me encantan estos episodios con las personas detrás de escena
@guadalupemiranda600029 күн бұрын
No sabía de la existencia de Adrián Chávez, pero que genial, lo voy a seguir. Algo que quisiera hacer a corto plazo es traducir
@soyalanbeltran96753 ай бұрын
Escuchar a Adrián Chávez siempre se siente como una masterclass ✨❤️🔥🫶🏻 Que buen episodio 🔥
@mayurodriguezcampuzano45733 ай бұрын
Un invitado con mucho conocimiento de diversas cosas, que padre
@pax.estrada3 ай бұрын
Moriría por una historia de Baby Review en Valirio!
@samuelgonzalezguzman3253 ай бұрын
Muy interesante entrevista, las traducciones son vitales para conservar hasta donde sea posible la dramaturgia original, tuve mucho choque cultural con la traducción / adaptación de priscilla ... donde los 3 mexicanos con nombres de australianos viajan a Guaymas en un microbus, vs la version original
@Shaulah3 ай бұрын
Esa canción de la mano izquierda va adelante y la derecha para atrás yo la recuerdo con Lorenzo Antonio; ¿Quién es Juanito Farías? Y estoy segura que soy mayor que los del video (modelo 1977)
@guadalupemiranda600024 күн бұрын
Parole
@pax.estrada3 ай бұрын
Esa canción no es de Juanito Farias, es de Lorenzo Antonio.... (que pena saber estas cosas)
@Shaulah3 ай бұрын
Yo no entiendo tampoco eso de traducir los nombres. Mi nombre es el mismo aunque vaya a donde vaya en el mundo, y si me dicen Sun (mi segundo nombre es Sol) no voy a hacer caso.
@Shaulah3 ай бұрын
Recuerdo las atrocidades que hicieron con los animes de los 80s y 90s, nombres que nada que ver con los originales, aunque tenían su lógica.
@ynnvrz3 ай бұрын
La combinación que no sabía que necesitaba. Kudos! 🫰🏻