*Aclaraciones:* La canción puede interpretarse de distintas formas, ya sea que _alabastro/alabaster_ se refiera a Alabaster que es una ciudad del sur de Birmingham en Alabama, en la canción puede ser que sea utilizada en ese contexto “Sueños despiertos de Alabaster” _(algo así como en la canción Santa Monica Dream)._ Por otro lado, también es un color muy claro parecido al blanco, sirve para describir la tez de piel muy clara, es un tono muy suave. En ese caso, lo usé en esta traducción para referirse a soñar despierto de una forma tan clara o bonita.
@aliengiraffe2 жыл бұрын
Después de darle vueltas llegué un poco a la misma conclusión que tú, aunque lo del alabastro como material, osea, piedra de escultura, me suena bastante más por el trabajo que hace Charlotte a lo largo del juego. Igualmente mil gracias por hacer ésta letra. Me animas a intentar traducir otras canciones de LiS. Gracias :3