turtles can fly - lullaby / Lalaei long version by hossein alizadeh

  Рет қаралды 143,319

Lolo K.

Lolo K.

Күн бұрын

Пікірлер: 146
@Ayda_A.H
@Ayda_A.H Жыл бұрын
خیلی زیباست اثر زیبای استاد علیزاده و صدای زیبای این بانو کرد
@rvmsey97
@rvmsey97 2 ай бұрын
Heartbreaking movie. I loved every bit of it.
@alialipour7346
@alialipour7346 5 жыл бұрын
This is what in sky called a miracle, the music and the movie and everything related is completely a masterpiece. God bless these powerful gods shaped like children.
@helin8439
@helin8439 5 жыл бұрын
Çocuktuk.. Etrafımızı saran uçurumlara aldırmadan Körebe oynayacak kadar cesur.. Öğrenmek istediğimiz en son şey korkmaktı Hiç bilmeyecektik belki de Sizi tanımasaydık.. Çocuktuk.. Vaadettiklerinize inanacak kadar masum.. Sahtelik neydi? Bilmezdik. Yokluk bize tanıtmamıştı kendini Var gücümüzle umut ederdik. Sizi güldüren hayaller, Bizim ağladığımız gerçeklerimizdi.. Çocuktuk.. Menfaatlerinizin sığamayacağı kadar küçüktü dünyamız..
@warnerbro4800
@warnerbro4800 2 жыл бұрын
Bunlar sözleri mi?
@KürtKızı-r6r
@KürtKızı-r6r Жыл бұрын
@@warnerbro4800hayır. Bu sadece bu hikayeye özel saeed karimi tarafından yazılmış bir şiirdir.
@nerinavshrestha3338
@nerinavshrestha3338 6 жыл бұрын
Heartbreaking movie...heart touching music. The young girl featured in the movie was a daughter of tragedy.
@TariqAq
@TariqAq 2 жыл бұрын
I should've known Hossein Alizadeh composed this piece. This man is the master of moods.
@SerdalOzturk-b8v
@SerdalOzturk-b8v Ай бұрын
Turtles can fly
@nerinavshrestha3338
@nerinavshrestha3338 6 жыл бұрын
A sad and thought provoking movie of a lost childhood. Loved it!
@rozerinok9305
@rozerinok9305 7 жыл бұрын
dinledikce sebebsizce gözlerimden yaşlar akıyor mükemel bir eser
@briilajnnjuutteennyyaa7330
@briilajnnjuutteennyyaa7330 3 жыл бұрын
Gel, yine ağla demiyorum ama, yine dinle...
@gnrkrsn4569
@gnrkrsn4569 3 жыл бұрын
Doktara görün görüntülü tomografini çeksinler
@yoogehn
@yoogehn 2 жыл бұрын
İspanyolca "duende"; bilimsel olarak benzetme ile "stendhal syndrome" olarak bilinir ve sanat veya hayranlığa, etkilenmeye karşılık bedenin biyolojik oluşturduğu tepkilerdir. Güzel hissediyorsunuz
@dildarjan1921
@dildarjan1921 3 жыл бұрын
شاهدت هذا الفلم قبل ايام قليلة ،الذي فيه كمية كبيرة من المشاعر الانسانية و الحزن و الألم
@jaif7327
@jaif7327 2 жыл бұрын
هناك كثير الألم في هذا العالم…
@A-Miracle000
@A-Miracle000 10 ай бұрын
Emil Cioran was right from the beginning.
@seemaharidasan9159
@seemaharidasan9159 4 жыл бұрын
Such a beautiful haunting composition from an absolute masterpiece of a movie. Shows the effects of war on the most innocent of victims - the children
@bilinmeyenbirgizem3301
@bilinmeyenbirgizem3301 3 жыл бұрын
Evet çok haklısın
@EH5fdf
@EH5fdf 7 жыл бұрын
That song is Kurdish, spoken by the Kelhûrî/Lori Kurds in the Kurdish parts of Iran like Ilam.., it is the Hawrami accent / dialect .... NOTE! Not the other dialects but HAWRAMI! I understand it but some words are different due to geographical differences, I'm Hawrami from Iraqi Kurdistan, the lullaby is not an everyday speech so to speak, it uses more difficult words and that I left the country 35 years ago ... My Hawrami is broken lol ....Anyways it is still a sad lullaby you don't have to understand it to feel the sadness and what she may have gone through....
