そういえば、ディラン版もあったなあと、久しぶりに聞いたら、良いですねえ。 ついでにこの曲を詳しく解説した動画があったので見たら、古い伝承歌なので、歌詞、メロ、コードは色々あり、ディランは Dave van Ronk というフォーク歌手のヴァージョンを参考にしてるんだそう。 英語の歌詞では、朝日のあたる家が何かは明記されてないので、様々な説があり、賭博場、酒場、売春宿、監獄などの説が有力で、いずれにしても、貧しい若い男女が破滅する場所として描かれてるんだそう。 アニマルズ版の大ヒット以来、男性視点の歌詞が一般的になりましたが、ディラン版は女性視点。 マキさんによる日本語詞は、売春宿説を膨らませたもので、ちあきさんのライブ版もこれだったと思います。 モモナシは以前、ディランのハリケーンのカバーもやってらっしゃったくらいだから、こういうのはお得意ジャンルなんでしょうね。とてもハマってました。🎉❤