今更になるんだけど、 27:39の La...la...time to wake up and smell the pain.は、おそらく Wake up and smell coffee.が元ネタ?(これは、問題を知りながらそれに対処しないで現実の状況から逃げている人、という意味らしい、実際使う場合は、いい加減目を覚ませ!や、現実をみろよ!という意味) Painも、痛みという意味なので、Tobyさんは、「時間は、痛みなくして手に入れられるものでは無い」的なニュアンスで言っている…? しかし、このpainという単語… フランス語では「パン」という意味なので、ただふざけてるだけかもしれないですね…!(この場合は、ラララ、起きてパンの匂いを嗅ぐ時間だよ、でもまだ少し不安定…)ちなみに、パンの匂いはストレス解消にいいらしいので、Undertale製作中にストレス溜まったので、毎朝パンの匂いを嗅いで、ストレス解消をしていたのかも…!
27:40 こちらの文章を自分なりに翻訳してみた。 *La,la. Time to wake up and smell the pain. (*ラララ。 目を覚まして 痛みを嗅ごう。) *Though.... It`s still a little shaky. (*だが.... まだ少し震えている。) 何だか意味深ですね........闇があるな。