Bahasa seperti itu sering di dengar dalam pergaulan sehari" antara teman, jadi Itu hanya bahasa gaul aja pakcik bukan bahasa Indonesia baku. banyak sekali bhasa semacam itu tdk terhitung jumlahnya, Krn semua suku di indo punya bahasa gaul sendiri", Makanya sebagai bahasa pemersatu bangsa, kami pakai bahasa indonesia.
@nettinurleli97092 жыл бұрын
Dalam bahasa lisan yang tidak resmi, banyak sekali ragam bahada Indonesia. Tetapi dalam bahasa Indonesia resmi, wajib menggunakan bahasa Indonesia resmi.
@nemodomdai2752 жыл бұрын
Masuk pak eko🤪🤪🤪🤪
@wotsiwotsi8852 жыл бұрын
@@nemodomdai275 Pye to kiihhh ko geting aku
@Jacknadarajah97532 жыл бұрын
Anda tak tau mana itu bhsa indonesia n yg mana bgsa gaul ..bhsa itu bukan untuk permesatu ..bhsa indonesia asli n baku anda harus follow .siaran berita di tv atau apa aje acara yg pakai bhsa indonesia ..yg mmg seluruh negara di asean yg ras autronesia faham
@Jacknadarajah97532 жыл бұрын
Rata2 dia orang silap..jika bhsa indonesia asli baku .semua orang faham .malay singa brunei patani. Mereka faham 98% tapi jika bhsa gaul mungkin.50% .
@ahmadyani74502 жыл бұрын
DARI HONGKONG ? Sebenarnya itu ungkapan sindiran terhadap seseorang yang mengabarkan/mengatakan sesuatu tapi kayaknya bohong 😀 Orang Indonesis memang kreatif membuat istilah² ungkapan dalam pergaulan. Bahkan tahun akhir 70an sampai 80an, ada kelompok anak muda tertentu di Jakarta yang membuat bahasa rahasia (biar orang tua mereka tidak ngerti apa yang mereka bicarakan 😀) dalam pergaulan mereka, yang disebut Bahasa Prokem, yakni kata dalam bahasa Indonesia diselipkan huruf O dan K. Contoh, kata "bapak" = b+OK+ap (huruf akhir a dan k dibuang) menjadi "bOKap"👍 Nyokap, spokat, tokai, pembokat, rokum, serta gokil, dll, adalah kata² bahasa prokem
@herrynurdin9894 Жыл бұрын
kata kata itu ada dalam bahasa indonesia dan ada pelajaranya di sekolah misal; naik pitam itu pribahasa indonesia,terus tetek bengek dalam pelajaran di sekolah termasuk kata ulang berubah bunyi,kalau kupu2 misalnya itu kata ulang murni,terus anak2 kata ulang murni artinya kalau di ucapkan satu kali tidak bermakna tapi kalau di ucapkan dua kali jadi bermakna misal kupu [tidak bermakna] tapi kalau 2x jadi bermakna kupu-kupu dan sebagainya.
@Teguh_Prayogo2 жыл бұрын
Naik Pitam.... Sudah sangat lama di gunakan di Daerah Sumatra,Riau,Kepri..... Tidak usah di hafal2kan jugalah....Pak Cik. Karena ungkapan2 gaul itu berkembang terus,kadang juga karena banyaknya bahasa daerah....yg masing2 punya prokem2 juga....
@amrahwahdi1785 Жыл бұрын
Itulah indonesia begitu banyak ragam istilah bahasa gaul...tergantung .tempat dan lawan bicara..aku bangga lahir sebagai warga negara indonesia❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@aminahaminah86832 жыл бұрын
Iya loh, aku sering pakai kata tetek bengek, 😂 A : tadi guru jelasin materi apa saja? B : Ya tadi guru jelasin materi kimia semuanya dari awal sampai akhir. mulai atom, molekul, senyawa, hitungan laju reaksi dan tetek bengek pokok banyak banget materinya
@ivandtzzz2 жыл бұрын
selain kamus bahasa indonesia kita juga punya kamus bahasa gaul,dan setiap tahunnya bertambah.biasanya bahasa gaul itu digunakan orang² pada zamannya,sperti sekarang istilah dalam konten sdh bnyk yg tidak di gunakan,anak² muda.di karenakan bahasa ini tidak formal,hanya bahasa pergaulan.
