Вітання! Дякую пані Наталко! Як завжди цікаво і корисно!❤❤❤❤❤❤❤
@Наталі-б1й11 күн бұрын
@@Світлана-ъ8щ дякую!
@КаналсвіжоїісторіїОлександраСи11 күн бұрын
Аеродром та аеропорт це різні поняття Аеродром стосується злітної смуги. Аеропорт стосується аеродрому з пасажирами. Кожен аеропорт має аеродром, однак не кожен аеродром має власний аеропорт. Однак не кожен аеродром має свій аеропорт, наприклад військовий аеродром, однак не військовий аеропорт
@ПашаПитецкий10 күн бұрын
Цікаво 😊
@Наталі-б1й10 күн бұрын
@@ПашаПитецкий дякую!
@НиколайМатрос11 күн бұрын
Старі люди у випадку непередбачених людей характеризували їх пройдисвітами.
@Наталі-б1й11 күн бұрын
@@НиколайМатрос Ви молодець!
@ВолодимръВЛАДИМИР8 күн бұрын
Матрос мабуть хотiв сказати НЕПЕРЕДБАЧУВАНИХ, а п.Наталка й не помiтила. Тож чи можу я розраховувати на "молодець"😄? (Наталочко, а наголос повинен бути пройдИсвiт, так говорили, коли в Украiнi ще панувала чиста, лiтературна мова, i дикторiв на радiо, а пiзнiше i на ТБ готували штучно, як диригентiв симфонiчного оркестру, тож в етерi не було такого мовного смiтнику, як тепер, коли всiм начхати... ======= Летовище притаманне сло*янським мовам, наприклад болгарськiй.
@irynamar39688 күн бұрын
Українська мова тільки збагатилася від вживання слів « консенсус та авантюрист» . Вживаючи слово « консенсус» зразу знаємо , що мова йде не про згоду між сусідами , а про угоду в офіційних справах різного рівня . Слово « пройдисвіт» має вузьке значення шахрая , а « авантюрист» більш широке , дуже часто не повʼязане з ніяким шахрайством .
@allakr211910 күн бұрын
Позвольте не согласиться. Слово "авантюрист" имеет спектр/веселку значений шире, чем шахрай, крутій и проч. И конотація/значення его французского первоисточника не есть обязательно негативним ( тут - поганим ). Иначе, скажем, сборник мемуарів/спогадів Чайковського "Шляхта обирає авантюризм" означал бы для нас: шляхта воліє бути пройди́світами. І ще, перепрошую, одне: втручатись у розмову незнайомців без дозволу ( особливо - "жіночці"), демонструючи свою обізнаність і водночас підкреслюючи чуже невігластво, тим паче в батьківську розмову з дитиною ( дідусь і сам би все чудово пояснив малому ) - то кепський приклад, приклад несмаку.
@ВолодимръВЛАДИМИР8 күн бұрын
Не будьте таким прискiпливим до невдалоi драматургii, досвiд прийде з часом! Доречi, чудово розумiэте украiнську, то чого ж дискутуэте з авторкою на iноземнiй, - та просто ворожiй?! Чи ви з тих, хто "какая разнiца" ? iiiii
@allakr21198 күн бұрын
@@ВолодимръВЛАДИМИР це не іноземна і не ворожа, а рідна, яка в товаристві із другою мовою та деяким досвідом читача дозволяє глибше розуміти різницю у сенсах слів. До речі, щодо досвіду: до жодного драматурга він не прийде навіть із часом під постійні схвальні аплодисменти ( що переходять в бурхливі овації ).