• DREAMophrenia - • DREAMophrenia | Season... • Паблик - ani_maniac • По поводу рекламы можете написать в личку паблика ;)
Пікірлер: 2 300
@user-sz6bs7vw6p6 жыл бұрын
"ТЫ ДУМАЕШЬ МЫ НЕТ, А МЫ КОНЕЧНО ДА"
@grakoshka20036 жыл бұрын
Синий дракон ГЕНИАЛЬНО
@KOTEBANAROT6 жыл бұрын
в чем прикол придираться к этой фразе? Она и в оригинале звучит по-детски, потому что, типа... ее почти младенец написал, duh.
@user-oq3hi9uh2m5 жыл бұрын
ТЫ ДУМАЕШЬ МЫ НЕТ,А КОНЧЕННЫЕ ДАА
@loveandglithesazurechan36375 жыл бұрын
И мир поверит в нас. Нам страх ПРОТИВЕН!
@MoodLabs5 жыл бұрын
Это звучит так нелепо по сравнению с "and if you think we can't we'll always find a way"
@ulyanafreemen29536 жыл бұрын
- Ляпис, послушай, слейся со мной! - Чего бл*ть? проорала XD
@syefiwy5 жыл бұрын
На каком моменте?
@rinakosan57915 жыл бұрын
12:50
@user-oe5ms3fw9k4 жыл бұрын
+++
@vanynahkov4 жыл бұрын
666 лайков)
@user-fk3zg8lk5y4 жыл бұрын
@@vanynahkov 667)
@kyolivine Жыл бұрын
Мне нравится как девушка, озвучивающая песни, озвучила Конни лучше чем её актриса дубляжа xD
@kawaimi1461 Жыл бұрын
хвхвхвх дадада
@DipperPines198624 күн бұрын
Я если честно не помню что мешало Шороховой озвучить Конни ближе по тембру к Венди, звучало бы намного лучше.
@polinamirgorodskaya28596 жыл бұрын
В свете последних событий реплика Роуз "я не настоящая" 200% подходит по смыслу
@evgenuashekera30034 жыл бұрын
Ага, это даже звучит изящней и глубже
@Sailor_otaku3 жыл бұрын
Каких событий? Объясните, пожалуйста, если вас не затруднит ❤
@veto4ka_3 жыл бұрын
@@Sailor_otaku тут огромные спойлеры. я предупредила. . . . . . розы кварц - не та за кого себя выдаёт. на самом деле она самый настоящий розовый алмаз ,и эта оболочка кварца ей нужна была ,чтобы спасти землю от покушения на неё алмазами. вскоре после восстания ,роза окончательно стала кварцем ,и после этого переродилась в стивена. так что она не н а с т о я щ а я ________________ надеюсь ,я не поздно ,и ,надеюсь ,правильно поняла комментатор_шу
@Sailor_otaku3 жыл бұрын
@@veto4ka_ божечки, спасибо большое за ответ!!! ❤❤❤
@akker_rina3 жыл бұрын
Да, но раньше это звучало немного нелепо, просто дубляж не так сделали. Ведь те, кто делает переозвучку , не могут узнать весь дальнейший сюжет :|
@sndk6 жыл бұрын
Не знаю, писали тут или нет, но "забытые" куски озвучки - это по сути странное цензурирование, которое встречается во многих русских дубляжах сериалов CN. Кстати, о цензуре: надеялся услышать в видосе о превращении Рубин в мужика. Ролик хорош, надеюсь, будут ещё подобного плана. В России, увы, дубляж мультсериалов в голове большинства режиссёров представляется как работа на аудиторию дошкольников. Изменить подход к этому вполне в наших силах, нужно лишь продолжать громко говорить об этом и указывать на ошибки.
@colorgalaxy94586 жыл бұрын
привет Сыендук.
@user-dq2ce4fc2o6 жыл бұрын
Такое чувство, что во всех мультсериалах в дубляже участвуют одни и те же актеры
@colorgalaxy94586 жыл бұрын
так и есть. студия кириллица. Голос Жемчуг, (Елены Фроловой) так-же является голосом Леди Баг, и ещё многих персонажей. Ольга Шорохова озвучивает Аметист, Гидеона, Венди и ещё дофига персонажей. Лариса Брохман: Гранат, Тарани из Чародеек, и ещё тоже дофига ролей которых я не помню.
@user-tq4ro1zg3w6 жыл бұрын
Сыендук, Рик или Морти?
@doodlejump47896 жыл бұрын
Здарова сыс
@roseair27596 жыл бұрын
"Чего блять" в 100 раз больше подходит Ляпис
@Time_Lord_695 жыл бұрын
Ляпис самая секси.
@tataabramishvili20725 жыл бұрын
Агаа 😂😂🤣
@stronlisiy3 жыл бұрын
@@Time_Lord_69 и Перидот
@Krutoibrah9992 жыл бұрын
@@Time_Lord_69 Да
@murmir1 Жыл бұрын
Идеально Идеально
@peridot33635 жыл бұрын
-Ляпис слейся со мной -Чего бл#ть? 12:50
@user-mz8gz3bx2z5 жыл бұрын
в точку
@Slavozavr5 жыл бұрын
5:34 "Я сама ненастоящая" -- это тонкий намек на то, что Розы Кварц не существует. Она лишь иная форма Розового Алмаза.
@Phos_Phene4 жыл бұрын
Я была поначалу этим обескуражена, неужели наш дубляж предсказал, что Роза Кварц на самом деле Розовый Алмаз.
@MrRidik-fs8ov4 жыл бұрын
@@Phos_Phene хммммммммммммммммммммммммммммм...
@chuziano99744 жыл бұрын
lanch lanch так и есть, но Роза это другая форма Розовой
@maxdekudess33544 жыл бұрын
Нет...
@soulinc.34804 жыл бұрын
@@Phos_Phene не зря Дмитрий говорил, что понимал все тонкости
@user-io9sb2yt3z6 жыл бұрын
Предыстория такая: -Так... тут пума -барсы лучше -хмм это верно.