@lanalek776
@lanalek776 7 жыл бұрын
E H the song is a lullaby
@BharathBhushan13
@BharathBhushan13 5 жыл бұрын
I saw the movie and I thought it was Sorani
@luciddreamer1980
@luciddreamer1980 5 жыл бұрын
Ok but can you say what you do understand though?
@ilhamcahya6740
@ilhamcahya6740 4 жыл бұрын
@muhammad could you write the latinized lyric and translation please?
@shafaghb
@shafaghb 4 жыл бұрын
This is laki. And Kalhori has nothing to do with ilam. You being an outsider are confusing everything. Funny thing is you kurds from outside can't undrestand it and i a farsi speaker from iran understand it. But of course it belongs to you. Okayyyyy.
@saraKarimi-yo9pk
@saraKarimi-yo9pk 4 ай бұрын
درود استاد.... ❤
@DenizzDogan
@DenizzDogan 8 жыл бұрын
Alıp götürüyor beni yabancı dünyalara.. inanılmaz bir eser.
@EH5fdf
@EH5fdf 7 жыл бұрын
Such a beautiful Hawramian lullaby...
@luciddreamer1980
@luciddreamer1980 5 жыл бұрын
Can you translate it???
@mehmetcan.official
@mehmetcan.official 7 жыл бұрын
Arkada kalan küçük hayatlar umurlarında değil; çünkü onlar büyük oyunların adamı. Lanet olsun savaşa .
@ramazanrusuk3849
@ramazanrusuk3849 4 жыл бұрын
Em Halepçe bir nakın ✌️🇹🇯
@barez2278
@barez2278 4 жыл бұрын
Unutmayacak Halepçem 😞🖤
@massquades
@massquades 4 жыл бұрын
Tacikistan bayrağı ne alaka ?
@aybukeismihanguneri6346
@aybukeismihanguneri6346 Жыл бұрын
Bazi sahneler gitmiyor gözümün önünden. Acinin bu kadar guzel eserler cikartmasi da zoruma gidiyor. Ben raziydim eserler guzel olmasin ama bunca cocuk bunca bebek bunca insan boylr buyuk acilara terk edilmesin 😢😢
@KürtKızı-r6r
@KürtKızı-r6r Жыл бұрын
Benim de o kolsuz çocuğun agriiiiiiiin diye ağlaması gözümün önünden gitmiyor.
@ElanOfficiall
@ElanOfficiall 3 жыл бұрын
Bu kadar acı dolu olmamalıydı dünya...
@rani8455
@rani8455 3 жыл бұрын
Bu film beni hâlâ etkiliyor böyle yaşanmış gerçek olaylar olduğunu düşündükçe daha çok hüzünleniyorm ah agrin ah satellite satelittenin masum duygusu agrinin yaşadığı şeyler ah savaş mağduru olupta hayatları umutları çalınan çocuklar gökyüzü mavi olsa ne yazar olmasa ne gülen çocuklar olmayınca🌫
@RahulSinghpixalrahul
@RahulSinghpixalrahul 2 жыл бұрын
this movie was truly masterpiece.....
@Motif_YT
@Motif_YT 6 жыл бұрын
لای لای توخووا بایه‌قۆشه‌كه‌م لای پاسه‌مه‌(؟؟؟) واران لای تو هه‌ورامانی لای (به‌ چۆڵ ئه‌زانیم (؟؟؟ لای لای دڵی ره‌فیقان لای هه‌رگێز نه‌گڕه‌ون لای كێ بێكه‌سێ من لای هه‌ر تویا (؟؟؟) به‌ تو پێ مه‌به‌ستی من لای ره‌فیقه‌كه‌م لای گیانه‌كه‌م لای
@PixieDixie1292
@PixieDixie1292 5 жыл бұрын
lotf mikoni tarjomeh be farsi ro hm benevisi. mersi.