@suharjitosuharjito-l9l25 күн бұрын
Saya jadi ingat kata orang Australia yang merupakan guru bahasa Indonesia. Beliau berkata bahwa bahasa Indonesia itu bahasa sederhana bagi yang baru belajar tetapi jika ingin jadi orang Indonesia, sebenarnya bahasa Indonesia adalah bahasa yang sangat rumit.
@rohanyesyes Жыл бұрын
Dari hongkong kata untuk menunjukan rasa tdk percaya pd perkataan teman
@syamchannel10362 жыл бұрын
Itu istilah2 gaul tahun 80 an 90 an bagi anak2 jakarta. Saya paham sebagian besar istilah itu, krn sy hidup di jakarta di tahun2 itu.. Yg mana istilah2 itu sdh jarang dipake sama anal generasi sekarang. Jd mungkin saja anak2 seksrang ga paham maksudnya langsung. Jd fenomena bahasa gaul di indonesia bisa dibagi berdasarkan periode waktu dan dari daerah mana. Dimana masing2 generasi dan daerah punya istilah2 gaul yg mewakili pergaulan dimasa itu dan di daerah itu. Sebab itulah bahasa indonesia menjadi lebih kaya..
@jufrijufri83092 жыл бұрын
Ember bang 😁😁
@syamchannel10362 жыл бұрын
@@jufrijufri8309 😁😁 tu die atu lagi..
@ana_aniasnan72009 ай бұрын
@@syamchannel1036 🙇kmu nanye?bertanya tanya?😂😂😂 💆Apaan lo? Nanya dari hongkong? 😂😂😂
@ARUMI_MISHA216 ай бұрын
Rungkad Siti...😂😂😂e
@gunawansubianto8695Ай бұрын
Jaksel:Jakarta Selatan, Jakarta Timur:Jakarta Timur,Jakbar:Jakarta barat, Jakpus:Jakarta Pusat.
@sriharyani27472 жыл бұрын
Goyang dombret ....pacik itu candaaa anak muda thn 70an pokonya buanyak amat pacik 😁
@bfranss3 күн бұрын
Ucapan ' dari hong kong' dilontarkan oleh lawan bicara (orang kedua, atau orangbketiga) yg sedang mendengarkan cerita orang pertama. Ucaoan itu untuk menyatakan ' bohong lu..' atau arinya ' ah masa.....' juga busa sbg sindiran...
@ahmadjihad54992 жыл бұрын
Itulah unikx bahasa Indonesia ma Kin diketahui makin banyak yg bahasa gaul ygkita pahami dn masing2 suku punya bahasa gaul
@haryantoyanto87502 жыл бұрын
Disitu ada kalimat "tetek begek" itu dari bahasa jawa tapi bukan baku, "tetek begek" ini bisa diartikan dari banyaknya masalah yg seharusnya ngak perlu di bahas di urusin malah di bahas diurusin pada waktu yg tidak tepat. Sebenarnya ini adalah kondisi dimana seseorang sedang pingin yg simpel, biar tidak banyak buang waktu. Gitu sederhananya dan kurang lbihnya 🙏✨ salam sahaja
@oldGame-ov7ph11 ай бұрын
Betul
@rosidudin3476 Жыл бұрын
Luar biasa emg ank muda kita sangat kreatif ,memang semua yang di katakan itu benar dan real di kehidupan nyata tapi untuk teman yang akrap
@ambrissiregar89872 жыл бұрын
Kadang tetek bengek diartikan sebagai masalah kecil atau hal remeh tetapi itu tergantung dari konteksnya jg. Biasanya sih lebih kepada penyebutan untuk hal atau unsur terkecil dengan detail. Maksudnya sampai hal-hal terkecil pun diperhatikan gitu. Contohnya misal, "Dalam membangun sebuah gedung yang tinggi semua hal harus diperhitungkan secara spesifik mulai dari hal-hal yang besar sampai dengan hal tetek bengeknya sekalipun karena kesalahan perhitungan sekecil apapun akan menjadi berbahaya". Kemudian kita lanjut ke contoh kalimat kedua, kata Tetek bengek ini akan berubah menjadi aneh apabila kita coba masukkan ke dalam kalimat seperti ini, "Sakit Flu bagi warga umumnya hanya dianggap penyakit yg tetek bengek padahal jika tidak segera ditangani sakit flu justru akan dapat berbahaya". Jadi simpulan menurut saya kata tetek bengek termasuk kata benda sedangkan kata remeh itu sendiri adalah kata sifat. Memang sama-sama merujuk ke hal yg kecil namun konteksnya agak sedikit berbeda. Mohon dikoreksi ya bila saya salah pak cik, biar saya jg dapat ilmu baru terimakasih 🙏
