрын
@@Nayeon3382 앜ㅋㅋㅋㅋㅋ
@시원김-h6w3 жыл бұрын
西班牙(xibanya)로 발음 그대로 보면 씨반야 인데, y 앞에 오는 n은 묵음 처리돼서 씨바야 라고 발음해용 ㅎㅎ 참 재밌는 단어
@Dannytaylor3263 жыл бұрын
한국식으로 스페인 한자 읽으면 서반아니까 대충 중국말로 하면 시바야 맞는듯ㅋㅋ
@imfuckkinggirls3 жыл бұрын
번역기 돌려봤는데 리얼로 시바야 맞아욬ㅋㅋㅋㅋㅋ
@gatb43877 жыл бұрын
In case nobody has already pointed this out, the Chinese word for SPAIN is actually more "authentic" than the Korean or Japanese version. Why? Because the Japanese and Korean words for Spain are copied from English ("Spain"!), while the Chinese copied directly from the Spanish word for Spain: "ESPAÑA" (Es-pa-ña = Xi-ban-ya = 西班牙). So, actually, the Chinese guy should be the one laughing. ;)
@rosepark75737 жыл бұрын
Gregorio Andrade lol it's just that it sounds like shibaal in Korean which is a profanity ^^
@reesespeanut47787 жыл бұрын
I study Chinese. Many country names are translated using the original language. España, Hellas (Greece), Deutchland (Germany), Kâmpŭchéa (Cambodia)...and many more. Im costarican. And Chinese name for CR is extremely beautiful and elegant. 哥斯達黎加 (ge si da li jia). Sounds like costa rica.
@alabaalala72727 жыл бұрын
Gregorio Andrade wow im chinese myself and i didn't know this until you said so. good to know this😂😂
@zackzhang63354 жыл бұрын
Reeses Peanut thank you for sharing the knowledge. As a Chinese I really didn’t know why Germany is called Deguo in Chinese.🥵
@rush22256 жыл бұрын
In Chinese, most of the words from other different languages are translated by the exact meaning except the name of people, unlike the Korea and Japan, they are likely to follow the original syllables of words. So there are massively different.
@joeli25386 жыл бұрын
Rush Cao 能不能不要表明自己是中国人,很傻啊😓
@rush22256 жыл бұрын
joe li Your English is bad...
@user-Ou38uwHZ36 жыл бұрын
I think It's not just about Korea and japan.
@joeli25386 жыл бұрын
Rush Cao omg im so sorry,😂😂, my mistake
@rush22256 жыл бұрын
joe li 这些没意义的评论您以后就免了吧 很傻 在国外还出来喷人
@lisag85388 жыл бұрын
Chinese version sounds so different is because we actually translate them, but no just pronounce the english words in our own language. There's mainly two ways: one, we use words that sounds similarly(they usually don't mean anything together in Chinese, but not all of them); two, we translate them to the actual Chinese words. Or it can be in both, like Britney Spears, xiao tian tian is our nickname for her, means sweet, and we translate her name Britney using words that sounds similar bulanni(but we all know they are different, this is not chinese accent, we don't say the english words in this translation). I hope this helps. Intresting video:D
@lisag85388 жыл бұрын
+葛嘉奕 and starbucks. we translate star into chinese word for star, but keep the bucks as ba ke.
@yuxoutlaw8 жыл бұрын
Thank you for sharing this. It's good to learn
@lisag85388 жыл бұрын
Yu Outlaw You are very welcome:)
@weregonnasmurferizecoronav40588 жыл бұрын
I think 'Xi ban ya' is similar to 'España'
@lisag85388 жыл бұрын
Bestabsoluteperfect lifestyle most of them are quite similar in some ways, depending on how you look at them
What's your name What your name My name is my name is 오렌지
@Hana-oz2no5 жыл бұрын
🤣 ㅋㅋ
@LoPhoBoi8 жыл бұрын
the reason is the girls are pronouncing the english word in their language's pronunciation while the chinese boy is translating the meaning into a chinese word, that's why there's a huge difference
@stylishbunny68548 жыл бұрын
I agree. "Dock" is chicken in Korean . Unless fried chicken it's " dock-tee-ghim". But now days I guess they all use English but with Korean accent. ;). And for Japanese isn't it "toriniku"? I don't know Japanese that well but I am a pretty regular at Japanese restaurant and love the language. ;)
@mariaivanova81928 жыл бұрын
+Suzie Chicken is tak in Korean though....닭
@stylishbunny68548 жыл бұрын
Maria Ivanova chicken is pronounced dock in real Korean not tak. Tak is 탁
@poorlittlesheep40988 жыл бұрын
not really. Say 司邦奇鲍勃(spongebob), 卡普给克(cupcake),海德风(headphone),您贪兜(nintendo) to Chinese ppl, no one will understand. We didn't use transliteration when importing the word, there's no other way for the boy to say it.
