Conheci seu canal agora e super amei a maneira da qual você ensina. Explicar expressando entusiasmo é outro nível!! Gracias, por tener tanta disposición en ensinar español para nosotros.
@joserobertopereiradesouza9746 Жыл бұрын
❤ excelente comentário. Gostei muito. ❤
@FluencyEspanhol Жыл бұрын
😍 😍
@SarajeyzaLucy2 жыл бұрын
Massa kakakak essa de tirar no sentido de puxar eu não sabia, pensei que só era ralar mesmo kkkkkkk
@teuzindazueira99362 жыл бұрын
Me gustó mucho del consejo
@lais96714 ай бұрын
Caramba não sabia que o tirar, tinha esses significados. Pensei que só era jogar no sentido de jogar algo fora. Grata por ter me esclarecido ❤😊
@FluencyEspanhol4 ай бұрын
Imagina, Laís! Se precisar de alguma ajuda ou dicas, estou aqui para ajudar. 📚 💙
@LilianeTavares2 жыл бұрын
Me gustó mucho !!!
@lucasagricola10282 жыл бұрын
O tirar pra cair no mar é show. Hehe
@sandymariadasilvaferreira2 жыл бұрын
Ótima dica eu só sabia que tirar em espanhol é quitar mas eu nem sabia que o verbo ''tirar'' existia mesmo no espanhol.
@onesiojose12222 жыл бұрын
Top explicação
@isabelagomes27282 жыл бұрын
😍😍😍
@teuzindazueira99362 жыл бұрын
Me gusta tirar la basura para mi tía
@josegames93912 жыл бұрын
Irmão espanhol é hermano
@rayhsousa5002 жыл бұрын
"me voy 'quitarte' de allí." Por ejemplo
@everton3642 жыл бұрын
quitar também pode ?
@neiamacedodacosta87752 жыл бұрын
Profes, tengo una duda: ¿se dice también "tirar una siesta"? Creo que *siesta* sea algo más de España, ¿pero está válido? Esto de "tirar un rato" sería, en portugués, algo como "tirar um cochilo/uma soneca" (y mira que también utilizamos "tirar"). 🙂
@davidgomezvesga39022 жыл бұрын
En colombia le decimos, me voy a dormir o me echaré un sueño
@simonekleingoncalves6532 жыл бұрын
E tirar uma mercadoria da sacola? Caso, o cartão de crédito não foi autorizado ou o dinheiro não dá pra pagar o total
@FluencyEspanhol2 жыл бұрын
¡Hola, Simone! Nesse caso você pode dizer: "sacar la mercancía de la bolsa".
@patriciagss20242 жыл бұрын
Esse "tirar" é perigoso hein 🤣🤣🤣🤣,
@andressaoliveirad2 жыл бұрын
Minha profe é colombiana, disse que na Colômbia “tirar” significa “transar” lá 😅
@lais96714 ай бұрын
¡Dios mío! 😂😂
@Joãoparavocê6 ай бұрын
Se ponían a tirarme jitomates podridos de la verdulería de al lado. Tirarme é me jogaram?
@FluencyEspanhol6 ай бұрын
Sim, é uma opção. 😃
@renatas.34612 жыл бұрын
Te la tiro pa' que baile ---- esse trecho da música dj no pare remix, e no sentido de tirar pra dançar?
@claertonarcoverde70532 жыл бұрын
Entendo o Espanhol 70% , não sei se precisa estudar , a não ser pra saber escrever em Espanhol. 🤔🤔
@yolandacattony77822 жыл бұрын
E tirar fts por ex?
@patriciagss20242 жыл бұрын
Falo inglês fluente, sou neta de espanhóis e minha pronúncia em Espanhol é péssima, vejo pelo meu namorado que fala Espanhol fluente, perto dele parece que pronuncio de modo muito feio