@@user-weisxweis 我可以理解你想說的,我也不是長時間在看台客的片,甚至原本對這個頻道有好感的人 但其實是整部影片的標題和內容有很大的爭議 說穿了,他們就只是國籍上是「結果事實上的台灣人」 雖然片中說當台灣人幾年blablabla,But you still can see they talking their mother tongue at last, right? 說真的,看完這部影片我無法跟他們一起矯情,尤其是點進去TC的個人頻道後,然後再回看他們片尾的母語對話 真的格外諷刺和矯情,無法接受自己是「外國裔台灣人」很委屈嗎? 反而提到一直被問從哪裡來、住幾年、中文怎麼說這麼好而感到厭煩 甚至那個反問,我都覺得沒什麼資格可以這樣套用在自己身上 是在哈囉?你還是長得一副外國人長相,和你不熟好嗎? 看TC的頻道就覺得,你只不過一樣是外國人在台灣生活著 差別只在他跟那些他口中不屑一提,也許只拿工作證或居留證的外國人身分不同 -擁有台灣國籍+會說中文 但當然,我不會反駁TC所講的那種外國人是普遍存在的
這就跟你是在美國長大的華人或亞洲人一樣,你就算你在美國當地出生、長大、一生都住在哪裡 - 當地人還是會問 Where are you from? 或 Where are you REALLY from? 基本上問你事實上是從亞洲哪裡來,心底不承認你是美國人的意思 - 雖然沒有惡意。你這樣抱怨我可以了解,但你也只能接受!
I get that exact same feeling. When I speak in English I feel like a different Pierre than when I speak Chinese. It's crazy to think that even though Asians have been in the US for so many years, "Americans" are still surprised at how good my English is XD Great Video man. I'd love to see the entire video uncut.
其實從後面英文的對話可以理解林道明先生 並不是用一種很排斥*臺灣人給的特殊待遇 的情緒 他所表達的就我理解更像是 : 他願意自己是以不被優待的方式在台灣生活 (就像他提到他看不慣有些西方人總是抱怨又享受著優待) 可能是語言不同造成留言區有些人的不適 他說I don’t like some special treatment or I like xxxx 這邊的*不喜歡 或者*喜歡 直翻成中文聽起來會有點強勢 因為中文語系喜歡前面先鋪陳(e.g.台灣人對我很好我很開心.......但是......所以如果可以我更希望被當成一份子看待) 台灣人對不同膚色不同人種的人另眼相待 我想如果不是在歧視或霸凌的範疇 不用為自己或他人的熱心感到不妥 台客劇場也是在提供一個更多元的視角讓我們思考事情 希望留言區的大家不要因為翻譯及文化上的不同感到不適 大家也不需要舉過多例子去過多解讀片中在導演與受訪者*聊開來*前的淡淡尷尬 我想那也是導演想強調的一種轉折
不會。這就跟你是在美國長大的華人或亞洲人一樣,你就算你在美國當地出生、長大、一生都住在哪裡 - 當地人還是會問 Where are you from? 或 Where are you REALLY from? 基本上問你事實上是從亞洲哪裡來,心底不承認你是美國人的意思 - 雖然沒有惡意。你這樣抱怨我可以了解,但你也只能接受!