@ブースシド二ー8 жыл бұрын
It's half and half I think. There's a lot of words in Japanese that sound like English (e.g ケーキ [keeki] is cake 、ペン [pen] is pen、ドア [doa] is door、アイスクリーム [aisukuriimu] is ice cream、ホワイトボード [howaitoboodo] is whiteboard, etc.) It really just depends what words are chosen I guess.
@예서-q1v3 жыл бұрын
진짜 채희선 언니 발음 너무 귀에 쏙쏙 박힌다 ㅠㅠ목소리 찰저ㅠㅠ
@사람-y9r3j2 жыл бұрын
발음 겁나 좋음
@calforrai6 жыл бұрын
A lot of times Chinese don't translate the entire foreign word by sound coz it would be meaningless in Chinese, and would also sound like nonsense in Chinese. So we would rather create names that are both meaningful and still carry parts of the foreign word's sound. 星巴克 is basically 星buck --> Starbucks Coca-cola could have been 扣卡扣拉. But it's just nonsense and it's probably never gona sell well. So they went with 可口可樂, which means delicious & cheerful. 小甜甜布蘭妮 is basically sweet heart Britney. Probably coz she's America's sweet heart!? 艾薇兒, like they said in the video sounds like eyewear --> Avril. Many Asian people can't pronounce V so they pronounce it with W. Plus 艾薇兒 sounds prettier and like an actual Chinese nickname. 波派 = bopai --> Popeye. But more often times 大力水手, meaning the mighty sailor. Never heard of pie-pie. 海綿寶寶 means sponge baby, in which 寶寶 (baobao) sounds moderately similar to Bob. Spongebob is obviously not an innocent baby but it just sounds cuter.
@外老6 жыл бұрын
Thank you for this comment, it's very interesting. I'm currently learning chinese for my girlfriend's family. She's chinese and I wanna be able to communicate with them.
@jasonmrazmiracle50386 жыл бұрын
So useful!
@ryanyang18696 жыл бұрын
老哥厉害了!
@husnsnbafy32116 жыл бұрын
老哥牛逼
@suu9646 жыл бұрын
Can I ask u , what is the beat way to learn Chinese !! Best app or site or anything, which Chinese should I Learn?? I am willing to start but I can't find the way to it
@Vividesia6 жыл бұрын
English: ✅ Korean: ✅ Japanese: ✅ Chinese: WHAAAAAAAAT Someone needs to let that poor guy go first next time. 😂😂
@katomiyamashita28706 жыл бұрын
XD IM DYINGG FROM LAUGHTERRR
@yuzuki_yui316 жыл бұрын
因為你們不懂( ・᷄ὢ・᷅ )
@mikabands6 жыл бұрын
:(
@1225逸哥娶我6 жыл бұрын
Chinese is very beautiful language
@mikabands6 жыл бұрын
1225逸哥娶我 true
@갯두8 жыл бұрын
다 너무 귀여워요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Ikr!! Like, I'll admit that he's my crush now. lol
@shaochunzheng18128 жыл бұрын
YESSSSS!!!!!
@kyuwoncarat2997 жыл бұрын
Vai is so adorable omg o>_
@oipessoa29906 жыл бұрын
KyuwonCarat .-.
@zardyin63534 жыл бұрын
Coca Cola's Chinese translation is excellent. Not only does the pronunciation sound similar, but the Chinese also explains the drink's characteristics. Coca is pronounced kekou(write as 可口 in Chinese which means cool and tasty .cola is pronounced (write as 可乐)kele in Chinese and it means to be very happy. So cocacola's Chinese word for coca is not only a good transtranslation of English but also an explanation of the drinking is cool tasty,and made people happy .
