Author - William Shakespeare (1601) Перевод - А.В. Терехов (2019) Монолог Гамлета из одноименной пьесы Уильяма Шекспира. Читает монолог Бенедикт Камбербэтч (Benedict Cumberbatch)
Пікірлер: 102
@subhajitkhasnobish23704 жыл бұрын
to cough or not to cough
@sweetaha23004 жыл бұрын
LMAO
@lytnin883 жыл бұрын
Somebody should administer a bare bodkin to that cougher.
@heathergittens32232 жыл бұрын
🤣😅
@shubhambhardwaj367429 күн бұрын
😂
@consumer-of8br3 жыл бұрын
To cough, or not to cough, that is the problem, whether 'tis nobler in the mind to suffer...
@yteuropehdgaming96332 жыл бұрын
...The slings and arrows of outrageous germs...
@heathergittens32232 жыл бұрын
🤣
@heathergittens32232 жыл бұрын
@@yteuropehdgaming9633 🤣😂
@gokulm3584 Жыл бұрын
😂😂
@solidsnake80085 ай бұрын
@@yteuropehdgaming9633 ...Or to take up Halls against a sea of mucus...
@audrafranklin40639 ай бұрын
"Will Shakespeare has a play, let us go and cough through it."
@kirasussane15563 жыл бұрын
His interpretation is so different from Andrew Scott, but I like both. I love the overflowing emotion, confusion and anger in Benedict interpretation and I really like the vulnerability and quiet desperation of grief in Andrew performance.
@debanjanabanerjee84223 жыл бұрын
His voice just makes the speech even better
@medic-gg7jo4 жыл бұрын
One of the best portrayals Ever! You can tell, he really put his heart, and soul into it
@brianatorres79703 жыл бұрын
And his lungs too
@kadiholmes320 Жыл бұрын
Okay but why did this almost make me cry -- the emotion Ben put into this is insane! If I knew of this just a few weeks earlier, I might have paid more attention when we read Hamlet in class
@svetlanakushner95894 жыл бұрын
Он просто Великолепен!Браво, браво!
@nusretadigezalov3784 Жыл бұрын
Чушь сивого попугая! )
@azizka91778 ай бұрын
Это Вэрибиг Кибертач?
@tomashize3 жыл бұрын
Great coughing. Really made the scene.
@lytnin883 жыл бұрын
Was the coughing in English, or Russian?
@heathergittens32232 жыл бұрын
@@lytnin88 🤣😂
@boris62614 жыл бұрын
absolutely brilliant! well done to Mr. Cumberbatch. Outstanding performance as usual!
@Unknown-br1uf2 жыл бұрын
True emotion, on a deep topic. Shakespeare wrote his thoughts, Benedict brought them to life.
@yumisasuri3 жыл бұрын
Where the hell did Benedict play? The tuberculosis ward?
@shakespearsplat8 ай бұрын
😂😂😂😂😂
@nyxnoxnightingale633Ай бұрын
😂😂😂😂😂
@PETCHETTIVINAYSURYAPRAKASH10 ай бұрын
I never realised that this famous quote "to be, or not to be", is part of a monologue of a man contemplating suicide.
@ER-uy7ctАй бұрын
Really?
@НикитаЦ-й7щ2 жыл бұрын
To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die-to sleep, No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to: 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep, perchance to dream-ay, there's the rub: For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause-there's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th'oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of dispriz'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th'unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovere'd country, from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience doth make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action.
@minjennie35772 жыл бұрын
thanks
@nocomment24683 жыл бұрын
Love it. Great rendition of unbearable emotional pain and paralyzing anxiety.
@DuchessOfDoofus4 жыл бұрын
oMg jUsT cOuGh uP yA lEfT lUnG aT tHiS pOiNt yOuVe gOt aNoThEr oNe But seriously wow that was amazing 😮
@ДмитрийОрловский-я2ъ4 жыл бұрын
Судя по кашлю за кадром, запечатлён момент начала эпидемии covid19.
@chinglish_bart2 жыл бұрын
it feels like someone was coughing with all his might in the background on purpose
@Enot-poloskun-6611 ай бұрын
У Гамлета депрессия, ну или иначе говоря - экзистенциальный кризис. Все так знакомо, и вопросы и терзания те же самые. Природа человека не особо то изменилась)) А Беня ван лав ❤❤❤
@Equiry11 ай бұрын
Точно )
@NailyaKhusainova Жыл бұрын
Ох уж этот чисто британский английский ❤
@Equiry5 жыл бұрын
Так быть, или не быть, вопрос ведь в этом: То ль благороднее терпеть умом всё, И плеть, и стрелы, вероломство рока, То ль взять хоть нож мой против моря бед И враз покончить с ними? Почить, уснуть И чтоб; чтоб там во сне сказать - нет Нынче в сердце боли, встряски шока, Так типичных плоти: этот же конец Желанным должен быть. Почить, уснуть! Уснуть можь с снами грёз - да вот в чем гвоздь: Какие в смертном сне быть могут сны? Коль покидаем мы бренный круг (Должны же чтить, задержка быть), Круг ж создаёт столь долго горя жизнь. Так кто же стерпит плеть, презрение, Тирана гнет, надменность, оскорбленье, Напрасных мук любви, закона лень Иль наглость власти клерка, всё то, Что терпит честный, а не негодяй, Коль сам мог он бы с собой покончить Одним шилом? Кто б тогда нёс груз Кряхтя, пот лья всю-всю лишений жизнь? Так это страх чего-то после, смерть И царства, скрытого от нас, откуда Возврата нет совсем, жив или мертв. И заставляет это нас переносить Невзгоды все из года в год? Так трусы из-за совести мы все. То есть обычную на то возможность Закрыл по факту сам собственный наш ум, Ту всю масштабность для такого шага. Совсем ум всё перекосил И потерялось имя действа.