@luciddreamer1980
@luciddreamer1980 5 жыл бұрын
Can you translate that to english?
@leila-hj2yf
@leila-hj2yf 5 жыл бұрын
Lucid Dreamer as I understand this is lullaby very sad lullaby
@HamerlynCaceres-h6c
@HamerlynCaceres-h6c Жыл бұрын
Siempre e querido saber de esa niña hermosa de sus ojos tristes 😥❤️
@sozbdulrhmanli3300
@sozbdulrhmanli3300 Жыл бұрын
It's Kurdish movie
@cherylstade3614
@cherylstade3614 7 жыл бұрын
This movie reminds me that war is misery and devastation for civilians trapped in its midst even if the end result might be a better government. The current generation is sacrificing for the future generation. Even with her kind brother by her side Agrin feels completely isolated and alone. Its one thing PTSD does to a person. She is trapped in her own mind.
@ianmacreth7906
@ianmacreth7906 9 жыл бұрын
Absolutely enchanting! Thank you!
@masoomehgholizadeh5616
@masoomehgholizadeh5616 3 жыл бұрын
so sad and beautiful:)
@masoumehjafari9678
@masoumehjafari9678 7 жыл бұрын
one of the most heart touching movie ever
@tugbaarslantas2195
@tugbaarslantas2195 6 жыл бұрын
It 's wonderful...both of movie both of song...
@DianaMayerNezrin
@DianaMayerNezrin 9 жыл бұрын
thank you very much. Great song.
@Asu_Dem
@Asu_Dem 7 ай бұрын
Merhaba! Şarkının kürtçe olduğunu bilmenizi isterim. İşte her cümlenin latin alfabesiyle yazılmış hali, çevirisi ve açıklaması... Lay lay, tu xubay u xoshkam lay ("Lay lay, sen iyi ve güzelsin lay") Bu satırda, bir beşiğin sallanması gibi tekrarlanan "lay lay" sesiyle, dinleyiciye bir ninni hissi veriliyor. "Xubay u xoshkam" ifadesiyle kişiye hitap edilerek onun iyi ve güzel olduğu söyleniyor. Hasarim aram lay ("Huzurumda sakin lay") "Hasarim" kelimesi "huzurum" anlamına gelir ve "aram" kelimesi "sakin" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişinin varlığının huzur verici ve sakinleştirici bir etkisi olduğu ifade ediliyor. Tu Hurramani lay ("Sen Hürremansın lay") "Hurraman" bir yer ismi olup, bu satırda şarkının söylediği kişiye bu yerin bir parçasıymış gibi hitap ediliyor, belki de onun bu bölgenin güzelliklerini temsil ettiği ima ediliyor. Hechu nazani lay ("Hiçbir şey kadar nazik değilsin lay") "Hechu" kelimesi "hiçbir şey" anlamına gelir ve "nazani" kelimesi "nazik" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişinin nazikliğinin benzersiz olduğu vurgulanıyor. Lay lay lay, dili refiqim lay ("Lay lay lay, canım arkadaşım lay") Bu satırda, "dili refiqim" ifadesi "canım arkadaşım" anlamına gelir ve şarkıda tekrar edilen "lay lay lay" sesiyle birlikte duygusal bir bağ kuruluyor. Hargez negrui lay ("Asla üzülme lay") "Hargez" kelimesi "asla" anlamına gelir ve "negrui" kelimesi "üzülme" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişiye asla üzülmemesi gerektiği söyleniyor. Chi bi kesime lay ("Ne kadar yalnızsam lay") "Chi" kelimesi "ne kadar" anlamına gelir ve "bi kesime" ifadesi "yalnızım" demektir. Bu satırda, şarkıcı kendi yalnızlığını ifade ediyor. Herchu ya wuto lay ("Her şey seninle lay") "Herchu" kelimesi "her şey" anlamına gelir ve "ya wuto" ifadesi "seninle" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişinin varlığının her şeyi anlamlandırdığı belirtiliyor. Pime westime lay ("Seninle kalırım lay") "Pime" kelimesi "benimle" anlamına gelir ve "westime" kelimesi "kalırım" demektir. Bu satırda, şarkıcı şarkının söylediği kişiyle birlikte olma arzusunu dile getiriyor. Refiqkam lay ("Arkadaşım lay") "Refiqkam" kelimesi "arkadaşım" anlamına gelir. Bu satırda, şarkıcı şarkının söylediği kişiye olan yakınlığını ve dostluğunu ifade ediyor. Lay giyankam lay ("Canım lay") "Giyankam" kelimesi "canım" anlamına gelir. Bu satırda, şarkıcı şarkının söylediği kişiye olan derin sevgisini ve bağlılığını vurguluyor. Umarım bu açıklamalar şarkının sözlerinin anlamını daha iyi kavramanıza yardımcı olur.