@mikrovolnovka9545 жыл бұрын
(гравити фолз, мер гф) -что же выбрать? майку с пумой или майку с пантерой, майку с пумой, майку с пантерой, майку с пу-у-у-мой....... с пантерой так что могла быть и пантера
@user-ns5tz2qh9t4 жыл бұрын
добавте лайк и будет 666 лайков
@akenotakahasi1804 жыл бұрын
@@mikrovolnovka954 хахаххахахпх
@vergil58193 жыл бұрын
Это расизм по отношению к ПУМАМ🤣🤣🤣🤣
@user-qp7bd2kr2q2 жыл бұрын
пумы тоже классные))
@user-qu4ku6mq3r6 жыл бұрын
Яшма: а другие трюки самоцветы-кристаллы не знают? Дымка: шпарит по-английски
@beto4ka1194 жыл бұрын
Яшма: Ну ты даешь кнш, никаких вопросов
@Otval_bashky3 жыл бұрын
Прочитал как Ямча
@gegor413113 жыл бұрын
Комментарий выше явно отсылается на Драгон Болл
@artemina45663 жыл бұрын
Ну мы знаем американский английский, а ты... Хотя нет, тут все персонажи на нем говорят(
@dxmiristrxing2 жыл бұрын
@@artemina4566 Гранат говорит британским акцентом
@user-bm7ip9fh3z4 жыл бұрын
Думала: "Ну всё не так уж и плохо" Пока не запел Стивен
@user-eh1ml9tc5z4 жыл бұрын
Ага
@user-ky5ed2hy4h4 жыл бұрын
Ахахах+ Весь остальной мультфильм смотрела с субтитрами х)
@waultex10314 жыл бұрын
Стырила коммент.
@user-bm7ip9fh3z4 жыл бұрын
@@waultex1031 У кого?
@waultex10314 жыл бұрын
@@user-bm7ip9fh3z Да там был ещё такой же коммент и выложили его 2 года назад.)
@MrShit-os4pu5 жыл бұрын
-Ляпис послушай слейся со мной! -Чего бл*ть? Бл*ть я орал 100 часов.
@chigirie59664 жыл бұрын
Спиздил комент🤠
@Basti_TheCatOfficial Жыл бұрын
А запятых разве не существует?
@MiniCl26 жыл бұрын
"Мальчику", который озвучивает Стивена, уже 19 лет.
@firedraw21606 жыл бұрын
Ksenon вау
@andreylobanov7214 жыл бұрын
@@firedraw2160 что вау?Вы тоже в дубляже смотрите?
@andreylobanov7214 жыл бұрын
Да понятно как бы, его голос иногда запросто менялся на настоящий
@danieldream15564 жыл бұрын
Актеру озвучки оригинала, 16 лет, как и стивену в фильме
@kyleexb4 жыл бұрын
@@danieldream1556 ему по факту 21 а не 16
@Fuckyea316 жыл бұрын
Я думала, что все не так уж трагично, пока не услышала как поёт Стивен :DDD
@rohanaksummer63405 жыл бұрын
Я ржал как Аниманьяк, только, не пытался сдерживаться.
@user-zc9ri9vz9h4 жыл бұрын
Ппц😂
@user-rk2it7gi2f4 жыл бұрын
Александрит это вообще сущий кошмар
@guzelmikeeva30464 жыл бұрын
+++++
@STARFOXiswatchingYOU3 жыл бұрын
Тимур Маликов согласен :’D
@user-lb3xh2jd7v4 жыл бұрын
Ля, а мне нравится "Конгломерат" - круто звучит :D
@toadTodd_o74 жыл бұрын
Котя Зернова Да кстати,Кластер звучит не так круто 🐸
@user-by4zi4ri2o4 жыл бұрын
Котя Зернова да
@danielpaukov82394 жыл бұрын
Нет вы серьёзно? Конгломерат звучит как слово которое используют в геометрии, а кластер звучит как будто о нём говорят в космосе.
@user-gj6gg8zk8b4 жыл бұрын
А теперь представь маленьких детей, которые не понимают что обозначает это слово🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@user-lb3xh2jd7v4 жыл бұрын
Кластер к космосу отношения не имеет. Это типа "залежь". И оно не звучит, как название оружия массового уничижения. Пеп.
@geekikomorichannel665 Жыл бұрын
Как же я прогорел с перевода Do it for her..."НЕ СМОТРИ В ГЛАЗА", когда в оригинале Жемчуг буквально поёт "Keep your eyes on me" и держит с Конни очень чёткий зрительный контакт. Я понимаю, что песни порой тяжело адаптировать, но вкладывать в строчку БУКВАЛЬНО противоположный смысл - это уже какой-то перебор, тем более когда сам кадр иллюстрирует оригинальный текст :')
@annranti Жыл бұрын
Это точно. Возможно, это сделали для ритма, но они могли взять "посмотри в глаза" это намного лучше и по смыслу 😕
@LaysyUniverse Жыл бұрын
Там поется не "не смотри в глаза", а "мне смотри в глаза". Из-за музыки очень тяжело расслышать текст
@sevaalex74266 жыл бұрын
А где шутка про Кузнецову и Висмут?? ( Ну она же типа кузнец, будум тцц)
@animaniac6 жыл бұрын
Ааа, как я мог пропустить((
@Utka_Ivanov6 жыл бұрын
seva alex блин хотел написать
@user-xf6pp9ss5b5 жыл бұрын
@@animaniac я кузнец
@zabivnoy_ponos4 жыл бұрын
Стоп фамилия моего друга Кузнецов его мама озвучила Висмут?чо???
@beto4ka1194 жыл бұрын
@@zabivnoy_ponos в мире много людей с фамилией Кузнецов(а). Уменя тоже есть друг с фамилией Кузнецов, но он никак не относится к актрисе озвучки Бисмут
@user-hv1lv9tl7c6 жыл бұрын
Александрит стала дядюшкой Айро, остановите землю, я сойду...
@MaxLEwellOlyosha_the_best6 жыл бұрын
трыц тытыдыц скорее наоборот
@Time_Lord_695 жыл бұрын
Просто насморк.
@user-tx7hs5dm9n5 жыл бұрын
после недавних эпизодов уже совсем другая реакция на фразу "я сама не настоящая" ,,,, такое чувство, словно переводчики ещё тогда знали куда больше, чем мы *задумчивый эмоджи потому что мне лень вставлять его с пк*
@andreylobanov7214 жыл бұрын
Не знаю как переводчики, но Штаб Коммандера с этим справился
@user-nw2cc6sr5r4 жыл бұрын
Это было итак понятно, что роза это РА
@dxmiristrxing2 жыл бұрын
Ребекка слила весь 5 сезон русскому дубляжу.
