jivaeri is cevahir actually an Arabic word for precious stones symbolising the best of people and values...How wonderful to be part of the Osmanli culture in which all communities gave one another incredible cultural values. Osmanli, Byzantium, Greece, Turkey, the Island cultures...Osmanli will not come back, however we all can appreciate one another and the peaceful coexistence. I am from all sides....
@JustFiddler2 жыл бұрын
lagu kesukaanku ! matur suksma
@janineb3095 жыл бұрын
From France thank you very much wonderful music and video
@mitropoulostakis9 жыл бұрын
ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ. ΜΠΡΑΒΟ!!
@Ariss100111 жыл бұрын
"Tzivaéri" est un mot turc qui signifie une chose précieuse, un ornement, un bijou, etc. Tzivaeri mou = mon bijou, mon trésor. La traduction conserve le mot original qui sonne étranger pour un Grec d'aujourd'hui.
@Ariss100111 жыл бұрын
Ah ! L'exil respire son parfum Mon "tzivaéri" Ma fleur odorante L'air de rien, modestement Et dire que c'est moi qui l'y avais jeté ! Mon "tzivaéri" Que telle était ma volonté Mes pieds n'osent plus fouler le sol Ah ! Je te maudits, exil ! Mon "tzivaéri" Toi et tes bienfaits L'air de rien, modestement Ah ! car tu as pris mon enfant Mon "tzivaéri" Tu te l'es approprié Mes pieds n'osent plus fouler le sol.
@Ariss100111 жыл бұрын
( Το τζιβαερι ειναι πολυτιμος λιθος...Στη Σμύρνη και την Πόλη, τα χρόνια τα παλιά, μέσα σε ομορφοσκαλισμένες ξυλόγλυπτες κασέλες, οι νοικοκυράδες φύλαγαν τα "τζοβαΐρια" ή "τζιβαέρια" τους... Δηλαδή τα χρυσαφικά, τα διαμαντικά, και ό,τι άλλο πολυτιμότερο είχαν. Τζιβαέρι λοιπόν, σημαίνει μεταφορικα..θησαυρός )