@cigdemkilic1856
@cigdemkilic1856 6 ай бұрын
Teşekkürler😊🎉
@Asu_Dem
@Asu_Dem 6 ай бұрын
@@cigdemkilic1856 Rİca ederim
@pariahthistledown540
@pariahthistledown540 2 жыл бұрын
Hail PanCaucasia! From Cornwall to the Caspian!
@ayferi5123
@ayferi5123 7 жыл бұрын
sarkıya aşık oldum. Filme denecek kelimem yok. kacınci kez izledim.bende bilmiyorum
@maralhd6649
@maralhd6649 7 жыл бұрын
anyone knows who is the singer? this is extremely touching... this music this voice... it's something that I find no words for it... the movie too, its ever lasting in my mind ❤️
@arashmohagheghi6933
@arashmohagheghi6933 7 жыл бұрын
محبوبه گلزاری Mahboubeh Golzari
@ctom47
@ctom47 6 жыл бұрын
thanks for that, i found a whole bunch of other songs (btw the arabic spelling helps find even more stuff)... She's definitely quite the singer!
@herlove2662
@herlove2662 2 жыл бұрын
@@ctom47 this is not arabic, this is kurdih abit similar to arabic but just a bit... my kurdish friend told me lol
@ribez101
@ribez101 2 жыл бұрын
@@herlove2662 most likely he meant as in Arabic script when he said arabic spelling. Kurdish is not similar to arabic at all, maybe except some loanwords. (different language families)
@herlove2662
@herlove2662 2 жыл бұрын
@@ribez101 this is what I meant too! It's just close a bit for people who can't speak Kurdish or it's not close at all
@rebin12
@rebin12 4 жыл бұрын
The language is hawrami and hawrami is part of kurdish language, even sorani people cant understand it, there are many people speak it from Kurdistan and iran and irani and kurdish hawrami is different to each other there are many difference between them
@yusi1141
@yusi1141 3 жыл бұрын
It close to Zazaki dialect
@rebin12
@rebin12 3 жыл бұрын
@@yusi1141 well not really
@fatomalkurdya3199
@fatomalkurdya3199 Жыл бұрын
هذا الفلم عمل عظيم
@diegofernandesgomes651
@diegofernandesgomes651 5 жыл бұрын
Parece uma aurora boreal em pleno deserto.
@dz5483
@dz5483 2 жыл бұрын
Freedom for the people of Iran #mahsa_amini
@mehmetaslan2319
@mehmetaslan2319 Жыл бұрын
Freedom for the Kurdistan 🟥☀🟩✌ Fuck İ*an Fuck t*rk Fuck ar*b
@arazugull8599
@arazugull8599 4 жыл бұрын
2020 💔☹lay lay
@mariahaydee2853
@mariahaydee2853 7 жыл бұрын
BEAUTIFUL
@miguelangelherrerasantilla1368
@miguelangelherrerasantilla1368 4 жыл бұрын
Mis respetos a esta gran película, una canción sumamente muy triste!