@WooMaster7778 жыл бұрын
This makes me so happy! I can't stop smiling! :D
@Kimi-xp2th8 жыл бұрын
The editing makes this 10 times funnier. lol
@채연-g4t7 жыл бұрын
에리나 언니 귀여워..ㅜ
@감자-f6v6 жыл бұрын
ㅇㅈ
@병맛꾸니6 жыл бұрын
공듀밤 ㅇㅈ
@minnnnnnnnnnnnnn6 жыл бұрын
공듀밤 ㅇㅈ
@김뽀빈-w1r6 жыл бұрын
공듀밤 ㅇㅈ
@케이티-y5u4 жыл бұрын
3:21데이브는 *톡을 하고있었답니다
@user-xx1eh5qm3o3 жыл бұрын
저도요 ㅋㅋㅋ
@가루-h2u3 жыл бұрын
이거 단어 순서 적어놓은거
@kristracerpg59377 жыл бұрын
Vai is so cute omg
@shyne74875 жыл бұрын
Korean: unique Japanese: cute Chinese: *LEGEND*
@Ramunue3 жыл бұрын
Korean: k-pop Japanese: anime China: STUDY TO BE DOCTOR
@Sumiferdusy3 жыл бұрын
English: Casually Boring
@뤼미나-f4x6 жыл бұрын
브아이님 왤케 귀엽죠? ㅠㅠㅠㅠ 누가 설명좀 ㅠㅠㅠㅠ
@aenypangandaranchannel38416 жыл бұрын
뤼미나 subscribe me sister..thanks😊😊
@jeninmusic87406 жыл бұрын
Can you tell me if my Korean pronunciation is good enough please?
@김채은-p5n6 жыл бұрын
맞아요 브아이님 졸귀탱 입니다 ♡♡
@배내배니6 жыл бұрын
ㅇㅈ
@aGiver6 жыл бұрын
맞아요ㅜㅜ넘 귀여우시누ㅜ
@태윤이-p3h3 жыл бұрын
아니 오마이갓 이게 5 년전...
@HeyMelani8 жыл бұрын
I love this!! It's really tooooo funny 😂😂😂😂 Much love from Italy Dave!! 😄
@TheWorldofDave8 жыл бұрын
Thanks for the italian support :D
@HeyMelani8 жыл бұрын
OMG! I didn't expect an answer from youu! Oh my HIII...well I mean...CIAOO!! :D
@semprizio65818 жыл бұрын
+The World of Dave데이브 Thank you for your funny video! Ciao! ^O^
@틴지민5 жыл бұрын
0:37 opps it's fck you in Korean 😂 then everybody was shocked too haha
@jeonjk48535 жыл бұрын
지미니바보Jamless NAHAHAHAHHA
@포도1000년전5 жыл бұрын
!
@zedz43975 жыл бұрын
Really haha
@ppkkr18255 жыл бұрын
시바야
@jiaying-lin8 жыл бұрын
Actually most of the Chinese translations are based on word meanings, so it's quite natural to pronounce differently.
@꺄륵-h5y3 жыл бұрын
아 진짜 미국 자기 혼자 BTS ㅋㅋㅋ 너무 귀엽다 ㅋㅋ
@세종대왕-o6c7 жыл бұрын
한국여자분 아나운서같다... 목소리랑 발음이랑 다 취향저격 탇탕탕탕탄탇탕탕타앝ㅇ탁탕탕탕🔫🔫ㅠㅠㅠ
@해나-g2y7 жыл бұрын
챠챷챠 채채님이에요
@핑펭-i6t7 жыл бұрын
역시 채채님 굿
@YOUTUBE융셀7 жыл бұрын
챠챷챠 채채님이욥?
@TV-gl6ei7 жыл бұрын
융셀 KZbin 그런것같은데요한국여자라고하시니까
@믜인7 жыл бұрын
챠챷챠 채희선님은 유튜브 하셔서 많이 찾아 뵐 수 있을 거예요!
@astouaiisha7 жыл бұрын
It's so funny How everytime Vai Say a word They Look him weirdly, repeat and Laugh😂😂 Chinese is..Interestering lol
@Nekobloop7 жыл бұрын
Tessïa Emard nu
@astouaiisha7 жыл бұрын
The eyeball Rap Monster spits out in his Do You MV Agree
@astouaiisha7 жыл бұрын
OWeLing Heys Lol😂
@astouaiisha7 жыл бұрын
Avereen Ng Shi Lei Are you Studying it?