@BebeRbg-k6g Жыл бұрын
itulah bangsa Indonesia sangat beragam beda sama negara lain jadi bahasa Nya menyesuaikan dengan daerah nya masing masing tapi saya tetap bangga menjadi orang Indonesia
@sayaANAKMALAYSIA8882 жыл бұрын
Jenis-jenis Kata Serapan Penyerapan sebuah kata asing menjadi kosa kata bahasa Indonesia harus melalui beberapa proses. Setidaknya ada tiga jenis kata serapan berdasarkan proses penyerapannya, di antaranya sebagai berikut: Adopsi Adopsi merupakan proses penyerapan kosa kata asing yang memiliki makna yang sama dalam bahasa Indonesia tanpa mengubah ejaan, pengucapan, dan penulisan sama sekali. Beberapa contoh kata serapan dari bahasa Inggris yang mengalami proses adopsi seperti data, film, golf, internet, dan masih banyak lagi. Adaptasi BACA JUGA: Pahami Pengertian Sastra Beserta Jenis-Jenisnya Contoh Surat Rekomendasi yang Benar, Pahami Jenisnya Adaptasi merupakan proses penyerapan kata asing yang digunakan karena memiliki makna sama dalam bahasa Indonesia namun kata tersebut telah mengalami perubahan dalam ejaan, pengucapan, dan penulisannya sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia. Adapun beberapa contoh kata serapan dari bahasa Inggris yang melalui proses ini adalah bisnis yang diadaptasi dari kata business, aktor yang diadaptasi dari actor, dan masih banyak lagi. Pungutan Proses penyerapan kata asing dengan pungutan terjadi karena pemakai mengambil konsep dasar yang ada pada bahasa asalnya. Kemudian, kata tersebut dicari terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Beberapa contoh dari kata serapan pungutan dari bahasa Inggris di antaranya 'try out' yang diserap dengan kata 'uji coba', 'download' yang diserap dengan 'unduh' dan lainnya.
@ganjariskandar95802 жыл бұрын
Cara pakai nya bukan sepertibitu Pak cik : "saya baru beli baju ini mahal loh" Aril : "mahal dari mana? Dari Hongkong"
@Andika_Mahesvara_Dinata2 жыл бұрын
Dobol dab
@gunggung5462 жыл бұрын
Rempong ahhhh
@handzerichonandatama17152 жыл бұрын
Ndopok
@judial52442 жыл бұрын
Xixixixxx
@Yogantara182 жыл бұрын
Ebuuusyed deh😆
@baharodon41917 ай бұрын
Bahasa sumatera pitam itu sama dalam bahasa melayu yaitu hampir pingsan biasanya adanya gejala anemi (kurang darah) tidak bisa berdiri terlalu lama. Sedangkan naik pitam adalah emosi yang memuncak.
@azwarazwin74632 жыл бұрын
Di Padang (bahasa Minang) ada istilah / singkatan GABAN = GAdang BANak yang artinya Besar Otak (harfiah) tetapi maksudnya adalah Seseorang yang berkata /berbuat seenaknya tanpa peduli terhadap orang lain.
@sayaANAKMALAYSIA8882 жыл бұрын
Dalam hal kosakata, bahasa Indonesia telah banyak menyerap unsur-unsur asing. Beberapa kosakata bahasa Indonesia juga dipengaruhi oleh bahasa asing, seperti bahasa Belanda, bahasa Arab, bahasa Inggris, dan bahasa Sanskerta. Unsur-unsur bahasa asing ini masuk ke Indonesia ketika bangsa Indonesia mengalami kontak budaya dengan bangsa asing. Unsur-unsur asing telah menambah sejumlah besar kata ke dalam bahasa Indonesia. Dengan adanya perkembangan bahasa ini, maka muncullah masalah-masalah kebahasaan. Misalnya, adanya kosakata yang diserap secara utuh dan dengan penyesuaian-penyesuaian, yang ternyata tidak lepas dari permasalahan analogi dan anomali bahasa.
@wakukukuy676 ай бұрын
Mantap pak ci, bahasanya sudah kaya orang Indonesia asli...