@akamidrees3177
@akamidrees3177 4 жыл бұрын
زۆر تایبەتە💙
@Mrsuchoj
@Mrsuchoj Жыл бұрын
velmi mutne...
@grikanul7587
@grikanul7587 4 жыл бұрын
Çaresizlik
@ItzFirdaws
@ItzFirdaws 2 жыл бұрын
Ahh hawrami❤😢
@rip1979
@rip1979 2 жыл бұрын
What does it mean? Im willing to understand it. Thanks
@namo9810
@namo9810 8 жыл бұрын
kurdish flim about halabja
@shafaghb
@shafaghb 4 жыл бұрын
It's an iranian film. Cast and crew all iranian. Filmed here. We personally paid for its production, you know Oruj film? Works with our tax money. Alizade the music compiser is not kurdish but be assured knows kurdish music better than any kurdish ultranationalist. Halabche was chemically bombed during iran's war with Iraq and being the whole word was on Iraq side we will never forget its poeple for being on our side. So many books films tv series and music pieaces were made in Iran for Halabche and what Iraq did to them. "لاک پشتها پرواز نمی کنند" being one of them. I hope you get over your insecurities.
@namo9810
@namo9810 4 жыл бұрын
@@shafaghb producer is kurdish from Iran but he want all parts of kurdistan will be state even Iranian part you understand
@namo9810
@namo9810 4 жыл бұрын
@@shafaghb OK why Persian producer is not make one movie like that to kurdish genocides?
@thekurdishgirl6538
@thekurdishgirl6538 3 жыл бұрын
@@shafaghb Go Cry my brother , it's copmetely Kurdish Movie and Kurdish languange , l'm Kurdish and l can understand the Movie languange very well
@KürtKızı-r6r
@KürtKızı-r6r Жыл бұрын
Söz: mohammad amin gholamyari. Müzik: hossain alizadeh. Söyleyen: rojda Şenses.
@mehrdad5767
@mehrdad5767 7 жыл бұрын
hey rozegar
@ilknurcalkoy2742
@ilknurcalkoy2742 6 жыл бұрын
Türkçe cevirisini paylaşabilir misiniz . Ne dediğini anlamayı çok istiyorum inanılmaz bi melodisi var .
@eademsedaliter
@eademsedaliter 6 жыл бұрын
Evrenin güzel kızı Bileğinin üstünde ince dizi Uyu ki dinsin endişelerin Uyu ki her şey bitsin
@ilknurcalkoy2742
@ilknurcalkoy2742 6 жыл бұрын
@@eademsedaliter 🙏🙏
@nurkoci4819
@nurkoci4819 4 жыл бұрын
@@eademsedaliter Emin misiniz
@yusi1141
@yusi1141 3 жыл бұрын
Çocuktuk.. Etrafımızı saran uçurumlara aldırmadan Körebe oynayacak kadar cesur.. Öğrenmek istediğimiz en son şey korkmaktı Hiç bilmeyecektik belki de Sizi tanımasaydık.. Çocuktuk.. Vaadettiklerinize inanacak kadar masum.. Sahtelik neydi? Bilmezdik. Yokluk bize tanıtmamıştı kendini Var gücümüzle umut ederdik. Sizi güldüren hayaller, Bizim ağladığımız gerçeklerimizdi.. Çocuktuk.. Menfaatlerinizin sığamayacağı kadar küçüktü dünyamız..
@yusi1141
@yusi1141 3 жыл бұрын
@@nurkoci4819 Hayır üstte yazdım bak
@melekkolik7528
@melekkolik7528 3 жыл бұрын
☘☘🌿🌿🍀⚘
@zubeydecoskun3681
@zubeydecoskun3681 4 жыл бұрын
Türkçe çevirisini bulamıyorum bir türlü, bilen var mı acaba ? anlamak istiyorum ne dediğini.
