Трудности перевода: Шаман Кинг 2001 - 1 серия!

  Рет қаралды 2,199

Best Place

Best Place

Күн бұрын

Пікірлер: 53
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Как вам версия Джетикса на фоне оригинала? Согласны со сказанным в ролике?)
@dzikhiko01
@dzikhiko01 5 күн бұрын
ты будешь героем, если дойдешь до всех 64 серий, будем очень ждать
@vorohobbit
@vorohobbit 5 күн бұрын
"А что если сделать цикл" ДА! Просто да! Реально очень интересно будет смотреть.)
@daria06669
@daria06669 3 күн бұрын
Я разрываюсь. Вроде осознаю все неканоничные и нелогичные моменты версии 2001, а особенно недовольна цензурой, заменой имён. Но с другой это детство, самая родная версия, мне было 5-6 когда я смотрела ШК на Джетиксе тайком, когда должна была уже спать)
@alorachan5622
@alorachan5622 4 күн бұрын
Чувак, продолжай, хочу больше таких разборов! (А насчет видео. От Агнамона знала, что дубляж в ШК очень корявый из-за американской версии, но чтобы материала было столько, чтобы снимать полноценное видео на каждую серию...)
@greenshark1605
@greenshark1605 2 күн бұрын
Попало в реках, классное видео) С радостью бы посмотрела на различия дальше🐱
@АлександрПравин-к2л
@АлександрПравин-к2л 9 сағат бұрын
14:42 - "девичник" был использован скорее, как неуважение с издевкой. Самое простое могу привести в пример - когда пацаны поздравляют других пацанов с 8 марта/дарят им цветы на школьной линейке (цветы же для девочек все такое)/пропускают других парней вперед со словами "девочкам нужно уступать". Так что с англ очень хороший вариант, в детстве меня эта фраза вообще не смутила, сразу понял)
@АнютаЯцина-ю7л
@АнютаЯцина-ю7л 4 күн бұрын
Хочу продолжение очень интересно и приятно тебя слушать
@Polly_Berest
@Polly_Berest 3 күн бұрын
Мне нравится эта рубрика, продолжай)))
@linatort
@linatort 5 күн бұрын
Блин, так забавно смотреть и понимать насколько разное было.😂
@Berserker279
@Berserker279 3 күн бұрын
Зачем канон Явису переписывать, когда он может гипотетически из таймлайнов Великого Духа даже дух Чак Норриса достать.😂😂😂
@Runelon
@Runelon 5 күн бұрын
Эх, помню было дело после просмотра по телеку заказал на 4х двд оригинал(тогда еще не зная), сначала расстроился что с субтитрами, но мне и было 14 лет где-то, потом оказалось что на двух последних дисках субов вообще не было, решил подставить дорожки, мало того что не само по себе плохая идея, так еще и уши завяли от дубляжа после уже привычных Манта, Хао, Рен, Рю, Хоро-Хоро, слышать Морти, Зик, Ленни, Рио Трей, и тупые крики, оры с отсебятиной. В итоге уже сильно позже пересмотрел фул с субтитрами, там правда свои приколы были(до сих пор валяются на компе скрины, скину в тг), но это уже не портило впечатление.
@ДенисПетров-з3я
@ДенисПетров-з3я 5 күн бұрын
Интересная рубрика, продолжай
@Klip.Go_NastyaOnce
@Klip.Go_NastyaOnce 5 күн бұрын
сразу вспомнила как Эросы рассуждали о переводе Ширы было интересно
@ricochet7687
@ricochet7687 4 күн бұрын
Жду ещё выпуски,) Желательно сегодня))))
@garry7643
@garry7643 3 күн бұрын
бро, если есть возможность, хорошо было бы проговаривать субтитры в слух. объясняю, я не лентяй, просто с удовольствием слушаю фоном пока делаю дела по хозяйству после работы. заранее благодарю
@styl3068
@styl3068 4 күн бұрын
Лайк поставил, жду следующий выпуск!
@ThelIHTCIl
@ThelIHTCIl 4 күн бұрын