@khaerulirdiansyah2 жыл бұрын
15:12 Salah tuh pakci, yang ngomong gitu bukan kita yg pamerin tapi orang lain misal A : Aku punya rumah mewah dong di desa😎 B : Hahah, Rumah mewah dari Hongkong🤣 Jadi yang ngomong dari hongkong bukan yang pamer tapi lawan bicara
@coolsimpleman2 жыл бұрын
Dear, The Pakcik. Jujurly gw paham semua kosakata bahasa Indonesia gaul itu, tapi sumpah ya gw gak bisa ngejelasin secara harfiah walaupun gw ngerti fungsi kosakata itu untuk apa, dan digunakan dalam kondisi atau situasi apa. Tapi gegara konten ini, gw akhirnya ngerti Hahaha
@sigitbudisantoso4412 жыл бұрын
Hebat!! Nara sumbernya luar biasa. Referensinya valid.
@menunggu-senja2 жыл бұрын
Itu hanya bahasa gaul sehari" biar praktis saja pak cik ..hehehe, kalo di sekolah" sih gak di pakai. ..😁, sukses selalu oak cik...
@suhonodananjaya86296 ай бұрын
Saya orang jawa tengah, kata "jebot" itu bhs jawa yg artinya rusak atau jebol, dan jg kata "tetek bengek" itu artinya segala sesuatunya/uba rampe biasanya untuk macam² persyaratan atau kelengkapan sesuatu
@mrinaldi79416 ай бұрын
segede gaban itu muncul tahun 90-an (bukan 80-an). Istilai ini metafora dari gede banget kutu kupret itu istilah dari suku betawi yg dipakai untuk mengatai orang tahun jebot juga istilah yg dipakai suku betawi untuk menyatakan sudah lama atau tua sekali. Jebot itu artinya NOL (zero) Dari hongkong ini populer sejak group warkop prambors menggunakan istilah itu. Istilah ini diucapkan untuk mengekspresikan ketidak percayaan kita kepada sesuatu atau seseorang (salah kalau dikatakan untuk menyindir kemewahan). Secara harfiah "dari honglong" ini bisa diartikan sebagai "bohong banget". Contoh :Pakcik bilang "saya ini mantan pacarnya Britney Spears" Saya jawab (sedikt berteriak) "dari hongkong" atau "pacar dari hongkong"
@flourax94912 жыл бұрын
Ada lagu x pak cik goyang dombret..cb sercing judul x goyang dombrer di situ nanti pak cik" faham
@hadyrhapsody31242 жыл бұрын
Klo di tempat aku di salasatu daerah di jabar awal 80 hingga pertengahan 90 ngomong gaul nya bahasa nya di balik balik..
@troyjudaz2079Ай бұрын
Naik pitam=emosi, naik darah berkaitan dengan tempramental, klw tdk salah naik pitam itu sdh jadi bahasa baku di KBBI persamaannya emosi
@CslHemat-q4c Жыл бұрын
Assalamu alaikum wr wb,,hongkong hadir nyimak pakcik,,NAIK PITAM ITU SAMA DENGAN MARAH BESAR,,jebot itu bisa dibilang jadul
@indadin8679 Жыл бұрын
naik pitam itu kan biasa kita katakan marah yg ndadak karena diomongin dan dia mendengar. tetek mbengek artinya banyak lupakan beberapa masalah...
@fingerstyleindochannel59312 жыл бұрын
Konten santai menghibur👍👍mantap
@meonggaul53222 жыл бұрын
Segede gaban artinya besar sekali, kutu kupret istilah untuk orang yg menyebalkan, naik pitam artinya emosi sekali, goyang dombret artinya goyang dangdut seksi sekali, Tetek bengek artinya segala macam hal hal kecil yang menyebalkan. Semoga bermanfaat.
@syalmaarif43772 жыл бұрын
Dari Hongkong bisa jug a dipake sindiran barang mewah tiruan,thn 7puluhan masuk barang mewah merk Eropa tiruan Hongkong.pakean,assesoris dll.
@putriratu77832 жыл бұрын
org indonesia mah pd thu bg..itu bhasa prgaulan pd jaman skrg..dah jd bhsa sehari'' msrkat indonesia
@syamchannel10362 жыл бұрын
Kata Dari hongkong maksudnya kita menyindir dr sarkasme, krn kita yakin sekali kalau dia berbohong (dalam situasi tidak serius), kalau dalam suasana bercanda biasanya kita sambil tertawa2. Bukan dianggap serius. Tp kl kita tidak tau persis org itu berbohong, atau dalam situasi yg tidak bercanda kata2 itu ga boleh dipakai krn akan menyinggung persaan orang tsb.