@elfiron4 жыл бұрын
Александрит начинает говорить* Я: I FEEL REALLY TRUE PAIN!!!
@alexshepherd17416 жыл бұрын
Как сказал Денис, Филимонов способен озвучивать только Фелимонова, и любой персонаж в его исполнении превратится в Филимонова.
@darksnake58145 жыл бұрын
Ты шо? это самый гибкий человек в мире. Даже Трой Бейкер приходит к ниму на консультацию по поводу озвучки персонажей.
@user-ig3mw7fo9w4 жыл бұрын
Вот мне кажется что голос Александрит божественен
@KtulmChildOfOberon4 жыл бұрын
Это Российский Джим Керри ?
@user-wu8vb5mq4t2 жыл бұрын
ХАХАХ
@magnusmedivh65556 жыл бұрын
>Поговорим о более второстепенных персонажах >КОННИ >ОНА ОДИН ИЗ ГЛАВНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ ЧЁРТ ПОБЕРИ
@rohanaksummer63405 жыл бұрын
Ну... Не совсем. Она второй план.
@kyleexb4 жыл бұрын
@@rohanaksummer6340 По моему она в 3ей степени важности (2ой Жемчуг, Гранат и Аметист; а Стивен в 1ой)
@akenotakahasi1804 жыл бұрын
@@kyleexb жемчуг, гранат и аметист тоже 1 план, йоу
@kyleexb4 жыл бұрын
Hy это по твоим меркам (В моих, 2 степень это главные персы которые, почти такие же важные как в Первой степени, а Стивен в первой, потому что сериал носит ЕГО имя =w=;) А вот Конни в 3ей потому что она не самый главный перс (но тоже важна)
@Pengu44 жыл бұрын
@@kyleexb 1 степень Стивен Гранат Жемчуг Аметист 2 степень Конни Грег Ляпис Перидот Висмут 3 степень Жители прибрежья
@cucumbershelpek74514 жыл бұрын
21:00 я вернулась ради этого момента
@adiko_28594 жыл бұрын
🤣
@adiko_28594 жыл бұрын
🤣
@inareedom8134 жыл бұрын
🤣
@vvhoresaurus4 жыл бұрын
🤣
@user-pt2iy7hr3h4 жыл бұрын
Спасибо.
@ArinaCooper5 жыл бұрын
Спустя столько времени, фраза Роуз(Розы) «я сама не настоящая» ДАЁТ ОГРОМНУЮ ОТСЫЛКУ К ТОМУ, что она правда не та, за кого себя выдаёт. Тадааа. Не считаю это ошибкой дубляжа.
@MisteryPizduk6 жыл бұрын
С каждым видео Аниманьяк всё больше и больше превращается в Гоголя
@user-oy8ns6dd4i6 жыл бұрын
Mystery Pizduk скоро усики отрастит
@user-oc2ek9hl4f6 жыл бұрын
шаурма и грусть А потом умрет в горячке)
@user-pd4so8st4h6 жыл бұрын
не скажу что это плохо
@user-oy8ns6dd4i6 жыл бұрын
Игорь Шелковенко умереть в горячке?
@sas152ana96 жыл бұрын
Бедный Еврей А потом снимается в русском фильме ужасов "Гоголь"
@Daniel_Zen6 жыл бұрын
Они просто решили постебаться над АниМаньяком, озвучив одну из его любимых песен (которую он в топе поставил на 2 место ) голосом двадцатилетнего мужика
@Phos_Phene4 жыл бұрын
Это логично
@mochimonika2ndaccount5832 жыл бұрын
Я поздновато (люблю пересматривать старые видосы), но я, кажется, додумалась, зачем пуму заменили на барса. В словосочетании purple puma много "п" (это, если я ничего не путаю, называется аллитерация), из-за этого оно прикольно звучит. Фиолетовая пума или сиреневая пума такого эффекта не даёт, в отличии от сиреневого барса, где две "р" и две "с" - буквы не те, но эффект похожести слов из-за аллитерации остаётся.
@larrylevin7374 Жыл бұрын
молодец! Я бы точно до такого не додумался, удивлен, что до этого кто-то сумел догадаться! Я вот только додумался до того: почему sour cream (сметана) перевели как "кефир", и то, я думаю все уже это поняли
@lewnar8791 Жыл бұрын
а пурпурная пума :/
@_dopelgander_9646 Жыл бұрын
@@lewnar8791 возможно боялись что школьники не знаю что такое пурпурный цвет?
@user-cl6ho6js5p Жыл бұрын
@@lewnar8791 по мне это звучит слишком длинно, сиреневый барс легко выговорить, а вот ПурПурная Пума. В английском это звучит проще из-за мягкости произношения, у нас же в языке мы отрикошетиваем буквы, здесь это было бы проблематично. Да и вообще, какая разница пума или барс, звучит же и так и так клево
@neonspace1122 Жыл бұрын
Вов, это круто, что вы поняли смысл такой замены, похвально!
@pizdoblyad..................5 жыл бұрын
Я бы угарнула, если в серии "Сейди киллер" Сейди пела бы ту жуткую песню про депрессию и работу голосом пятилетней девочки....)) Но я смотрю с сабами , и вроде КН не продублировали эту серию
@timopheyokraken73412 жыл бұрын
Продублировала
@surrealdreamer7844 Жыл бұрын
И как пела по итогу?
@felixmoon4699 Жыл бұрын
@@surrealdreamer7844 уши вянут, реально от пения. лучше бы оставили англ версию и в крайнем случае написали бы сабы к песне. что куда удобнее и практичнее
@valeriavaleria6836 Жыл бұрын
@@felixmoon4699 Я это посмотрю. Потому что хочу угарнуть пхпхаххпха
@periclod79656 жыл бұрын
"Перидотовая рыбка" Ну типа рыбу ловят, а потом на волю отпускают? Аниманьяк, я тоже не до конца поняла. А где шутка, что Кузнецова озвучивает Висмут(Висмут-кузнец)?