@lokiminter88657 жыл бұрын
Tessïa Emard this is why i hate studying chinese😂😂😂 its so bs
@sharllyhu93215 жыл бұрын
Meow, everything is gone now
@bella_thatgurl17915 жыл бұрын
Sharlly Hu KOREAN MEH bitch were to you come from?
@yukichan16305 жыл бұрын
Sharlly Hu I'm Japanese and I'm not that cute.
@sharllyhu93215 жыл бұрын
Rachel Moore , like in the video and it’s just the wordssss I don’t really care how u look, you’re beautiful just the way u are anywayssss
@sharllyhu93215 жыл бұрын
Bella_thatgurl !!, China, I didn’t know what to write there
@nereygutierrez15345 жыл бұрын
Korean: normal* English: meh*
@고양이는정말귀여워3 жыл бұрын
2:18 Killing Point
@kenroVlogs8 жыл бұрын
That was so funny!
@nathalie49298 жыл бұрын
Viendo comentarios y apareces, jajaja me alegra que veas a Dave... XD Saludos Kenro
@kenroVlogs8 жыл бұрын
+nathalie Collo ;)
@lumeester68678 жыл бұрын
+kenroVlogs deberías hacer un vídeo así jajaja
@brochetasdedragon5436 жыл бұрын
deberías hacer un vídeo así x2
@manal98736 жыл бұрын
Ikr very
@TashiScarlet8 жыл бұрын
The problem there is that...the localization in Japanese and Korean of English words is taking their pronunciations first, like Chicken = 치킨(Chi kin) = チキン(Chi kin), while in Chinese, we take the meanings first, like Chicken => Fried Chicken = 炸(zha2, Fried) 鸡(ji1, Chicken), leads to a strong divergence from Japanese, Korean and English. Also we have similar words as well, like McDonald in the video, 麦当劳(Mai4 Dang1 Lao2) was actually firstly taken in Cantonese from Hongkong with 麦(Mak)当(Dong)劳(Lau), does that sounds more similar to McDonald?
@TashiScarlet8 жыл бұрын
It's true that Chinese, except some Cantonese words are localized correspondingly from their pronunciations, localized most of the English words by their meanings, yet, I believe that for most of Chinese, especially with a logosyllabic writing system, will understand the concept of a word better if it's translated according to its meaning rather than its sound. In Chinese there are already characters representing the meanings of "fried" and "chicken", then why in this world shall Chinese people come up with a new whatever phrase just for translating English word "Fried Chicken"? Doesn't that sound strange instead? Yet like you say, "Shauteintein Bulaini" is really what the hell even for Chinese people, but those are really rare examples, and it shouldn't be judged by those whatever minority words.
@옥동스타일8 жыл бұрын
+Tashi Scarlet right! I thought something big different what chinese guy saying is came from the meanings. like sponge>海綿 . it's really interesting. korean and japanese letters express the sound. but chinese letters were made to express meanings of something, so I think chinese are accustomed to changing foreign expression more than two others.
@yuentungcheung59368 жыл бұрын
+Tashi Scarlet you are hong kong guy?
@TashiScarlet8 жыл бұрын
+yuen tung cheung actually, nope. I'm not from Hong Kong.
Vai: says something in Chinese Hee Sun: wha? Dave: hm? Erina: eh!? Also Vai: heh?
@frontier8085 жыл бұрын
No one is talking about how Chicken in Chinese and Jersey in Japanese were the same swear in korean. I laughed so hard. 🤣
@Misslindz895 жыл бұрын
Does it mean dick? I'm assuming that since they said male part 😂
@dlrpanjsi7835 жыл бұрын
@@Misslindz89 yeah it is lolol bro i laughed so hard on that Edit:to make grammar corrections
@akaneakane78935 жыл бұрын
@@dlrpanjsi783 pssst... wAt iZ thE tRansLatiOn tO thE wOrd yOu weRe lAuGhing aT?
@Williamm-um3qq4 жыл бұрын
What does jyaji mean?
@joanlee23824 жыл бұрын
@@Williamm-um3qq It's a slang term for the word 'vagina.'
@imBloodyDove8 жыл бұрын
The joker in Chinese is obviously not "joker"! We say "Xiao Chou"
@李乐-o6x8 жыл бұрын
+imBloodyDove 2333
@pianomusician4life8 жыл бұрын
+imBloodyDove I think it depends where you're from. I've heard it called Joker in Chinese. They usually used the English proper noun rather than just calling him a joker/clown.