@M414-q6o
@M414-q6o Жыл бұрын
@@yusi1141 What is this? If this is meant to be a translation, it is fake
@Asu_Dem
@Asu_Dem 7 ай бұрын
Merhaba! Şarkının kürtçe olduğunu bilmeni isterim. İşte her cümlenin latin alfabesiyle yazılmış hali, çevirisi ve açıklaması... Lay lay, tu xubay u xoshkam lay ("Lay lay, sen iyi ve güzelsin lay") Bu satırda, bir beşiğin sallanması gibi tekrarlanan "lay lay" sesiyle, dinleyiciye bir ninni hissi veriliyor. "Xubay u xoshkam" ifadesiyle kişiye hitap edilerek onun iyi ve güzel olduğu söyleniyor. Hasarim aram lay ("Huzurumda sakin lay") "Hasarim" kelimesi "huzurum" anlamına gelir ve "aram" kelimesi "sakin" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişinin varlığının huzur verici ve sakinleştirici bir etkisi olduğu ifade ediliyor. Tu Hurramani lay ("Sen Hürremansın lay") "Hurraman" bir yer ismi olup, bu satırda şarkının söylediği kişiye bu yerin bir parçasıymış gibi hitap ediliyor, belki de onun bu bölgenin güzelliklerini temsil ettiği ima ediliyor. Hechu nazani lay ("Hiçbir şey kadar nazik değilsin lay") "Hechu" kelimesi "hiçbir şey" anlamına gelir ve "nazani" kelimesi "nazik" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişinin nazikliğinin benzersiz olduğu vurgulanıyor. Lay lay lay, dili refiqim lay ("Lay lay lay, canım arkadaşım lay") Bu satırda, "dili refiqim" ifadesi "canım arkadaşım" anlamına gelir ve şarkıda tekrar edilen "lay lay lay" sesiyle birlikte duygusal bir bağ kuruluyor. Hargez negrui lay ("Asla üzülme lay") "Hargez" kelimesi "asla" anlamına gelir ve "negrui" kelimesi "üzülme" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişiye asla üzülmemesi gerektiği söyleniyor. Chi bi kesime lay ("Ne kadar yalnızsam lay") "Chi" kelimesi "ne kadar" anlamına gelir ve "bi kesime" ifadesi "yalnızım" demektir. Bu satırda, şarkıcı kendi yalnızlığını ifade ediyor. Herchu ya wuto lay ("Her şey seninle lay") "Herchu" kelimesi "her şey" anlamına gelir ve "ya wuto" ifadesi "seninle" demektir. Bu satırda, şarkının söylediği kişinin varlığının her şeyi anlamlandırdığı belirtiliyor. Pime westime lay ("Seninle kalırım lay") "Pime" kelimesi "benimle" anlamına gelir ve "westime" kelimesi "kalırım" demektir. Bu satırda, şarkıcı şarkının söylediği kişiyle birlikte olma arzusunu dile getiriyor. Refiqkam lay ("Arkadaşım lay") "Refiqkam" kelimesi "arkadaşım" anlamına gelir. Bu satırda, şarkıcı şarkının söylediği kişiye olan yakınlığını ve dostluğunu ifade ediyor. Lay giyankam lay ("Canım lay") "Giyankam" kelimesi "canım" anlamına gelir. Bu satırda, şarkıcı şarkının söylediği kişiye olan derin sevgisini ve bağlılığını vurguluyor. Umarım bu açıklamalar şarkının sözlerinin anlamını daha iyi kavramana yardımcı olur.
@ummukhan1877
@ummukhan1877 3 жыл бұрын
What langue these?
@beyzaakalin9675
@beyzaakalin9675 2 жыл бұрын
Kurdish
@istabuistabu8255
@istabuistabu8255 5 жыл бұрын
Flimin adını bilen var mı?
@KarxezalXan
@KarxezalXan 5 жыл бұрын
Kaplumbağalar da uçar
@aminebrahimi3948
@aminebrahimi3948 7 жыл бұрын
is there any english or farsi translation for this ?