@troyjudaz2079Ай бұрын
Kalimat " dari hongkong" itu adalah kalimat sarkas yg menunjukan ketidak percayaan terhadap cerita atw bualan yg diutarakan kepada lawan bicara.(Menyangkal dgn sindiran)
@rustamkayat3077 Жыл бұрын
Bahasa gaul di Indonesia sangat banyak selalu ada istilah yg baru mengikuti tiap perkembangan jaman
@gusaria80952 жыл бұрын
"DARI HONGKONG",,, adalah ungkapan sindiran,, atau ketidakpercayaan kita pada teman yg sedang memamerkan barang yg bagus,, atau yg mahal,,,,, Contoh,, saya beli jam tangan seharga 10 juta,,,, Di balas,,, 10 juta dari Hongkong,,, paling harganya cuma 1 jutaan tuh,,,😀
@andryanita33132 жыл бұрын
Sama halnya dgn lebaran monyet, sampe lebaran monyaet pun gue ga bakal bisa beli jam tangan 10 JT.
@bangnyoss37389 ай бұрын
Kalo dari Hongkong itu istilah buat mengungkapkan kekesalah kepada orang yg banyak tanya sedangkan kita sedang kesal. misalkan..A" abis dari mana Lo? " B . Dari Hongkong".. trus.. misalkan kita beli barang ada orang kepo bertanya "wih baru tuh beli dimana? B.dari Hongkong... Dan banyak lagi sesuai sikon.
@fahudugam19732 жыл бұрын
Goyang dombret itu kaya nya istila/sebutan yg di hasilkan bunyi gendang yg dimaninkan....pada zaman dgdutan fersi lama.gendang biasa dimainkan dgn bunyi dum dum bret...yg bunyi dum dum itu bagian gendang yg lingkaran diameter nya agak gede/besar.kalau yg bunyi nya btet itu yg diameternya agak kecil.
@karmila2872 жыл бұрын
Kata kata seperti ini dah erti dari dulu tp jarang kalo ngucapin..mbengek dlm artian semuanya ada dari yg kecil sampe yg gede
@rianinurdin12802 жыл бұрын
The pakcik..aku dr provinsi gorontalo(indonesia)..wololo habari
@yayuyuli5412 жыл бұрын
Seru banget ini mba nya bikin terhibur.
@ropiansyah103711 ай бұрын
orang indonesia paling jago menyindir dengan istilah2 yang ambigu, sehingga tercipta kosakata2 baru dari kata2 yang sebenarnya sudah ada tapi menjadi beda arti.
@muhammadandryannoor8463 Жыл бұрын
di Kalimantan (meski mungkin tdk semua daerah) khususnya Kalimantan Tengah, kami punya istilah sendiri untuk "Jaman Jebot", yaitu "Jaman Epok" atau "Jaman Epuk" yang maknanya kurang lebih sama. Contoh kalimatnya, "dari \Jaman Epok\ sampai sekarang kamu masih juga pakai celana itu". Epok / Epuk itu adalah dompet kecil untuk menyimpan uang. Mungkin daerah lain juga memakai istilah ini, saya tdk tahu
@suhendasakatiga93422 жыл бұрын
Tetek Bengek (Sunda) : detail, menggambarkan/ menerangkan segala sesuatu secara lengkap sampai hal sekecil-kecilnya. Tetek : kecil Bengek : megap-megap, sesak
@iputusujana89252 жыл бұрын
SO itulah seninya Bhs Indonesia tidak Baku tapi Penuh dg sosialisasi bhs Gaul😆😉Keren Mantap Abisz💪👍 oya didaerah saya juga ada bhs gaul pakcik yg sering sekali digunakan sehari hari seperti ini Mulutnya tuch .nyroscos.teruss tiap hari atau .nyrutcut.aja bawaan mulutnya😂😃nach artinya Cerewet/berkicau atau maksudnya sindiran kepada orang yg suka ngomongin/menjelekan orang lain(iri hati)🤗😭 Okey salam Gaul from Bali
@bayuwahyudin50592 жыл бұрын
Itu bukan bahasa baku Indonesia,,itu bahasa pergaulan ringan,,,karena orang Indonesia sangat expresive klo ngerumpi ato ngobrol dgn sesamanya,,jadi ga perlu di pelajari pun ga apa2,,,klo anda tak suka ya ga usah di pergunakan,,
@neviaryanto83872 жыл бұрын
Waalaikum salam pakcik semoga sehat selalu aku suka dengan channel ini salalu menghadir kan yg lucu2
@gilangramadhan91492 жыл бұрын
itu hanya bahasa gaul aja pakcik, bukan bahasa baku biasanya di gunakan saat santai saat ngobrol bersama teman. bukan bahasa resmi, setiap tempat memiliki bahasa gaul tersendiri. maka dari itulah bahasa indonesia adalah bahasa pemersatu bangsa.