@imBloodyDove8 жыл бұрын
+pianomusician4life I'm from Shanghai and I know that people like mixing Chinese with some English words. It's their fashion, but not Chinese. And "joker" is not found in a Chinese dictionary.
@pianomusician4life8 жыл бұрын
I do know that, but I think they were referring to the name of the character. His name the Joker. If they were referring to the noun as someone who jokes, they would maybe use "clown".
@imBloodyDove8 жыл бұрын
+pianomusician4life I thought that was the joker in the pokers. What ever. Never mind.
@junnie12975 жыл бұрын
Vai: *breathes in Chinese* Everyone else: _hUuUh!?_
@call_me_jamless34884 жыл бұрын
XD that's so trueee
@_maciwasg0n3_814 жыл бұрын
Box#&*$@
@_maciwasg0n3_814 жыл бұрын
Jyail#@**$*#
@redbloomings75233 жыл бұрын
Lol
@siwootv-t3c3 жыл бұрын
2:17 여기 개 웃기네 진짜ㅋㄹㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㄱㅋㄱㅋㄱㅋ 아ㅋㅋㄱㄱㅋㅋㄱㅋㄱㅋ큐ㅠㅠㅜㅠㅠㅠㅜ
@samzheng20153 жыл бұрын
...
@nightbotcore3 жыл бұрын
2:18
@keirimikseu18 күн бұрын
2:27
@김은라-j9v7 жыл бұрын
Hee Sun is no longer with them... May I ask for her whereabouts? She's replaced by Jaein...
@timetraveller2827 жыл бұрын
10 seconds into the video - like, subs, turns on notifications. I haven't laughed so hard in a while 😂😂😂
@zzsilerio85307 жыл бұрын
Time Traveller 방탄소년단 아미?
@jayhaynaynay7 жыл бұрын
Time Traveller So you subbed after seeing the intro?
@oldacc96517 жыл бұрын
I love the Chinese 😂👌🏻👌🏻
@sangwonkang5723 Жыл бұрын
2023년 축하축하🥰🇰🇷🇯🇵🇺🇸🇨🇳
@리노-u8d5 жыл бұрын
Dave- normal Hee-sun -The cool one Erina -The cute one Vai -The i dont understand Edit: Y’all I don’t understand Japanese- 💀 THANKS FOR THE LIKESSSS
Hi I am Brazilian! I now met your channel and is very good Oh, the Chinese name is VAI and meaning in Portuguese is GO!
@Evandrokadesign8 жыл бұрын
+André Akira Ken brbrbrbr
@andreakiraken37538 жыл бұрын
+Evandro Carvalhovillelavieira brbrbr!!!!
@cynthiacamilla78818 жыл бұрын
o/ brbrbr
@alineyuit8 жыл бұрын
Brbrbrbr
@lailaninety998 жыл бұрын
morta
@lol-hw5xv4 жыл бұрын
0:37 여기부터 보지말고 0:50 부터보삼 ㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎ
@poseysniper72305 жыл бұрын
Idk why but the japanese girl's voice sounds like yeri from red velvet
@ritadayal78816 жыл бұрын
I just cannot stop laughing at Vai! Like everyone sounds kinda the same and then there is Vai there with his pronounciation
@carrotisalie6 жыл бұрын
You can't blame him or the Chinese language
@tv-gk4us7 жыл бұрын
국제 바보 1명 더 추가요..
@문다은-z8j7 жыл бұрын
KZbin 양념 ㅎ...한명더
@김주한-r2j7 жыл бұрын
tv 우뉴 ㅠㅠㅠ한명더
@예째-e8v7 жыл бұрын
전 우주바보...
@세희-t3k4 жыл бұрын
당신은 한국인의 댓글을 찾으셨습니다!
