This...this is the Touhou slice of life yuri-esque antics that I live for! I'm so happy to have lived this long to see Byakuren playing the jealous wife to a playboy Miko. It is a blessing to have found this on 2020. こーこれだ!こらは大好きな曲東方百合癒し系話だ!神子がプレイボーイの夫を演じている間、白蓮が嫉妬深い妻を演じるのを見ることができたので、私はとても幸せです。2020年に見つけたのは助かる!
I love 1:27 where Miko justy flatly says that she avoids Byakuren because she's emotionally overbearing and then immediately goes on to explain Halloween like nothing had happened lmao
@kuromimi_rinn5 жыл бұрын
レミリアと神子さんがくっついた時ひじりんがパルってなるのすごく可愛い
@ToranokoKun5 жыл бұрын
6面ボス3人が抱き合ってるところ尊すぎる
@MrMisty-lz3pz5 жыл бұрын
神子のナース姿かわぇぇええ
@きつねんねん-i8o5 жыл бұрын
おいこら雲山wwまぁ確かにいちふとキマシ案件だけどね
@時雨-r9g6 жыл бұрын
甘ぇ…マカロンより甘ぇよこの空間…ありがとう…
@佐々目くん3 жыл бұрын
ブラックコーヒーいる?
@守谷-o9h8 ай бұрын
俺らがブラックコーヒーになるんだよ!
@supermako3da3 жыл бұрын
"Harmony is to be valued" ↓in Japanese... "Wa o motte toutosito nasu" ring→wa carrying→motta seahorse→'tatsu'nootoshigo nurse→nasu (similar intonation) wa motta tatsu'doshi' nurse 0:54 ↓make into a sentence... Miko:"wa o motta tatsudoshi no na-su!" ↓similar intonation... "wa o motte toutosito nasu" [toshi→year] [toshi→(grammatical changing)→doshi]
@supermako3da3 жыл бұрын
"→" means "in Japanese".(Only now) First line of the Shoutoku constitute is "wa o motte toutosito nasu" ↓in English... "Harmony is to be valued"