@untungsuwandi32892 жыл бұрын
Itulah bro bahasa Indonesia bnyk macamnya tidak akan ada habisnya apapun bisa di ciptakan dgn sendirinya ,, Ok thank you so much the pakcik
@wartono22092 жыл бұрын
Tethek bengek dari bahasa Jawa artinya sesuatu yg banyak ragam nya
@mamatkoswara187 Жыл бұрын
Edun euy!!!👍👍👍
@anggi83632 жыл бұрын
Penggunaan istilah dalam bahasa Indonesia harus tepat pada situasi, lawan bicara dan konteks kalimat.
@fdfh40926 ай бұрын
Dari Hongkong mengatakan yg tidak di percayai atau kurang yakin,menepis kata kata dari lawan bicara pak cik
@rnschannel66332 жыл бұрын
Bahasa indonesia gaul itu cepat berkembang dan stiap tahunnya akan slalu ada bahasa2/istilah baru,,,
@rnschannel66332 жыл бұрын
@@rudiharmono3516 betull,,,, karna aset bahasa kita ada di mana2 karna di stiap suku kita mempunyai banyak bahasa yg b'beda2,,, dan banyak bahasa gaul indonesia yg mengadopsi dari bahasa daerah,,,,
@youstok9586 Жыл бұрын
Pak cik,istilah dari hongkong itu bukan pemberi Tahuan seseorang pada teman atau sahabat,tentang barang miliknya. Tapi lebih kepada bantahan teman yg diberitahu tentang sesuatu barang yg dilebih-lebihkan. Misalnya saya baru beli baju nih harganya 1jt,lalu temennya merasa dia bohong,maka temen yg merasa dibohongi. Menjawab,(1jt dari Hongkong".) Begitu seterusnya,jadi yg bilang dari Hongkong itu bukan pemilik barang,tapi orang yg diberitahu dan tidak percaya bahwa barang itu benar adanya.
@udinsupriatna11 ай бұрын
Sebagai orang sunda, sejak kecil (thn 1970 an) saya sdh biasa menyebut tetek bengek... Jadi mngkin berasal dari bahasa Sunda😊
@arimurianto39242 жыл бұрын
Gavan itu filem robot jepang faforit aku dulu waktu jaman SD..voltus ..megaloman...gaban ...sariban...🤣🤣🤣🤣
@fahudugam19732 жыл бұрын
Semua itu istila" itu sebagai penganti obyek yg di maksud...trgantung obyek nya apa.
@sayaANAKMALAYSIA8882 жыл бұрын
"Kalau sebelumnya kan kita banyak memiliki kata-kata serapan dari Bahasa Belanda, tapi sekarang yang paling banyak adalah dari Bahasa Inggris," ujar Djenar. "Hal ini tentu terjadi karena konsep-konsep modern yang berhubungan dengan argumentasi datang dari Bahasa Inggris." Contohnya termasuk kata 'furnitur', secara harafiah 'furniture' dalam Bahasa Inggris, yang sebelumnya berasal dari kata Belanda 'meubel', atau 'praoto' yang berasal dari Bahasa Belanda yang sekarang jarang digunakan, dan telah digantikan oleh 'truk' dari 'truck' dalam Bahasa Inggris. Djenar menyebut bahwa diantara berbagai kata bahasa lain yang dipinjam oleh Bahasa Indonesia, pengaruh yang paling banyak berasal dari Bahasa Sansekerta, Arab, Hokian, Portugis, Belanda, Inggris, Perancis, serta beberapa dialek lokal seperti Jawa dan Papua.