О, прикольная тема, вставлю свои 5 копеек 4:35 - "терять самообладание и преувеличивать" > проще говоря, _загнаться._ от чего девчонка в японке и просит "продолжай сочинять", что выбешивает коротышку. Насколько помню, он там рассказывает про чертовщину на кладбище. Заехали ли у него шарики за ролики, то есть _свихнулся_ ли он? Что-ж... все озвученные варианты выражают недоверие к словам, в чём и был *смысл сцены.* А вот отсебятина с криком "я монтипаааайтон" - это грех англичанки, ибо русский вариант следует ему слово в слово. Не накосячь первый - и второго бы не было 6:59 - похоже на самосбывающееся пророчество - то, чего не было, но что случается из-за шизы 7:28 - под новичком, может, имелось ввиду, что он не знает местности, "я только приехал, не ориентируюсь". фраза короткая, 3-4 слова, и вариант "извини, я приезжий" вызвал бы такой же ступор - вопрос Марти был не об этом. но Ё отвечает так, чтоб и не соврать, и остаться не при делах. "Извини, я _тут_ новенький" ? 8:18 - потому что полная локализация с избавлением от всяких чуждых иероглифов. японцы нарисовали, но американский зритель об этом подозревать не должен 9:47 - кстати, best place - "земля обетованная" очень даже точное попадание. "прибежище" - тоже, поскольку отражает якорную точку. вариант дубляжа "святая обитель" попафоснее, но отношение передаёт ни хуже остальных. так что все молодцы 9:53 - в целом да, противоположные по форме фразы, хотя в обеих красавчик метит территорию 12:25 - да без криминала, нормальная проводка. для тех лет так тем более. в 3д только окружение, а сам Мерри нарисован от руки. да, видно - графика состарилась. но, а где нет? 12:50 - а вот это уже серьёзный прокол, смысл оригинала даже близко не пытались передать. чей грех? русского или английского дубляжа? 13:58 - смысл сцены всё-таки в шутейке. что после японской, что после переведённой фразы - никто не воспримет Ё как маньяка 14:20 - красавчик задирает других самцов 16:16 - цензура и защита от яжматерей, которые на ровном месте затаскали бы на деньги 17:20 - нет, "спиритический" - это транслит ради транслита, на это идут только падшие локализаторы и другие фантастические твари. я бы спиритбол перевёл как _душистый колобок,_ а хинодама как _фаербол_ 🤠 18:22 - есть с чем согласиться. в дубляже это обычный вызов, без японского духа (а он там есть) ЗЫ - чупчик 🤏🤌❤
@garry7643
@garry7643 4 күн бұрын
подписка, лайк, комментарий
@nurbol5623
@nurbol5623 5 күн бұрын
Ооо ролик по шаман Кинга сююдааааа
@ОтКВ
@ОтКВ 4 күн бұрын
Ох, сложный ты путь выбрал, самурай. Удачи, буддем ждать.
@justcrazy1541
@justcrazy1541 5 күн бұрын
Го продолжение ! Тебя приятно слушать
@g-ray15
@g-ray15 4 күн бұрын
Очень круто! Только думаю разбор по каждой серии займет уйму времени и сил, и смотреть 64 таких будет тяжело, наверное в будущем лучше всего 2-3 серии объединять в один ролик 17:26 на счет покеболов!! интересная мысль) напомнило то как надо собирать духов в master of spirits
@AjaxDark
@AjaxDark 5 күн бұрын
Я очень жду продолжение
@vicastar12
@vicastar12 5 күн бұрын
Проделал отличную работу, молодец!
@vovasik12
@vovasik12 5 күн бұрын
Ого, я думал что смотрел англискую версию, на удивление в моем переводе как раз адаптация оригинала
@Vdreamcatcher
@Vdreamcatcher 5 күн бұрын
Интересно, где вы их находите Моя школьная подруга тоже смотрела в нормальном дубляже+ещё и с японским опенингом
@n1kkso
@n1kkso 5 күн бұрын
@@Vdreamcatcher ну, дубляжа нормального нет, есть просто пиратская озвучка от AnimeGroup, видимо для дисков сделанная, раньше такое часто было, там конечно такая себе одноголоска, но опенинг японский, насчёт перевода он немного странный, но во многих моментах совпадает с субтитрами (просто где-то минуту послушал и сравнил)
@Vdreamcatcher
@Vdreamcatcher 5 күн бұрын
@@n1kkso ясно-ясно. Надо поискать из любопытства
@Никита-ь2н2ш