@ynottonywynaut8 жыл бұрын
Just an ABChinese passerby! This is one of the best East Asian languages pronunciation comparison videos I have ever seen! (I am aiming to learn Japanese and Korean, not a weeaboo or koreaboo lol) Not here to pick details, but I just want to point out very very small minor "errors" with the Chinese (Mandarin) pronunciations/subtitles in this video that can be quickly fixed with annotations. 1. In the subtitles for "Spain" (Chinese is 西班牙) at 0:34, the pinyin would be xi1 ban1 ya2 (English would be like shee-ban-ya). So the best "Korean-pinyin" would be 시반야 (shibanya). The subtitles left out the "n" sound. 2. I think the word for "chicken" in Mandarin is just simply ji1 (鸡). [Edit: They're talking fried chicken, "zha2 ji1" (炸鸡). Haha... I think the subtitles gave me the wrong context] But overall, the "mistakes/profanity" only add comedy, which I enjoy watching. I'm looking forward to seeing more these! 잘 했어! 干得好!^_^
@ynottonywynaut8 жыл бұрын
+Hank Han 噢...那我可能是听或看错了. 原来他在说炸鸡或者鸡肉。谢谢你告诉我!
@izumiizayoi8 жыл бұрын
+Hank Han 我覺得這裡 Dave 也有一些錯吧,英文裡,如果要說炸雞應該是 fried chicken,可是他只說chicken 的話是指雞啊。
@gc06198 жыл бұрын
what's so funny about the spain pronounciation? korean and japanese simply takes a transliteration of the anglicized "Spain" while chinese is a transliteration of "Espana"
@coolcitydude1238 жыл бұрын
I Think it was just because it was different to the other ones
@刘雨箫8 жыл бұрын
I'm Chinese, the pronunciation of Spain in Chinese sounds like a Korean curse word
@senal46238 жыл бұрын
chinese version sounds like a korean curse word lol
@zinanxiong71108 жыл бұрын
+MrBP The pronunciation of "Spain" was formed thousands of years ago, but Korean and Japanese are very young languages compared to Chinese, and this is why there is such a difference.
@MysterysDaughter8 жыл бұрын
+gc0619 It sounds like he's saying the Korean equivalent of the f word when he says Spain
@yakupB0077 жыл бұрын
The Japanese girl is so cutie ...
@Ch4otic-Mel7 жыл бұрын
Asian Star Baslan erina
@DearDearlyDee7 жыл бұрын
Asian Star Baslan A man needs a name !!! Please who is she!!!
@roblox_gamer23962 жыл бұрын
아ㅠㅠ 진짜 데이브 진짜 오랜만이다ㅠㅠ
@windphoenix988 жыл бұрын
I love how you keep using that alert sound from mgs 😂😂
@TheWorldofDave8 жыл бұрын
Huge MGS fan here haha
@windphoenix988 жыл бұрын
데이브 The World of Dave I can see that :p I love MGS too and huge fan of you xD thanks for the reply btw ^^
@saito49918 жыл бұрын
+gcblods 98 yes MSG really adds a lot of flavor to my ramyun... it's very unhealthy though. what alert sound are you talking about?>
@saito49918 жыл бұрын
+The World of Dave데이브 Pls pls pls pls. I beg you with all my heart, can you make more videos no matter what kind of if at least Erina is there? and Chae Heesun? People wanna see Erina a lot! All my friends fell in love with her, but I fell in love with her the most! and i've never seen any beings cuter then her. And most people fake being cute, but Erina is so amazing. So real . So Funny. So interesting. SOOOOOOOOOOO DEADLY CUTE !!!!!!! UGH Using youtube for almost a decade and this is the first time I've found a person here...... no no... on the whole internet. who is so cute! GAAAAAARRRRRR It drives me crazy that I fell in love with a being that I will never see in my life with my own eyes :'(
@windphoenix988 жыл бұрын
+Joong So Min It's a game called Metal Gear Solid (MGS) 😂
@Ruru444247 жыл бұрын
why is erina so cute😭😭😭❤❤
@Smokingmeow8 жыл бұрын
Chinese is always different hahaha they are so cute looks like they are having fun
@user-on6dr5ff2e3 жыл бұрын
희선언니 목소리 너무 좋아ㅏㅏㅠㅠㅠ
@palemoonlight966 жыл бұрын
Is the guy on the right actually trolling or are they pronounced like this? 😂😂
@salt97676 жыл бұрын
That is the actual pronunciation. Most of the words are actual words in mandarin( the main spoken language) and not direct translations from English.
@RebeccaLynn99876 жыл бұрын
The Chinese have to find characters with sounds similar to our words if we use letters and words they struggle to pronounce. These are the correct pronunciations.
@ruohuichen6 жыл бұрын
for most things, we don't need to match the pronunciation like Korean or Japanese did. We translate. Yes, please know that. We translate by meaning.