@user-vq9kd3ws1s6 жыл бұрын
/яшма улетает/ Простите, просто убило))
@MRX-hf7ly5 жыл бұрын
Яшма *улетает*
@andreylobanov7214 жыл бұрын
Господи, ору
@zabivnoy_ponos4 жыл бұрын
@@dxmiristrxing ы
@user-qj7zf7cd3o Жыл бұрын
-Ляпис, слейся со мной! -Чего, лять?! -Того! Слилась быстро, я что, зря танец учила?!
@ba_i_hz9 ай бұрын
Яшма , ты ли это ?
@Feechkana4 жыл бұрын
Актриса, озвучившая Рубин, озвучивала Стар со второго сезона Стар против сил зла, и это было худшим, что случилось с сериалом
@shokolandish4 жыл бұрын
Согласна, звучит как какая-то бабулька 70-летняя:/
@user-qu8ih3zl7v4 жыл бұрын
Согласна. При том озвучка изначальная была топовой...
@shokolandish4 жыл бұрын
@@user-qu8ih3zl7v это точно
@user-di1ql5wf4l4 жыл бұрын
Забавно, что их озвучивала Лариса Брохман, которая также озвучивала Гранат и ещё овердофига персонажей из разных мультов.
@user-iw2ed7eo3v4 жыл бұрын
Можно таймкод с её голосом, а то я не понимаю о чём речь
@KaoriMirai6 жыл бұрын
Аниманьяк, тут хочу наверное заступиться за наших актеров в каких-то моментах. Вот ты сказал, "ты актриса, вот ты смотришь на оригинал, почему нельзя добавить немного хрипотцы", как объясняла одна из актрис дубляжа, в большинстве своем они не видят оригинала даже визуально, не то,что оригинальная звуковая дорожка, у них есть текст и во многих случаях, им просто дают бумажку и говорят, вот эту фразу надо так-то сказать, а здесь такая-то интонация. По сути, многие из актеров дубляжа в глаза не видели своих персов,которых они озвучивают. Сериалы озвучиваются бюджетнее, чем проекты студии Дисней (к примеру), где перед актером дубляжа и текст, и видео, а в наушниках аудио оригинала, что-бы он мог полностью копировать интонации и текст.
@shamrous73685 жыл бұрын
И неужели им не было интересно послушать оригинал персонажа? Хотя это запарно.. Вообще это дико, как можно озвучивать персонажа не видя?? Серьезная озвучка это по факту актерская игра, хоть и не на публике. А если они воспринимают это лишь как перевод голосом, то какой смысл им стараться, брать актеров и платить им деньги?
@janedou5 жыл бұрын
Если бы они не слышали оригинальную озвучку, не было бы таких стопроцентных попаданий как с аметистом например
@rohanaksummer63405 жыл бұрын
В другом видео он за этот счёт извенился. И да, им платят за то что они говорят ту интонацию, которую им сказали говорить.
@Feechkana4 жыл бұрын
Так он в видосе и говорит, что это не вина актеров, это вина режиссера дубляжа
@alko_kot_ik4 жыл бұрын
Капец...Аниме и то лучше озвучивают))
@sparrowisnotaman19866 жыл бұрын
"Чего блять?",что-то в голос
@Time_Lord_695 жыл бұрын
Ляпис - секси.
@Time_Lord_695 жыл бұрын
Что?
@shamrous73685 жыл бұрын
Помню, что после того как услышала такой дубляж(в силу своей тупости и лени не знала, что её организовал по факту Филимонов) я впервые перешла на субтитры в мультфильмах. До этого иключение составляли аниме, где мне просто хотелось вкусить всю специфику интонаций японский сейю, но сейчас это была просто необходимость... Немного не в тему, но голос Стивена(оригинал) - самый приятный мальчишеский детский голос, который я слышала, очень хвалю и люблю работу актера озвучки, это действительно великолепная находка. Шугар очень повезло что её главного персонажа озвучивает такой прекрасный юный актер, я дико ликую за неё.
@leeene652 Жыл бұрын
Жиза, я обычно рисую во время просмотра и субтитры мне очень неудобны, но Стивен стал первым сериалом, который я полностью по своей воле смотрела с субтитрами) Тем более, половина его очарования в музыке, музыку даже с хорошим дубляжом сложно передать)
@Wappka Жыл бұрын
14:11 Так смешно, странно и мило видеть как Стивен думает, что Яшма служит желтому алмазу , а не розовому. :)
@kesotsiklauri565 Жыл бұрын
А мне ещё смешно с реакций яшмы в английском
@TheWarioGames13376 жыл бұрын
а где шутка про то, что Кузнецова озвучивает кузнеца (Висмут)?)0
@TheWarioGames13376 жыл бұрын
забавно, "тырить комментарии", сначала я посмотрел видос, а потом сразу же оставил коммент, не глядя на другие, так что
@Utka_Ivanov6 жыл бұрын
Я тоже хотел написать про кузнецову но после прочтения кометариев решил воздержатся
@periclod79656 жыл бұрын
Варио Я это заметила)
@katok54894 жыл бұрын
В русской озвучке её зовут Висмут? Это так самоцвет называется? Или режиссёр прочитал Bismuth с буквой "в"?)
@d4rkr3p3r34 жыл бұрын
@@katok5489 если вы иронизируете, то это хорошо. А так да, Висмут называется
@nekro93696 жыл бұрын
20:59 просто шедевральная озвучка
@mrkridi5 жыл бұрын
Мне нужен оригинал...
@user-qr8eb6tm7p Жыл бұрын
Госпади, каким же секси был аниманьяк 5 лет назад, таким молодым, с горящими глазами. Сейчас тоже прекрасен, просто чувство ностальгии делает все лучше. Капец конечно, 5 лет прошло...уже и вселенная Стивена закончилась 😭
@fvwak Жыл бұрын
Отдалась бы ему😏
@fvwak Жыл бұрын
?
@Carolina-pu4cp10 ай бұрын
"Мы с Тамарой ходим парой" Сначала Дарья Фролова и Лариса Брохман озвучивали вместе Рарити и Эплджек в MLP, здесь озвучивают Жемчуг и Гранат, а в Леди баг - Маринетт и Хлою
@user-ig3eg6jl4h6 жыл бұрын
"Передотовая рыбка" это отсылка на "золотую рыбку". Сказку Пушкина. Вот отгадка. Я не оправдываю эту странность, я прост объяснил отсылку.