@donogundul8531 Жыл бұрын
indonesia itu kaya.. sampai2 bahasa itu punya 2 jenis.. pertama bahasa indonesia resmi yg kedua bahasa indonesia gaul... bahasa indonesia resmi bahasa persatuan.. yg biasanya di pakai di lingkungan antar bangsa di pakai lingkungan pemerintahan lingkungan pekerjaan.. bahasa indonesia gaul di pakai di pergaulan anak2 tongkrongan anak muda... bahasa indonesia gaul akan terus berkembang di indonesia sedangkan bahasa indonesia resmi akan berkembang di DUNIA.. jaya lah Indonesia ku...
@anaabi65192 жыл бұрын
gaban kl di daerah saya itu kl orang jawa tampah yg gede banget terbuat dari bambu yg di anyam berbentuk melingar? dan sekarang buat bahasa gaul segede gaban
@sukmono602311 ай бұрын
Gaban itu dari bahasa jawa, yaitu tempat menjemur padi yg terbuat dari buluh yg ukurannya sangat besar. Bukan dari bahasa jepun
@fuatmenteng21969 ай бұрын
Jebot itu bisa berarti Nol Nol ( 0 0 ). Kata ini biasa dipakai dalam permainan gambaran zaman dulu, kata lain yang sering di pakai dalam permainan tersebut, Kiyu Kiyu (Sembilan Sembilan), Pek Pek (Delapan Delapan), Jebot (Nol).
@jamijami56412 жыл бұрын
Assalamualaikum The pakcik juga Abang Aril Lee.... mampir komen dulu juga kasih like' sebelum azan Maghrib.... selamat petang teman² semuanya .... Selamat menanti azan Maghrib juga peluncuran perdananya
@risaanggraeni18832 жыл бұрын
Seru videonya, bahkan aku juga baru tau arti beberapa istilah2 nya. Btw Pakcik coba react Pemuda Tersesat, content videonya dakwah tapi pakai komedi, kadang dark juga komedinya wkwk. Thank u
@RifkiPratamaa2 жыл бұрын
Indonesia gitu loh
@awangidi3 ай бұрын
tetek bengek asalnya dari bahasa sunda yg artinya banyak macamnya atau bisa diartikan sedetil detilnya
@juhditea651411 ай бұрын
Bahasa melayu mendunia...mendunia dari hongkong...?
@FiranaLisa6 ай бұрын
😂 ini paling pas perumpamaannya
@airaairin44602 жыл бұрын
Ia kata hongkong dah lama bgt ,ank" thn jadul - skrg pun SL nyebut kata hongkong
@wiratlantis76132 жыл бұрын
Perlu kalian tahu.." TETEK" dalam bahasa Sunda artinya bertanya terus menerus sampe si penanya mendapatkan jawaban yg diinginkan. TETEK BENGEK artinya Segala sesuatu sampai sekecil kecilnya / Deatil. Bengek hanya tambahan seperti pada kata Kece Badai, Haru biru, dll
@rullylaloan42132 жыл бұрын
mau dong kalian bikin video yg informasikan ttg kalimat atau perkataan atau istilah non formil di Malaysia... tolong jelaskan dan koreksi atau luruskan istilah yang beredar keliru di Indonesia ttg istilah dari negara jiran, terima kasih
@noahibraheem2681 Жыл бұрын
_Gaban itu pemukul atau kayu yang besar bisa juga pedang atau golok yang besar bukan gavan robot. _Tektek bukan tetek tektek itu habis habisan bengek itu sesak nafas _jaman jebot _jebot itu bahasa gaul saja untuk mengganti dahulu saking dahulu nya jadi di bilang jebot _kutu nya kelalawar jadi kupret ,kelalawar juga punya panggilan berbeda atau kampret. _dari hongkong itu ,istilah bahwa kita tidak percaya untuk orang2 yang berbohong.
@hansreditya789 Жыл бұрын
Inilsh hebatnya bahasa Indonesia..terus berkembang tanpa batas..penuh dan kaya dgn istilah baru
@lawakrecehan Жыл бұрын
Hahaha.. lebih bisa ketawa liat react nya.. daripada video yg di react.. 🤭😀
@adisupriadi99612 жыл бұрын
Bahasa gaul Indonesia itu banyak pakcik. Sering di gunakan anak anak muda atau ABG di now atau di jaman sekarang
@rudihabibi22722 жыл бұрын
Memang bahasa Indonesia kadang muncul tiba-tiba hal yang unik jadi istilah tersebut datang dari kalangan anak muda dan yang tuapun ikut ikutan seperti bokap adalah BP, nyokap jadi ibu sepokat Doku doi dokat cokew Colin bokim dsb.