@ladaglaede85503 жыл бұрын
Простите, это кто так перевел?..
@SomeGuy-ye8it3 жыл бұрын
отличный перевод. Нигде раньше не встречал такой (где я могу их встретить если книгу в руки тыщу лет не брал :D ).
@ladaglaede85503 жыл бұрын
@@SomeGuy-ye8it отличный, это правда.
@Equiry3 жыл бұрын
Перевел автор канала.
@NastasiaMikulishna2 жыл бұрын
@@Equiry , спасибо, необычный текст. И за Бенедикта в роли Гамлета, спасибо, отдельное. Прекрасно читает.
@sashagvozdenac62562 жыл бұрын
yeah great performance and all, Cumberbatch. but is the guy coughing ok? considering the extent of the coughing you'd think someone would've gotten him some water or something? or perhaps I'm just not realising. perhaps the performance provoked this. perhaps Benedict Cumberbatch's portrayal of young hamlet was absolutely breathtaking. literally. perhaps that poor audience member was so blown away by this terrific delivery of the famous 'to be or not to be' soliloquy that they forgot how to do the most basic human instinct, breathing. and for that i applaud you, noble Cumberbatch. well done.
@houarimimouni57023 жыл бұрын
Best performance sir.
@petroglyf19732 жыл бұрын
To suffer the slings and arrows of outrageous coughing...
@markarih3 жыл бұрын
bro whoever is coughing is doing that on purpose
@stellinagiapponeseXD3 жыл бұрын
he wanted to be the real star of the play
@you44976 ай бұрын
To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die-to sleep, No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to: 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep, perchance to dream-ay, there's the rub: For in that sleep of death what dreams may come true
@ImRomchik10 ай бұрын
HAMLET'S MONOLOGUE To be, or not to be - that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die, to sleep - No more - and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep - To sleep - perchance to dream: ay, there's the rub, For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country, from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprise of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action.
@ОльгаВялкова-м6ю2 жыл бұрын
Гениально читает!
@Drutit Жыл бұрын
I must admit, the suit is very sweet! ;)
@beyzaklc20002 жыл бұрын
mükemmel bi oyunculuk ya..
@mekaheen4 жыл бұрын
if you have full play please upload it
@nektoooluchshe Жыл бұрын
To be, or not to be, that is the question: Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die-to sleep, No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to: ’tis a consummation Devoutly to be wish’d. To die, to sleep; To sleep, perchance to dream-ay, there’s the rub: For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause-there’s the respect That makes calamity of so long life.
@Rose-ry6gm3 жыл бұрын
BENEDICT MY BOIIIIIIIIII
@dari46593 жыл бұрын
Confused by comments about the covid. That's the eternal soliloquy by otstanding actor, is it really the only thing to think about?
@bobaginga55103 жыл бұрын
Yes
@jamestiburon44310 ай бұрын
Well Done
@tessadispensa33392 жыл бұрын
That person in the background has literally started the pandemic, prove me wrong
@aesterkin3 жыл бұрын
Brilliant acting. The translation shown in CC is ridiculous. What was wrong with translations by Nabokov, Lozinskiy, or Pasternak?
@Equiry3 жыл бұрын
It was an attempt at equirithmic translation. No one has ever made such the translation before.
@tomashize3 жыл бұрын
Take a little bit of coconut water or something into the theatre with you rather than cough through a play.
@sacredbloomalchemy2 жыл бұрын
Oh dear, I dislike. He is so fresh. #cumberbitches
@sudipdandapat30055 ай бұрын
What the fuck is the problem with the coughing people!!! I thought tuberculosis is a problem we left behind already.
@_AshishKumar-jk9uh Жыл бұрын
Waaaaaooooo 🙏🙏
@filmspelis5 ай бұрын
the cougher may fuCOUGH OFF thank you
@ДарьяВинокурова-г7л9 ай бұрын
Венетикт умница, слушать невозможно из-за аудитории, которая, прихожу к выводу, не имеет понятия поведения в зале и уважения к артисту
@renramazanov Жыл бұрын
That was very close to ideal
@comradenobody2 ай бұрын
Kimberbatch is a genius here, but the same cannot be said about his co-stars. The others play very poorly. It’s hard to look at all this!
@haykogrig7198 Жыл бұрын
Dr Strange: Multiverse of Madness
@ПавелДёмин-щ9ц7 ай бұрын
Не быть, вот правильный вариант
@danielowain97953 жыл бұрын
that fucking cougher :/
@natalianegrete71603 жыл бұрын
Doctor Strange is that you LOL
@titash39733 жыл бұрын
Stop with the coughing already.
@nicoletta16884 жыл бұрын
I prefer Kenneth
@dxniel.19043 жыл бұрын
Ah du bist von Hamlet
@lanarhoades94013 жыл бұрын
Hamlet ya salame
@martincooke39343 жыл бұрын
Why is he crying
@keaganbouwers64283 жыл бұрын
During this part of the play, Hamlet is considering suicide, this entire soliloquy is Hamlet weighing the pros and cons of living, hence the opening statement "to be or not to be". Hamlet is literally asking himself if he should continue to BE or to NOT BE and it is a very emotional question.
@ЮраЮра-я6х3 жыл бұрын
Как можно идти в театр с кашлем?Козлы
@DustinWHiser2 жыл бұрын
Cough it up.
@ЮраЮра-я6х3 жыл бұрын
Курить надо меньше.Неуважение к актерам
@amirhoomanafshar1953 Жыл бұрын
Exaggerated n not even emotional let alone theatrical 😐