@ZameChai_4 жыл бұрын
Но понять эту отсылку, не видев оригинального названия, практически невозможно, так что с задачей донести месседж серии до зрителей это название чертовски плохо справляется
@user-cl6ho6js5p Жыл бұрын
Блять это такой кринж был
@fluke_84316 жыл бұрын
мне хотелось плакать, когда сравнивали оригинальный и русский дубляж
@rainbowj11456 жыл бұрын
kosty4_4 жиза
@user-nz5fn6eb4r6 жыл бұрын
Можно в любом дублировоном языке пракать, так как нет лучше чем оригинал.
@GrayFoxHound96 жыл бұрын
Аля Отставнова не согласен. Я считаю, что многие дубляжи СЮ лучше русского, почти на уровне оригинала. А русский дубляж гуррен-лаганна не многим хуже оригинала. В чем-то даже лучше
@user-nz5fn6eb4r6 жыл бұрын
GrayFoxHound9. В прицепе, я на самом деле люблю русский дубляж, за некоторых удачных подборы голосов, даже возможно эти актёры лучше передали эмоции героев чем в оригинале. Хотя бывает что многие создатели собственных фрашиз, говорят о дублированных на других языках, им нравится озвучки на неметцком и русском, но песни лучше на испанском. Хотя они не знают, что они говорят, но носители этих языков так же говорят что их озвучка хреновая.
@mikrovolnovka9545 жыл бұрын
- кто ты? - я барс - тебе хорошо? - не, ме клёва - почему? - потомушта я барс ору
@user-ke7rb7od7g5 жыл бұрын
Вообще русская озвучка меня бесит, потому что у них нет никакого разнообразия. А в оригинале там даже для массовки находят отдельного актёра, Чему я очень рада.
@matras_channel4 жыл бұрын
В русской озвучке нету разнообразия, потому что нет денег для того, чтобы пригласить много актёров.
@vitaliyzhyrov20263 жыл бұрын
Так они ещё и перестали дублировать мультик ...по не известным причинам 😥😥😥
@Pskuks3 жыл бұрын
@@vitaliyzhyrov2026 зато снова начали показывать по ночам на Cartoon Network. Может, они как-то выпутаются из этой проблемы с гендером Рубин.
@vitaliyzhyrov20263 жыл бұрын
@@Pskuks 3 года пытаются ...
@vitaliyzhyrov20263 жыл бұрын
@@Pskuks Свадьбу показать отказываются , а Jailbreak они показали (в этой серии Сапфир целует "Рубин", и они обнимаются ....)О да тоже самое в серии про Отель (названия не помню)
@hoshihara11026 жыл бұрын
Я то думала почему у Александрит такой голос был когда она сражалась с Малахит, а оказывается её озвучивал мужик!!! Мужик, Карл!!!!!
@TeamSLywnow6 жыл бұрын
Как хорошо, что смотрю с сабами, жесть в русской озвучке конеч
@Gabi_Asagiri5 жыл бұрын
дашь ссылку?
@user-zt4jh3tr6j5 жыл бұрын
Забавно что Конни в оригинале правдо озвучивает маленькая девочка..
@ilfilniy49404 жыл бұрын
Стивен на полке шкафа Начало 2:51 - Стивен повёрнут на камеру 17:52 - Стивен немного сдивнулся Конец 22:40 - Стивен повёрнут на Аниманьяка
@red0ka4 жыл бұрын
Это же насколько тебе было скучно?
@ilfilniy49404 жыл бұрын
@@red0ka Это всего-то было зоркость глаза. Ну хотя ты прав, мне было нечего делать. А может это было...
@user-um5ly2kc1l4 жыл бұрын
Вызывайте экзорциста!
@anyanP6 жыл бұрын
На самом деле у превращения Пумы в Барса есть очень простое и даже логичное объяснение. Род. Пума - это мужское альтер-эго Аметист, но в русском языке слово "пума" женского рода. Поэтому, скорее всего, и заменили на Барса. В принципе смысл в этом был бы, не будь имена всех гемов на русском в мужском грамматическом роде.
@iryna17226 жыл бұрын
"пума" - это общий род, то есть мужской или женский в зависимости от ситуации. переводчики тут всё-таки перемудрили.
@anyanP6 жыл бұрын
Irina Malyarova, словари, что Ожегова, что Ушакова, что Ефремовой с вами не согласны и указывают у "пумы" исключительно женский род.
@anyanP6 жыл бұрын
HJUT RTGHJKL, специально чекнула на вики - по отношению к Пуме используются местоимения "he/his", ну и гипермаскулинный вид говорит сам за себя. Можно называть это альтер-эго, формой, образом, ролью - энивей, Пума это "он".
@iryna17226 жыл бұрын
я вам как редактор скажу, что про животное "пума" в русском языке проще сказать "самец/самка пумы" и не заморчиваться с заявленным не так давно общим родом, который диктует, что существительные, которые заканчиваются на -а и несут характеристику, могут принадлежать как к женскому, та и мужскому роду. нет отображения этого правила в словарях Ожегова, Ушакова, Зализняка и т.д., есть ли оно в литреде Розенталя, не суть важно. переводчики имели вариант перевода, более приближенный к оригиналу и соответствующий нормам языка, и не воспользовались им. вот это обидно.
@davikch89276 жыл бұрын
anyanP по моему, на английском почти все неодуш. предметы называют мужским родом. Т.е. родом фактически нет, если речь идёт не о конкретном объекте.
@nthingnss70646 жыл бұрын
Как же я обрадовался, когда в оповещении увидел название "Трудности перевода", а потом оказалась, что это не совсем те трудности перевода, о которых подумал я.
@raven752576 жыл бұрын
Хе, хе
@user-yi5vt9iy2x6 жыл бұрын
Nоthingnеss зззз
@spacepunk922 жыл бұрын
Больше всего меня бесит то, что названия некоторых серий, в английской версии которых нет спойлеров, перевели так, что они в итоге спойлерят сюжет серии. Моё любимое (нет)-это то, как перевели название серии, где Рубин делает Сапфир предложение. В английской версии серия называется "Question" ("Вопрос"), но в российской версии серия называется "Давай поженимся". Алё, это самый финал этой серии, который до конца должен оставаться неизвестным, а вы такой важный сюжетный поворот пихаете прямо в начало серии? Так нельзя!