@palemoonlight966 жыл бұрын
Ruohui Chen i get that meaning thing with the most nouns but what about names? Britney spears for example? He translated it very weirdly in the video:o how does this work?
@ruohuichen6 жыл бұрын
palemoonlight96 ahahaha that is a funny one. It means “little sweetie Britney”
@alleyjeaness74187 жыл бұрын
The chinese guy is so cute omg :3
@truechel867 жыл бұрын
I said the same thing!
@babydoll98985 жыл бұрын
every erina cute 0:24 cup cake 0:43 sheebaya 0:52 bodan bodan 1:59 headdohon 2:45 coca cola 2:50 carihornia 3:22 jogga
@adellianaura79105 жыл бұрын
Add 2:50 please
@アダマトラオレ-f9b4 жыл бұрын
この動画面白い‼️ あと日本人の女の子可愛すぎて惚れちゃう😍
@lj56047 жыл бұрын
am I the only one who watches this from time to time?
@0-Lawliet-07 жыл бұрын
L hi my brother
@rosiezhou80418 жыл бұрын
Omg. I think u need a Weibo account. Someone reposted this video on Weibo and there are already over 30000 reposts.
@emilywang7378 жыл бұрын
that's how I found out about them! And then I came to KZbin immediately to rewatch Lololol
@tianx54658 жыл бұрын
who care,is just let more people see this video, anything horrible?
@huminmin8 жыл бұрын
+Emily Wang Me too!! I came here cuz I saw this on Weibo.
@cjhyhak_dey7 жыл бұрын
This channel is the best thing ever
@hoontang4 жыл бұрын
중국어는 그냥 뭐든지 전혀 다른 말로 바꿔버리는데.. 진심 중국어 공부하시는분들 대단하심.
@btsinfiresme52538 жыл бұрын
방탄 소년단 !!!
@우리커플신발사이에어8 жыл бұрын
BTS INFIRES ME 저만 기분좋은게 아니엇군요
@김연우-u2r7 жыл бұрын
BTS INFIRES ME ㅋㅋㅋㅋㅋ넘나 조은것
@파라곤-r7e7 жыл бұрын
BTS INFIRES ME Blue T Shirt
@꺄라멜-d6n7 жыл бұрын
BTS INFIRES ME 방탄나와서 조아..ㅎㅎ
@잉-w3t7 жыл бұрын
BTS INFIRES ME 방탄 나와서 좋아욯♡♡♡♡
@onetwothreepoo56276 жыл бұрын
Kesini gara gara liat video nya di Instagram:v
@gitaris_gadungan6 жыл бұрын
Haha sama
@maradonasitepu50436 жыл бұрын
Sama coeg wkwkwk
@adehikmal6946 жыл бұрын
onetwothree POO sama 😁😁
@noerwsb65206 жыл бұрын
Samaa
@jirufachan27136 жыл бұрын
Sama jir
@raphaelraphael50606 жыл бұрын
Everyone got shocked when the Chinese speak😂😂😂
@넘사벽-b9y2 жыл бұрын
와....봐도봐도 이분들은 개꿀잼
@떡상중인쮸니2 жыл бұрын
인정킹정😊
@승우야-x3j6 жыл бұрын
1:47 ~ 1:54 까지 채희선님이랑 에리나님이랑 너무 귀여우셔요😍 뽀빠이~
@tamvanchannel19386 жыл бұрын
율YouTobe앤 I only heard oppai
@tacobell95517 жыл бұрын
0:46 I wasn't ready
@della39607 жыл бұрын
Me 2
@지나가는인간-m3i7 жыл бұрын
casper ㅎㅎㅎㅎ넘나 좋아
@stro_Au7 жыл бұрын
I don't like BTS Because I'm a man So I'm jealous.
@alicea3647 жыл бұрын
casper same
@lorranaevellyn7 жыл бұрын
All the ARMYS here!
@태진김-o3s7 жыл бұрын
Dave: international dummies Jungkook(BTS): international play boy Me: international school 😂😂😂😂
@sekarcnd72797 жыл бұрын
ClaireTalia Gaming jungkook 👍
@ysminismail95217 жыл бұрын
ClaireTalia Gaming ikr😂
@peanutbutter3102 Жыл бұрын
awwww I missed these videos so much so I'm rewatching it all over again