Очень очень нравится спасибо вам большое за короткие и очень доступные и понятные видео.
@АнглийскийДляНачинающихсПолино3 жыл бұрын
Большое спасибо за обратную связь. Это так приятно слышать)
@АлексейКириллов-л8ц2 жыл бұрын
👍😍
@dimulka793 жыл бұрын
Супер
@ИннаМ-ъ6ш5 жыл бұрын
БлагоДарю!!! 👍👍👍💞
@lanalana77676 жыл бұрын
Спасибо!!👍
@Irina833157 жыл бұрын
Очень толкового. Смотрю с улыбкой и карандашом. Вы очаровательны.
@АнглийскийДляНачинающихсПолино7 жыл бұрын
Спасибо большое))
@Осипов_Андрей7 жыл бұрын
Контент на высшем уровне! С нетерпением жду каждое видео.
@МуслимкаМира2 жыл бұрын
Супер. Спасибо
@olgazyatkova26447 жыл бұрын
Огромное спасибо. Замечательно
@АнглийскийДляНачинающихсПолино7 жыл бұрын
Ольга, Вам спасибо!
@Кумукова888Фатима885 жыл бұрын
Очень!!!!!👍👍👍
@НуроЗаринХан7 жыл бұрын
Очень умная девушка, молодец! 👏🏻 👍🏼
@СергейБелецкий-л2л7 жыл бұрын
Очень интересно.Доволен.👏
@Lilla-Nilla7 жыл бұрын
Супер!!!
@lilianavyatkina60417 жыл бұрын
спасибо за ваши видео уроки,они очень помогают
@MrPopovchik7 жыл бұрын
Умничка:)
@karinemakaryan73667 жыл бұрын
Скажите пожалуйста. Как переводится keep call me?
@АнглийскийДляНачинающихсПолино7 жыл бұрын
Карина, это выражение не совсем корректно. Грамматически верным будет "keep calling me", и в зависимости от контекста оно переводится как "продолжать звонить мне", "продолжать звать меня", "продолжать называть меня".
@karinemakaryan73667 жыл бұрын
Извините за вопрос. А зачем так писать если так не очень грамотно?
@АнглийскийДляНачинающихсПолино7 жыл бұрын
Карина, скорее всего, ты увидела это выражение в контексте разговорной английской речи, в ней многие правила нарушаются самими носителями языка.
@karinemakaryan73667 жыл бұрын
Английский Для Начинающих с Полиной Червовой Спасибо вам очень
@mmstein7 жыл бұрын
Можете немного объяснить фразу "I have always tried to keep in touch with...". Почему нельзя сказать проще - "I always try to keep in touch with my friends from high school", если первое вы тоже переводите как "Я всегда пытаюсь поддерживать связь со своими друзьями из школы"? Спасибо.
@АнглийскийДляНачинающихсПолино7 жыл бұрын
Валерий, иногда предложения во времени Present Perfect переводятся на русский язык в настоящем времени в значении "когда-то начал, сейчас продолжаю и буду продолжать до неизвестного момента". То есть в нашем случае "Когда я приобрел друзей в школе, я начал стараться поддерживать с ними связь, поддерживал до этого момента, сейчас поддерживаю и еще буду продолжать поддерживать не знаю до какого момента." Здесь Present Perfect указывает на то, что это началось с какого-то определенного момента - со школьного выпуска. Вы правы в том, что в этом выражении можно употребить и Present Simple, говоря как бы о нашем принципе, постоянной привычке. И это не будет ошибкой. Но Present Perfect здесь будет более естественен для носителя языка.
@mmstein7 жыл бұрын
Благодарю :)
@forrestgump13797 жыл бұрын
I will promise to keep quiet if you promise to make more video's.