@alexanderfamilton16403 жыл бұрын
И в итоге "я сама не настоящая" является вполне логичным и правильным переводом ;)
@Tuchel06 жыл бұрын
>Созинова УЖЕ МОЖНО ШУТИТЬ ПРО ЛОРДА ОГНЯ СОЗИНА И КОМЕТУ СОЗИНА?
@kingofhell20766 жыл бұрын
О НЕТ, ГДЕ ЖЕ МОИ ШТАНЫ?!
@Phos_Phene4 жыл бұрын
Я аж сгорела со смеха и ностальгии.спасибо
@dianadelasarda58776 жыл бұрын
Когда Александрит - это Шеогорат О__о
@Liberte_Jager6 жыл бұрын
Diana de la Sarda а ещё Клавикус, Джиггалаг и Барни из халвы
@dianadelasarda58776 жыл бұрын
действительно большое слияние
@Liberte_Jager6 жыл бұрын
Истинное даэдрическое отродье
@user-kx8fy2jx3y6 жыл бұрын
Diana de la Sarda Ёмана, а я то думал почему этот так знаком. АААААААА
@user-xm9bd1lk8r6 жыл бұрын
Всеем сыру!!!
@fat13hero6 жыл бұрын
Черт, как в Конни перестать слышать Нану из "Новаторов"? Кстати, можешь сделать на Новаторов обзор. Было б классно! С Александрит-Филимонова знатно так орнула.
@user-fz3eu7je2k4 жыл бұрын
20:59 ГОСПАДЯ , ДАЙТЕ ССЫЛКУ НА ЭТОТ ШЕДЕЕЕВР
@user-cc3yd5tx5z6 жыл бұрын
Ты не BadComedian что б так редко видео выпускать. Но я всё равно тебя люблю
@user-bt8gm3nl8v6 жыл бұрын
BadComedian и то чаще обзоры выпускает , Аниманьяк в конец обленился .
@Rikani6 жыл бұрын
КРУЖКА ИЗ МАГАЗИНА МАМКУПИ, ССЫЛКИ В ОПИСАНИИ
@sashasey97536 жыл бұрын
Rikani 😍😍😍 Ты шо тут делакшь рикани? Блин увидила тебя вспомнила роскамнадзор тян и землю тян.
@savi212675 жыл бұрын
Рекламируешь >:(
@katerina_agshv5 жыл бұрын
Уже почти год жду такое же видео, но по теме Стар... неужели для меня одной смотреть Стар в дубляже, потому что озвучка, даже если не сравнивать с оригиналом, уши режет так, что вообще отбывает желание смотреть хоть что то от дисневсвкого дубляжа
@NK-sn6me4 жыл бұрын
Озвучка не отсюда, а из совсем других миров
@victormite3567 Жыл бұрын
Учусь на переводчика. Всё ниже строго субъективно. Весь сериал + фильм + 6 сезон я посмотрел в оригинальной английской озвучке, закончил буквально на днях, потому воспоминания ещё свежи. И, о Звёзды, как же я счастлив, что смотрел всё в оригинале. Например, Гранат: особенность английской озвучки в том, что ей не подошёл бы никто иной, кроме как темнокожий актёр озвучки, которого она, собственно, и получила вместе со своим акцентом. К переводу претензий особо нету - лично мне нравится наш перевод на русский язык. К примеру, песня Гранат "Сильнее, чем ты": в большинстве случаев переведено слово в слово, однако сохранён смысл и рифма. "I am a fury, I am a patience, I am a conversation" - "Я - это ярость, я и терпение, я - это вдохновение". Откровенно говоря, есть один момент, который нравится мне в русском дубляже больше, чем в оригинале: интро 3 сезона. Поменять довольно заезженную фразу "We are the crystal jems" на "Что значит самоцвет?" было довольно хорошей идеей. При этом сохранена оригинальная мелодичность, чего, например, нельзя сказать об интро 6-го сезона. Лично моё мнение, оригинальная мелодичность сохранена недостаточно хорошо: достаточно сравнить момент с фразой "I can't believe we've come so far" в оригинале и оф. дубляже. У меня, думаю, всё. От мультсериала в восторге.
@astramilitarum87611 ай бұрын
Спасибо за ваш коммент. Не учусь на переводчика но английский язык знаю, смотрю обычно в оригинале. Особенно с песнями, они меня и убедили посмотреть сериал. А перевести песню - титанический труд, сохранить смысл, размер, попасть в голос… Вот благодаря вам посмотрел Stronger then you на русском, действительно очень неплохо перевели. Голоса конечно не то, у Жемчуг только попадает хорошо. Иногда у нас дубляж действительно лучше. Из игр Ведьмак, Варкрафт. Из фильмов Мадагаскар. Может еще что то есть, просто я обычно не пересматриваю в дубляже то, что смотрел без него.
@vasyaya26386 жыл бұрын
о боги, предупреждать нужно, тут есть люди, что смотрят в оригинале и не слышали этот . . . ц
@ubermensch36816 жыл бұрын
PoG neriba главное рассказать об этом всем! а то никто не узнает, что ты понимаешь английский))
@proton58976 жыл бұрын
Скорее всего он просто смотрит с сабами.
@ViktorL20006 жыл бұрын
Да, сабы - это наше всё.
@glittermutt6 жыл бұрын
PoG neriba Мне было плохо когда я это услышал
@eposai66926 жыл бұрын
Benito Mussolini так-то его многие понимают, если интересуются. Знать другие языки - нормально, ничего пафосного в это нет.
@user-jj2ny5zm5j6 жыл бұрын
Они не забывали озвучивать, эти куски в принципе вырезаны из серий на русском СN и в интернет-версии вставлены на английском
@virmaspice44826 жыл бұрын
И мне кажется, что часть проблем со сведением звука тоже из-за вставки вырезанных кусков.
@gordonfreeman11636 жыл бұрын
По их мнению шутка про женитьбу оказалась слишком... взрослой?
@ernirius25406 жыл бұрын
Gordon Freeman Ну может быть?
