Sollima is my favorite cellist. Vigorous interpretations of excellent quality and... a unique vibe.
@antoniogandetti29992 ай бұрын
Stunning!
@giorgiolamborghini8132 ай бұрын
Il grande violoncellista-compositore Giovanni Sollima è coinvolgente, estroso, comunicativo e grazie a lui molti giovani hanno intrapreso la carriera professionale o amatoriale di violoncellista! Grazie anche a Bremer Barockorchester per averlo invitato a suonare con loro.
@fabiusgraco52962 ай бұрын
Simplesmente especular. Que melodia extraordinária.
@MariaMoreale-tx3cb2 ай бұрын
Maestro Sollima é eccezionale. Ammiro anche l'orchestra
@ThierryVilletorte_BaroqueMusic2 ай бұрын
Magnifique!
@samuelsanchez64672 ай бұрын
Saludos afectuoso desde Quito Ecuador
@sandwitch617622 ай бұрын
Does it say in the sheet music to yell from the depth of your soul or to ...place the bow between the strings and shake the instrument or the finger pressed to the side of the C-string glissando?😅
@philippehautier27792 ай бұрын
?
@sandwitch61762Ай бұрын
@@philippehautier2779Look at how Mr Sollima creates some ...exotique... sounds on his cello.
@sandwitch61762Ай бұрын
@@philippehautier2779 Look at Mr. Sollima for the entirety of the piece, he does some ...unconventional things with his cello.
@dbadagna2 ай бұрын
"Moj e bukura More", the history of the 600-year-old Albanian song According to the Arbëresh philologist, Dhimitër Kamarda, the song originated with the Arbëresh of Italy, who, according to his study, were forced to leave Greek soil, leaving their lands in a place called More. More! Is it an exclamation point?!… A beautiful girl ?! Jo! More is the present-day Peloponnese of Greece. According to a study published in Italy in 1886, by the Arbëresh philologist Dhimitër Kamarda, More is a large region, which the Greeks changed their name and returned to the Peloponnese. The song "O beautiful More" memorizes the great memory of a lost homeland. According to the Arbëresh philologist, it is a toponym of this place from where most of today's Arbëresh of Italy left. The only document of this song is as material in the book written by the philologist, Arbëresh Dhimitër Kamarda, who lived in the years 1821-1882. He has published the book entitled: "Appendice al Saggio di Grammatologia Commprata sulla Lingua Albanese", and has been published by the publishing house F. Albergueti EC ”in 1866. In this book is published for the first time the text of this song written in Albanian. The book clarifies that the popular source text with a triple rhythm is the only version and original text of the song "O beautiful More". This song has been sung for 600 years and has taken on the dimensions of a song of emigrants, known and much loved not only by the Arbëresh, but also by the Arvanites of Greece and the Albanians of all regions. An extraordinary version of the Arbëresh song "O e Bukura More", comes through a very interesting interpretation of two well-known Italian artists, Lavinia Mancusi, Gabriele Gagliarini.