@srisetyonowartowarto28522 жыл бұрын
Dari segi bisnis para youtubers, penggunaan bahasa Indonesia jauh lebih menguntungkan daripada menggunakan bahasa melayu. Setujukah anda sekalian??
@BarnianNian-de3yy Жыл бұрын
Gabanitu neeeng Wadah kerupuk berbentuk kaya dreum tutupnya berbertun kerucut, biasanya itu ada dua, bawanya dipikul pake belahan bambu, itu gaban
@alabim96769 ай бұрын
Ha3 berarti lo bukan generasi bunga yg lahir thn 70 dan 80an 😂😂😂 itu film robot Jepang bareng gogel five, megaloman, lion man, voltus
@FajarRiyadi-h8g10 ай бұрын
Harus mengalami sendiri penggunaan bahasa gaul ini.. Yg ditangkap blm sepenuhnya tepat. "Dari Hongkong" contohnya.. Peggunaannya hrs tepat situasiny dimana kita nyindir apa yg disampaikan oleh temen kita itu "ngasal" atau tidak benar / tidak dpt dipercaya. Sering digunakan idiom itu sendiri, contoh: lagi menceritakan tentang salah satu temen; "Dia gaji per bulannya 30juta! " "Di Hong Kong! " (Gak percaya, atau menyangsikan yg disampaikan tidak benar) 😁👍
@Maserungaduz Жыл бұрын
Di tahun 70an ketika saya masih kecil, sering dengar kakak saya beli minyak rambut hongkong.
@KangGusGita2 жыл бұрын
lucu dari mana?? ... dari Hongkong?? hehe .. salam the Pakcik dari Indonesia ... kalian ruaarrr biasa
@meidhoimel2555 Жыл бұрын
Pengertian dari Hongkong dalam istilah Indonesia itu ungkapan yang di lontar kan untuk org yg pamer atau org yang sombong jdi ungkapan daari Hongkong itu ungkapan sindiran kekesalan dengan kesombongan seseorang
@srimursih84222 жыл бұрын
Naik pitam itu emosi yg berlebihan sama jg naik darah juga , gaban itu besar sekali.
@suryonoyono14332 жыл бұрын
tambah pengetahuan..!!??
@RadiSetianto7 ай бұрын
NAIK PITAM kalau bahasa Indonesia itu namanya kata majemuk yaitu gabungan dua kata yg gak bisa dipisahkan satu persatu kalau dipisahkan sudah beda arti
@dianadesu44322 жыл бұрын
Tapi kata kata itu yang sllu di ucapkan di lingkungan ku bahkan aku pun sering bilang begitu
@asepmulyawan68672 жыл бұрын
The Pakcik itu mah bahasa anak muda semua. 👍🙏.
@djarwo_gogix2 жыл бұрын
Kata (GALAU )= Gelisah Antara Lanjut Atau Udahan
@suciastuti23182 жыл бұрын
itu sama seperti bahasa slang ..
@safrizal83202 жыл бұрын
Kalau menurut ku naik pitam itu kondisi dimn kita terlalu pusing hingga pandangan gelap, kata pitam sama kek hitam mungkin bahasa daerah, hitam sama dengan gelap. Padangan gelap akibat pusing sama dengan naik pitam. Daerah ku naik pitam adalah pusing pandangan gelap. Itu lah
@sarwonoms99492 жыл бұрын
Dari, Hongkong : Kalimat Sindiran/Ngenyek 😃
@sendokgarfu5887 Жыл бұрын
Bahasa Indonesia : Bengek= sakit nafas Segede gaban= besak Dogom ( bhs.melayu Pontianak) Lagu goyang dombret itu lagu kesukaanku loh. Kampret itu bangsa kelelawar/kalong. Aku biasa tanya pada mama ku..padahal mama tidak kemana- mana..aku tanya, darimana ma..? Mama ku jawab; dari hongkong..
@jakacahyana19762 жыл бұрын
Goyang dont breath.
@wongedan53692 жыл бұрын
Nadran itu pesta laut..setiap tahun di Cirebon sering di adakan pesta Laut atau Nadran..