@nataliazvolinska81616 жыл бұрын
Наверное, игра слов не переводится
@ernirius25406 жыл бұрын
Natalia Zvolinska Они могли бы просто вырезать
@saulgoodmanthesiller5 жыл бұрын
Вообще я думала что песня "самоцветом быть не безопасно" это был тупёж сайта на котором я смотрела. Спасибо что открыл мне глаза
@kamilataurbayeva47824 жыл бұрын
14:20 😂😂😂 -что? куда? на актерские курсы чтоле?
@Dartjuk6 жыл бұрын
Можешь ещё осветить озвучку Стар против сил зла, там во втором сезоне меняется каст половины персонажей, включая Стар и всё становится совсем печально.
@nicr-ff9hc6 жыл бұрын
Не половины, а всего трёх. Стар - поскольку актриса, ранее озвучивавшая, забеременела и уехала в Питер. Людо и прочие - у Александра Матвеева в семье случилась большая трагедия, ему пришлось временно бросить дубляж, его половину 1 сезона заменял Диомид Виноградов. Хейнос и половина дам - Марина Бакина законфликтовала со студией Кириллица и туда не колесит более.
@alinerrymake_34544 жыл бұрын
А ещё как они даже не озвучили половину третьего сезона, а сериал уже как пять месяцев закончился на четвёртом сезоне :)
@adrianbessonov98456 жыл бұрын
Господи, я впервые услышал перевод. У них у всех голоса просто ОДИНАКОВЫЕ, я плачу, потому что в оригинале они все звучат просто великолепно Я РЫДАЮ С ГОЛОСА ГАРНЕТ, АААААААААААА
@user-ul5yx1dx8b5 жыл бұрын
Только сейчас поняла, как мне повезло, что я смотрела весь мультсериал с субтитрами... А Александрит это конкретный пиздец
@fiji_vid Жыл бұрын
20:13 кто бы что не говорил но её голос это что то...
@gottastoppo6 жыл бұрын
Ну наконец-то есть человек,оценивший Жемчуг от Дарьи Фроловой.Люблю вас,Аниманьяк!
@tatyanamizgireva6 жыл бұрын
Ненавижу свою фамилию.
@REDDYPRODUTHION6 жыл бұрын
Почему же? Дарья Фролова то отлично справилась со своей работой озвучки. Почему ненавидеть то фамилию из-за этого?
@REDDYPRODUTHION6 жыл бұрын
Почему же? Дарья Фролова то отлично справилась со своей работой озвучки. Почему ненавидеть то фамилию из-за этого?
@tatyanamizgireva6 жыл бұрын
+aANTURI я сказала что ненавижу СВОЮ фамилию. Серьезно, она такая "редкая" что в нашей школе почти в каждом классе Фроловы, а когда с людьми знакомишься ,то все говорят "Ой, у меня у .... тоже фамилия Фролова!".
@user-je1jo8yt1x6 жыл бұрын
очень интересно, давай так про другие мульты тоже!
@user-je1jo8yt1x6 жыл бұрын
в топ
@spruNdk4 жыл бұрын
20:30 ЭПЛ ДЖЕК ТЫ ЛИ ЭТО?!О.о
@austinchoy7677 Жыл бұрын
ГОСПОДИ, МОЛОДОЙ АНИМАНЬЯК ТАКОЙ МИЛЫЙ ❤️❤️❤️❤️❤️
@a_wild_Kirillian6 жыл бұрын
Короче, я уже убедился, что все стоит смотреть на английском. Кстати, дядя Айро прекрасен, только недавно посмотрел весь сериал.
@SlaydGames6 жыл бұрын
Он так прекрасен, что в оригинале как мне кажется он вышел хуже чем в дубляже. Вот только не пойму, его разве Филимонов озвучивал? Если да, то это его лучшая роль.
@reedfreeman20976 жыл бұрын
Он на столько же прекрасен , на сколько говно прекрасно в сравнении с шоколадом. Серьезно, его голос озвучивает половину персонажей в мульте, притом одинаково и неприятно для слуха
@sourlemonp36008 күн бұрын
Как можно сравнивать профессионального японского актёра, вложившнего большой смысл в создание персонажа с тем, кто и половину потенциала его голоса в оригинале передать не может? Хотя да, по сравнению с его другими работами, это ещё и не самая худшая
@a_wild_Kirillian8 күн бұрын
@@sourlemonp3600 , сейчас бы отвечать на комментарии шестилетней давности с обычным мнением.
@user-ec6wu4hv7l6 жыл бұрын
Передотовая рыбка скорее всего отсылка на то, что рыбок ловят, а затем отпускают, так же можт каким нибудь устоявшимся выражением, ну или игра слов с Золотой рыбкой которую старик поймал, а затем отпустил, ну в общем как то так
@user-rb3qv9ui6r5 жыл бұрын
5:31 как оказалось, перевели верно, на момент 2018 года
@An0N88826 жыл бұрын
Я не тот человек которого лекго рассмешить до слез,но после поющего 20 летним голосом Стивена я начал ржать без контроля
@ioj67346 жыл бұрын
вот почему я смотрю с субтитрами
@Bo_Jeck6 жыл бұрын
Почему? Хороший дубляж же.
@user-qn3hs8xe8o6 жыл бұрын
Matvei_Sirotko С субтитрами не интересно.
@Gabi_Asagiri6 жыл бұрын
а где ты смотришь?
@plutorina5 жыл бұрын
Соута Вашу Фурута как субтитры влияют на то, интересно смотреть мультсериал или нет?
@Tyaluna5 жыл бұрын
обожаю субтитры, хотя бы в курсе, в чем суть оригинальной шутки
@Vasiliy_K06 жыл бұрын
6:13 видимо тот же человек, который перевел "Веном" как "Черная Смерть")
@ghostwatcher23105 жыл бұрын
5:10 итак переводчики умеют предсказывать будущее
@ren_ren_Reno Жыл бұрын
Все детство ненавидела этот голос, но никогда не интересовалась кому он принадлежит. Теперь я знаю врага в лицо, спасибо
@user-ii3cp9po5i6 ай бұрын
Голос кого?
@user-qm4pr5gx5v6 жыл бұрын
-это мем? -это самолет? -нет! это е**да бьют ее дэйли пленет!
