(Unofficial) English Translation 0:00 The curtains rise, applause rings out What can I become? Acting evasively, all lies and falsehoods An actor that plays with God 0:30 There's no such thing as secret tricks up your sleeve Isn't it boring in a world like this? Let's make some mischief That mixes up truth and lies 0:44 Junk and diamonds are both well-made illusions When we wake up from a dream, everyone is but skulls 0:58 The curtains rise, applause rings out What can I become? Acting evasively, all lies and falsehoods An actor that dances with God 1:30 If you turn this whole world upside down The back and front are both the same thing - death How are you doing now? Hey, sneer at their bragging See ya, good bye, ham actor With that, let's start cut 2 3, 2, 1, action 1:45 Acta est fabula* To a comedy like a tragedy, To these fake costumes I say farewell, casting them off now 1:58 The curtains rise, applause rings out Hell is a lazy midnight Stranger than a fairy tale, This stage is called life 2:12 Within an endless dream, Today, we pretend to be someone else once more Welcome to a world of papier-mâché Today, we pretend to be someone else once more 2:41 The curtains rise, applause rings out What can I become? Acting evasively, all lies and falsehoods An actor that plays at God *"Acta est fabula, plaudite" is Latin for "The play has been performed; applaud!" and was a common ending in ancient Roman comedies. -- Notes: The second I heard this, I knew I needed to translate it. There's a lot of wordplay and words being written one way but sung another, which was a fun challenge! I'm still a novice translator, so don't treat this as an absolute perfect translation, but I hope this is helpful to any other English-speaking fans ^^
First thought? You always give me happiness with your songs...Indeed, I have to study the lyrics because they must be dense, full of cultural references, but for the time being I enjoy the music and you voice...I love it! Thank so much for your Art, Mr Tomonari Sora!