@Никита-ь2н2ш 5 күн бұрын
жду новый разбор из этого цикла
@P.A.W_Shiroyuki
@P.A.W_Shiroyuki 5 күн бұрын
17:28 Хмм... "Духовный Шар: Единение!"?)))
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Ахахахахха, ну примерно) Там дальше "spirit integrate"
@genda6238
@genda6238 5 күн бұрын
стоит ли ожидать такого формата к каждой серии? а че звучит хайпово
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Звучит да, а вот выйдет ли покажут цифры
@ThelIHTCIl
@ThelIHTCIl 4 күн бұрын
@@bestplace21 не жди циферь, делай в кайф
@MappaDoji
@MappaDoji 5 күн бұрын
17:20 А вот и нет. Я переслушал несколько раз здесь и не мог отделаться от ощущения, что слышу "Spirit Form!". Пошёл и нашёл англ. дублированную серию на Ютубе, и там чётко слышно, что Йо действительно кричит именно это, а не "Spirit Ball!". Так что тут не зачёт. Американские дубляторы тоже спороли отсебятину. А вообще, мне, как переводчику по образованию, была бы весьма интересна такая рубрика 👍
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Хм, на переслушивание 10-ое действительно слышу Spirit Form. Видимо, не лучшее качество равки повлияло(
@Igronavt360
@Igronavt360 5 күн бұрын
Маленькую поправку как человека кто смотрел Английскую и Русский дубляж Шамана 2001 года. В 17:15 , Йо не сказал Spirit Ball (Духовной Мяч) а Spirit Form (Режим Духа/ Форма Духа). Эта лёгкую ошибку если Английский не первый язык, но я очень много смотрел Английского дублежа и уверена могу сказать что Йо сказал Spirit Form.
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Спасибо за поправку. На переслушивание 10-ое действительно слышу скорее Form. Видимо, качество равки подвело)
@hawk_0_0
@hawk_0_0 5 күн бұрын
20 минут и это только про 1 серию, капец 0_0
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
В оригинале (на Бусти) вообще почти 25, тут под нож часть пошла
@neroplay9893
@neroplay9893 4 күн бұрын
Ладно за интрегован продолжай в том же духе
@madwolf1840
@madwolf1840 5 күн бұрын
да какой рю рио может и в оригенале он рю но после озвучки 2001 года как то не привычно слышать имя рио как рю
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Но он Рю :)
@madwolf1840
@madwolf1840 5 күн бұрын
@@bestplace21 я даже новое аниме шаман кинг не смог посмотреть без привычной озвучки где рю это рио где манта это Морти ну и так далее ну я старик привык к старой озвучке
@evgeniapip
@evgeniapip 5 күн бұрын
Почему наши локализаторы так любят кринжовые выкрики, нелепые диалоги и самое главное - СТОНЫ? 🤣
@bestplace21
@bestplace21 5 күн бұрын
Не знаю, но это классика 00-ых)
@ThelIHTCIl
@ThelIHTCIl 4 күн бұрын
А в отечественной школе такое не озвучивалось. Даже в западной. Это чисто фишка японцев. Но на излёте 2010х наши ей научились
@ДаниилБережнов-ъ6з
@ДаниилБережнов-ъ6з 5 күн бұрын
Ну ха, местами да абсолютно не нужные вставки, а местами в целом нормальные.
@JoJo_Cat97
@JoJo_Cat97 5 күн бұрын
Не манда а Морти !!!!
@Raygear-c6g
@Raygear-c6g 4 күн бұрын
Кроссовер шаман кинга и Рика и Морти, было бы шикарно!!!
@kyokosakura3192
@kyokosakura3192 3 күн бұрын
Правильно именно Манта. Морти это высер локализаторов.
The Singing Challenge #joker #Harriet Quinn
00:35
佐助与鸣人
Рет қаралды 47 МЛН
When Cucumbers Meet PVC Pipe The Results Are Wild! 🤭
00:44
Crafty Buddy
Рет қаралды 58 МЛН
С ПЫЛУ С ЖАРУ: S.T.A.L.K.E.R. 2
20:45
IGM
Рет қаралды 897 М.
Ори и Воля духов: Прямой эфир!
1:23:14
«Куклы» - как убивали сатиру в России?
31:52
Дрон инкорпорейтед
Рет қаралды 278 М.
САМЫЕ ПОЗОРНЫЕ РАБОТЫ В АНИМЕ
15:41
BALDEBUR
Рет қаралды 28 М.
О чем Phoenix Wright: Ace Attorney | Начало пути
1:03:32