@user-kw8vc1yy5q6 жыл бұрын
21:00 скиньте ссылку на этого чела, плиз
@Phos_Phene4 жыл бұрын
Спаси, я смеюсь уже 10 минут, у меня истерека.
@andreylobanov7214 жыл бұрын
Who careeees? *ADO*
@omgimyachka4 жыл бұрын
Коммент написан год назад, но никто так и не ответил, ех Скиньте пж кто-нибудь
@Phos_Phene4 жыл бұрын
@@omgimyachka челба, я точно видела ссылку на этого чела где то в комментах.
@booblick.4 жыл бұрын
@@andreylobanov721 МУААА
@siriidis91765 жыл бұрын
В защиту прямолинейного перевода. В связи с последними событиями. Если учесть, что Роза Кварц и есть Розовый алмаз. Фраза ее "Я и сама не настоящая" просто идеально вписывается!
@kimichin5 жыл бұрын
Это уже написали раз 300, но это было 2 года назад сделано. Временные рамки учитывайте.
@JuliaSushka4 жыл бұрын
23:09 . Это я когда просто слушаю нашу озвучку стивена
@user-vq2bh1pi4m6 жыл бұрын
Причиной того, что в некоторых местах звучат английские фразы, а не русские, является цензура русского канала Картун Нетворк.
@gachimuchienjoyer6 жыл бұрын
Владислав Романов сцены лесбийской близости камней, особо смачные удары и просто рандомном сцены, вырезанные для экономии эфирного времени
@user-vq2bh1pi4m6 жыл бұрын
Ох-хо-хо)))) Ты точно не смотрел мультсериал.
@kiryamemasov33466 жыл бұрын
20:59 такой ржач
@lityan22374 жыл бұрын
Смотрю всегда с субтитрами ибо кайфую от оригинальной озвучки👌🏻
@sweetyuwu79174 жыл бұрын
сейчас 2019 почти 2020 до сих пор слёзы смеха и боли ушей
@user-bs2qe2fy9l6 жыл бұрын
Кластер и кангламират. Меня это тоже в ступор ввело
@husssk6 жыл бұрын
Как сказал бы Карамышев: "Нахуй этот дубляж"
@Bo_Jeck6 жыл бұрын
Хороший дубляж же.
@lieutn4ntkirscht3in4 жыл бұрын
25:23 *это кресло только для самых знатных самоцветов* это отсылка к тому, что Стивен РА?
@naclonnosti4 жыл бұрын
сахарный ричи но ведь Стивен - не РА :0
@lieutn4ntkirscht3in4 жыл бұрын
в прямом смысле он не РА. но камень у него ведь розового алмаза.
@alinerrymake_34544 жыл бұрын
Вот поэтому я всё американское смотрю на оригинале (мультсериалы, англоязычные аниматоры)
@fluke_84316 жыл бұрын
Внезапный Пикули ))))
@pinkponk_15336 жыл бұрын
23:20 Мне нужно это аудио на рингтон! :'D
@pol29976 ай бұрын
Я безумно благодарен дубляж, потому что из-за него я стал изучать английский, чтобы посмотреть в оригинале
@drinya882 жыл бұрын
Вау, теперь я знаю что когда Стивен поёт, то он стареет лет на 20.
@nicr-ff9hc6 жыл бұрын
Небольшая вещь - Филимонов не целиком и полностью виноват. Голоса утверждали на Западе перед тем как сериал ещё только начинали озвучивать. Плюс к тому же заказчик в лице российского Картун Нетворка ставит такие короткие сроки, что правильные дубли или перевод нормальный сделать очень сложно.
@KaoriMirai6 жыл бұрын
здесь еще нужно учитывать количество актеров и их занятость. Они же не могут все одновременно приехать в студию на час,отработать и все. Тогда бы серии в дубляже выходили по телику,как озвучка от Lost,в течении 3-х дней, а в реалиях российской студии дубляжа,это не реально
@Serouh6 жыл бұрын
@Atrocity Dancer некорректное сравнение любительского перевода по принципу "перевожу как хочу" и студийного перевода, на который влияет огромное количество различных правил и политик работы студии. Ну и да, русский фан дубляж это говно для говноедов, от которого уши истекают кровью.
@FenixDream916 жыл бұрын
Yori Kaze Не соглашусь. OslikT отлично озвучивает один и мужчин и женщин и детей.
@inga_nya4446 жыл бұрын
Почему переводят как вселенная Стивена, если Univers его фамилия, не? была бы реально вселенная, то название звучало бы "Steven`s universe "
@user-yg4cw4bx1k5 жыл бұрын
Игра слов? Я думала, задумка в этом...
@rory94135 жыл бұрын
Ну да, а Стивен Вселенная звучит нааамноооого лучше... Тоже самое как и Стёпа Вселенович Вселенный
@rory94135 жыл бұрын
@Ronnie Sleepyhead Во первых, я девушка. А во вторых, я не поняла за что меня обозвали. Я сказала человеку, почему именно " Вселенная Стивена" а не как по канону "Стивен Вселенная", если бы переводчики перевели его фамилию. Переводчики иногда считают, что дети тупые, и не смогут перевести это слово.... Какие-нибудь иногда борзые люди бывают...
@darwin14955 жыл бұрын
Игра слов. Но подразумевается скорее всего как "Вселенная"(хотя у каждого своё мнение), ибо от идеи называть сериалы именами глав. героя, давно отказались. Ну, а "Steven", потому-что "Steven'S UniverSe" звучит так себе, для названия сериала, а для названия серии сойдёт. И название серии "Garnet's Universe" написано правильно, но оно явно отсылает к названию сериала.
@user-op8fi4kh6j4 жыл бұрын
Dno MISTEj это звучит бесподобно
@drinya882 жыл бұрын
Никто: Абсолютно никто: Директор студии дубляжа: * затягивает косячок * Дима, иди озвучь Александрит, о и ещё пусть Стивен поёт басом, и пусть у Конни будет голос пятилетней девочки!
@davidgrigoryan91711 ай бұрын
Да что вы все на конни гоните, а в 12 лет какой голос, обычный у конни голос, англ и рус звучания по определению разные
@drinya8811 ай бұрын
@@davidgrigoryan917 ладно Конни, но блин Сейди, ей лет больше чем Конни, так почему она говорит таким же голосом.