Es una suerte que los grandes artistas españoles como éstos puedan tener un público tan grande y ferviente como es el de América latina.
@joseb.a.5018 Жыл бұрын
Hermoso.
@jorgesanchezparedes8557 Жыл бұрын
Aqui escuchnadoles desde Oaxaca México verdaderamente son unos artistas es autentica musica que sigan teniendo mas exito y graciaa por compartir su talento
@hoornaertregis55498 ай бұрын
Génial
@lolarodriguez45032 жыл бұрын
Maravillosa como todas!!!
@yaninafracalossi40452 жыл бұрын
Hermoso!!! Muchas gracias
@Boske28112 жыл бұрын
Que bella música y que bello lugar!
@EmilioVillalbaMusico2 жыл бұрын
Un lugar maravilloso para poder hacer música maravillosa 😍
@wallacedomedievo68122 жыл бұрын
Eba eu fui o primeiro a curtir ❤️
@antoniotorres-gx1ny2 жыл бұрын
Hermoso ! Son únicos !
@EmilioVillalbaMusico2 жыл бұрын
Muchas gracias 😊
@sergiomartinezmartinez92172 жыл бұрын
Fantástico
@carladebrave74992 жыл бұрын
Hermoso!!!
@jnunes742 жыл бұрын
....pero yo quiero que ustedes tienen muchos sucesos
@estheribarra45753 ай бұрын
Qué bien fastidia ese mozuelo Rodrigo! Ya te dijeron que no!
@roseline42132 жыл бұрын
Maravilloso
@viajaconnelson2 жыл бұрын
❤️
@Mandatorian-r7o2 жыл бұрын
Mi Espanol no es buena lo siento para los errores (My Spanish isn't good so sorry for any mistakes) Tira alla que no quiero - I dont want to be with mosuelo Rodrigo - little boy Rodrigo Mi tiempo perdido - my time was wasted todo basta agora - with enough now por ser enamorado de voz mi senora- for being in love with the voice of my lady agora que vengo dasme por abrigo - now that I'm coming, bring me my coat I don't want to be with that little boy Rodrigo. My time's been wasted with enough now, [because] I'm in love with the voice of my Lady. Now that I'm here, give me my coat [because] I wont be with that little boy Rodrigo Edit: I substituted agora with ahora because I figure it's probably the same thing. I also have no clue what Tira alla is but I assume it's like mira in which case the song basically starts with "look here." if I'm wrong anywhere please let me know and I'll try to fix it. Hola desde Pakistan!
@aquelpibe Жыл бұрын
Good try. This is archaic Spanish, but I sounds to me like: "Tira allá, que no quiero, mozuelo Rodrigo". "Mi tiempo he perdido, todo hasta agora, por ser namorado de vos, mi señora. Agora que me vengo, dasme por amigo". Tira allá = this a is really archaic expression, I would translate it as leave, go away, stop it. Mozo, mozuelo= young man. Agora = ahora=now. Vos: you (archaic). Amigo, not abrigo which doesn´t make sense. So: "Go away, I don´t want (your courtship), young Rodrigo". "All my time I have wasted, for being in love with you, my lady. Now that I am here you treat me as (just) a friend"