Irenko, again and again thank you so much for your lessons.🍀🌈
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
Dear Sansara, my pleasure, and thank you very much for watching them! 🙏🏻🙂
@davidlangasek19083 жыл бұрын
Opět skvěle! Děkujeme
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
Milý Davide, já děkuji Vám a srdečně Vás zdravím! Irena 😊
@matlladislav43213 жыл бұрын
amazingly explained, I have used Czech u so far, thank you, bey 🙂✋👍
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
Dear Laďa, thank you very much and remember: it's never too late 👍😉 I'm sure your English "u" will now sound exactly right👏
@matlladislav43213 жыл бұрын
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Dear Irena, thanks for your effort and that you are helping us get rid of Czenglish and the Czech accent. A native speaker cannot explain that. For sure it’s not easy job. As Brona says: Stay great and dream big 👍 have a nice evening 🙋♂️
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
My pleasure, Laďa, and yes: let's stay awesome and dream big! 😉 Have a lovely evening too! 👍
@tomasdyntar74233 жыл бұрын
Thank you for these videos
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
My pleasure, Tom, and thank you for watching them! 👍
@lukaslekes57223 жыл бұрын
Irenko, zajímalo by mě slovo ,,schedule," zda se ,,u" vyslovuje? A také slova jako true, kangaroo, jestli na konci nich platí dlouhé u:. Děkuji Vám.
@tomasdyntar74233 жыл бұрын
můžeš to vyslovit jako šedžl a nebo skedžl
@lukaslekes57223 жыл бұрын
Irenko, tak jak to zní správně?
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
Milý Luky, podívejte se na toto moje video, které se zabývá právě jen výslovností slova "schedule": kzbin.info/www/bejne/eWLVfY2cm6mYjsk Cca v minutě 1:38 tam máte transkripci všech výslovnostních variant pro britskou angličtinu a později (minuta 2:09) tam jsou americké varianty. V obou je možnost v druhé slabice vyslovit buď dlouhé /u:/ nebo schwa (výslovnost se schwa zde správně zmínil Tomáš Dyntar - Tome, děkuji!). Pokud jde o slova jako "true" či "kangaroo", tak ano, na konci se opravdu vyslovuje dlouhé /u:/, viz transkripce: /truː/, /ˌkæŋɡəˈruː/ - u "kangaroo" je důležité poznamenat, že hlavní přízvuk je právě až na té poslední slabice s dlouhým /u:/, tedy na /ˈru:/.
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
@@tomasdyntar7423 Tome, přesně tak, děkuji za výpomoc! :) Tu druhou slabiku můžeme vyslovit, jak navrhujete = zredukovaně, v transkripci by tam mohla být schwa /ə/, nebo v ní může být právě dlouhé /u:/. Srdečně zdravím! Irena
@the8bitpc_8053 жыл бұрын
zdravím Irenko, tak opět se mi potvrdilo, že bych ze zkoušky vyletěl jak paragán z letadla. Transkripce a taková ta "puntíčkařina" okolo gramatiky mi prostě nejde 🙂 Když slyším, jak někdo říká "good" dlouze, tak by mě prostě nenapadlo, že to mám říkat zkráceně. Zeptám se asi hloupě, ale v hovorové angličtině se to opravdu řeší? Srovnám to k češtině - nikdo z nás (tedy většina) neříká "pojď sem" ale "pocem" apod. Kdybych někoho slyšel říkat "pojď sem" tak si řeknu "ha, tady není něco v pořádku" 🙂, jestli mi rozumíte. Jak říkal pan profesor Oliva "spisovnou češtinou mluví jen cizinci". Angličtinu miluju, ale pouze na úrovni mluvení a psaní. Kdybych měl být u zkoušky, tak to vzdám hned před Vašimi dveřmi 🙂 Přeji pěkný den, a snad i slunný zbytek pracovního týdne! Vítek
@marekquarda80233 жыл бұрын
Jak říká pani Irena, výslovnost je naše vizitka. A v reálném životě jistě nejednou potkáte člověka co má vynikající výslovnost, hezky se poslouchá a pak takový co mluví řekněme prostě. A je jedno zda je to cizinec či našinec. Vyjadřovací prostředky jsou tím čím pomyslně vládneme a je na Vás komu se chcete podobat. V mém případě je to docela jasné/zřejmé. Tímto děkuj paní Ireně za vynikající video a přeji pochopitelně moc hezký den.
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
Milý Vítku, děkuji za Váš komentář a s tím "good" se to má následovně: tam nejde o to, že by se "good" říkalo vyloženě dlouze (stále platí, že je tam krátké ʊ), ale hlavní detail je v tom, že je na konci znělé /d/ a znělé souhlásky na konci slov jakoby prodlužují tu předchozí samohlásku (resp. nechají ji v její původní délce, zatímco NEznělé souhlásky na konci slova předchozí samohlásku zkrátí) - kdybyste měl chvilku, můžete se podívat na toto video, kde o rozdílu znělých a neznělých souhlásek na konci slov a jak ovlivňují předchozí samohlásku hovořím: kzbin.info/www/bejne/sKjInp-gasyZadE Takovým šlágrem je např. bed X bet, bag X back a hlavně taky dig X dick, kdy kvůli nesprávné výslovnosti u slova "dig" (kdy musíme dodržet ve výslovnosti znělé /g/, ale my Češi máme tendenci vyslovit to nezněle jako /t/), můžeme skončit v poněkud trapné situaci :) Takže ano, věřte tomu, že i v hovorové angličtině se detaily tohoto druhu řeší, prostě rozdíl v jednotlivých hláskách je daný a je jasný a pro rodilého mluvčího naprosto přirozený, takže oni to vlastně neřeší, ale automaticky to vysloví správně :) Jiná věc je, že samozřejmě v mluveném jazyce neartikulujeme tak precizně (viz. Váš příklad s "pocem") a také dochází k různým zvukovým spodobám (asimilacím) či vynechání jednotlivých hlásek (např. neřeknu "jablko" ale "japko", neřeknu "srdce" ale "srce"), to se samozřejmě děje právě i v angličtině a ve velké míře, těch příkladů by byla celá hromada. Rozhodně je to ale něco jiného než výslovnost slov "good" či "mood", nebo "foot" a "food", "full" či "fool", kdy opravdu ty rozdíly v samohláskách a koncových souhláskách dodržet musíme, protože kdybychom je nedodrželi, došlo by k záměně významu. A jinak jsem si jistá, že kdybyste byl mým studentem a poctivě studoval, zkoušku byste zvládl "with flying colours"! :) Srdečně Vás zdravím a přeji krásný den, Irenka :)
@anglickavyslovnostsirenou90703 жыл бұрын
@@marekquarda8023 Milý Marku, také Vám moc děkuji a těší mě, že se shodneme! Aneb na výslovnosti opravdu záleží a myslím, že správnou a přirozenou výslovností, která je zároveň srozumitelná a hezky se poslouchá, nemůžeme nic pokazit, a je úplně jedno, zdali jde o cizí jazyk či naši mateřštinu. Z Brna srdečně zdraví a hezký den přeje Irena.