@manPi1122
@manPi1122 7 жыл бұрын
Its not irani its hawrami kurdish its hard to translate
@jalil16
@jalil16 6 жыл бұрын
Sleep well ,your dream is flawless. The flower of moonlight is colorful,don't you wake up from your peaceful sleep and step in agony world. Sleep well, Mom's eyes are awake, like every night the monster is away, your kite thread wont make it to the clouds. Sleep Well,sleep well,Mom wont leave you alone.she loves you,she loves you, she will seat by your cradle. Everything is one upon a time,Your eyes tell me the sea is jealous,if you throw a stone in the sea the devil will rise to fight, then the clouds will take you away from me and our garden's flowers will die without you. Sleep Well,sleep well,Mom wont leave you alone.she loves you,she loves you, she will seat by your cradle. Sleep Well,sleep well,Mom wont leave you alone.she loves you,she loves you, she will seat by your cradle. Sleep Well,sleep well,Mom wont leave you alone.she loves you,she loves you, she will seat by your cradle. Sleep Well,Sleep well.
@EH5fdf
@EH5fdf 6 жыл бұрын
@@jalil16 wow where did you get that translation? That is not even close to what she is singing... you got it all wrong my friend
@jalil16
@jalil16 6 жыл бұрын
@@EH5fdf IF you know better than me just fix it my mistake ,don't be big mouth useless kurd
@luciddreamer1980
@luciddreamer1980 5 жыл бұрын
@@EH5fdf ok what is saying than? Alot of people want to know in every video
@aripink8515
@aripink8515 3 жыл бұрын
ya xude tu kurda bi parezi
@muhammedrazin4657
@muhammedrazin4657 8 жыл бұрын
💕
@galadrieliberia7838
@galadrieliberia7838 8 жыл бұрын
por favor la letra de la canción...
@ctom47
@ctom47 7 жыл бұрын
they are in the description of this video Benyamin Bahadori - Lalaei (Lullaby) with lyrics and english translation
@EH5fdf
@EH5fdf 7 жыл бұрын
Wrong, its not the same song and not the same meaning in the sentences... this one is Kurdish
@ergoproxy7950
@ergoproxy7950 8 жыл бұрын
painful
@dlara4115
@dlara4115 Жыл бұрын
31/8/2023 🥺🤍
@ishakyanni6450
@ishakyanni6450 8 жыл бұрын
translation plz
@namo9810
@namo9810 8 жыл бұрын
ishak yanni its kurdish
@ctom47
@ctom47 7 жыл бұрын
in the description of this video Benyamin Bahadori - Lalaei (Lullaby) with lyrics and english translation
@ctom47
@ctom47 7 жыл бұрын
That's kind of unfair..: ) it's maybe surani with possibly some persian influence or something else in it. Defintly not kurmanji for the simple reason that it is the only kurdish one can put in google translate and get somethign out of it... and i got zilch...: ). BTW Avaz latif and Soran Ebrahim, are they kurdish?
@EH5fdf
@EH5fdf 7 жыл бұрын
Tommaso C.T. Its Hawrami
@jason.h.zager88
@jason.h.zager88 6 жыл бұрын
its kurdish not turkish
@alioskar8426
@alioskar8426 7 жыл бұрын
😿
@paolavampi5393
@paolavampi5393 8 жыл бұрын
:(
@sayyarakarimli
@sayyarakarimli 8 жыл бұрын
:(
Nay Nava: Hossein Alizadeh, Jamshid Andalibi
27:38
Dylan Hardy
Рет қаралды 70 М.
IL'HAN - Qalqam | Official Music Video
03:17
Ilhan Ihsanov
Рет қаралды 700 М.
Cat mode and a glass of water #family #humor #fun
00:22
Kotiki_Z
Рет қаралды 42 МЛН
Turtles Can Fly
2:48
Marwan Alamri
Рет қаралды 4,9 М.
Evlərinin önü yonca
4:36
Nərminə Məmmədova
Рет қаралды 1,2 МЛН
Hossein Alizadeh & Djivan Gasparyan - Sari Galin
7:48
Kültür Devrimi
Рет қаралды 62 М.
Turtles Can Fly - Near Ending of Film
4:31
TyRogerEbert
Рет қаралды 77 М.
Classical music from Iran - Great masters of the setar - Hossein Alizadeh (حسین علیزاده)
57:15