KZ
bin
Негізгі бет
Қазірдің өзінде танымал
Тікелей эфир
Ұнаған бейнелер
Қайтадан қараңыз
Жазылымдар
Кіру
Тіркелу
Ең жақсы KZbin
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN. REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA.
20:03
¿Cómo puedes ser traductor audiovisual? ¿En qué consiste? 🎬
8:19
乔的审判,精灵应该上天堂还是下地狱?#shorts #Fairy#fairytales
00:58
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
00:18
ЧТО ОПАСНЕЕ? ОТВЕТЫ ВАС ШОКИРУЮТ... (1% ОТВЕЧАЮТ ПРАВИЛЬНО) #Shorts #Глент
00:38
Không phải tự nhiên các nước châu Phi yêu mến nước Nga. Bởi nước Nga có một TT đáng yêu #putin
00:19
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y SUBTITULADO: CONVENCIONES ESPACIOTEMPORALES, TÉCNICAS Y LINGÜÍSTICAS.
Рет қаралды 9,613
Facebook
Twitter
Жүктеу
1
Жазылу 109 М.
UVa_Online
Күн бұрын
Пікірлер
20:03
EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN. REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA.
UVa_Online
Рет қаралды 792
8:19
¿Cómo puedes ser traductor audiovisual? ¿En qué consiste? 🎬
Judit Translates
Рет қаралды 10 М.
00:58
乔的审判,精灵应该上天堂还是下地狱?#shorts #Fairy#fairytales
精灵少女
Рет қаралды 9 МЛН
00:18
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
Andrey Grechka
Рет қаралды 9 МЛН
00:38
ЧТО ОПАСНЕЕ? ОТВЕТЫ ВАС ШОКИРУЮТ... (1% ОТВЕЧАЮТ ПРАВИЛЬНО) #Shorts #Глент
ГЛЕНТ
Рет қаралды 2,4 МЛН
00:19
Không phải tự nhiên các nước châu Phi yêu mến nước Nga. Bởi nước Nga có một TT đáng yêu #putin
THẾ GIỚI 24H
Рет қаралды 10 МЛН
8:53
1. UNE-153010:2012 NORMA ESPAÑOLA DE SUBTITULADO PARA SORDOS
UVa_Online
Рет қаралды 13 М.
7:48
¿Cómo se traducen las referencias culturales y otros problemas similares en el doblaje?
Traduversia
Рет қаралды 5 М.
18:11
Explorando el Humanismo
Aprender a Vivir
Рет қаралды 10 М.
6:05
¿CÓMO HACER UN ANÁLISIS HERMENÉUTICO? Un método sencillo para interpretar acciones y textos.
Academia Alta Ciencia
Рет қаралды 54 М.
8:55
Amparo Hurtado - Aprender a traducir
Fira del Llibre TV
Рет қаралды 7 М.
2:00:48
The Shift - El Cambio (Wayne Dyer)
Inst. Bienestar Emocional y Superación del Trauma
Рет қаралды 501
10:18
SUBTITLE WORKSHOP (I): FUNCIONAMIENTO
UVa_Online
Рет қаралды 21 М.
8:41
Diferentes técnicas de traducción
nelly davis
Рет қаралды 36 М.
8:32
MÓDULO 1: Introducción a la Traducción Audiovisual Didáctica. Aproximación histórica a la(...)
UNED Cursos MOOC
Рет қаралды 449
8:53
Interpreter Breaks Down How Real-Time Translation Works | WIRED
WIRED
Рет қаралды 8 МЛН
00:58
乔的审判,精灵应该上天堂还是下地狱?#shorts #Fairy#fairytales
精灵少女
Рет қаралды 9 МЛН