Votre chaîne n'est pas seulement une chaîne KZbin, c'est un véritable portail vers l'emmerdement. Merci pour votre contribution monsieur Dang !
@blackiejack8 сағат бұрын
Le déni d'un vieux monsieur aka aveugle-man qui saute systématiquement ses erreurs et tourne en rond pendant dix ans avant de comprendre. Du contenu qualitatif, nonobstant
@NoriTheBlackCatКүн бұрын
Pour m'être bien emmerdé sur le jeu, le voir s'emmerder dessus c'est un régal, référencement vôtre.
@hadrienbejuy82172 күн бұрын
3h30 de régal Certainement un banger avec un referencement énorme
@atnrch12 сағат бұрын
Référencement. Merci pour l'emmerdement.
@noreiam69430 минут бұрын
Aaaaaah je deviens maboule devant aveugle man ! Aled ! Oskour ! 😂😂😂
@erwannperrot293812 минут бұрын
Bonheur absolu ! Après un week-end passé à regarder le vieux monsieur sur le précédent opus… on continue ici ! Parfait ❤
@lucasg2571Күн бұрын
Voir monsieur Dang sacrifier son watch time et donc son referencement en sortant une vidéo de 3h30 alors qu'il aurait pu faire plusieurs épisodes de 1h et donc genere un max de thune me rend émue.
@Gracosef2 күн бұрын
Ça risque d'être laborieux on risque de s'emmerder Tout va bien
@sebastiancastelliano1692Күн бұрын
C'est la promesse de vente.
@Luffythebest02 күн бұрын
Voici le premier commentaire qui n'est pas celui d'un bot cul. Référencement. Hâte de m'emmerder pendant plus de 3 heures.
@valfavre8623Күн бұрын
Merci de galèrer, je me sens moins seule ❤
@histoires_Күн бұрын
TROIS HEURES DE BONHEURS
@TheCaerbanog2 күн бұрын
Qu'est-ce que jai galéré sur l'énigme avec les chiffres et javoue quelle est beaucoup plus simple en anglais!
@MysteriousKammm2 күн бұрын
Oh, je savais oas qu'il était finalement sorti!
@BarrasbenКүн бұрын
Vivement la prochaine VOD
@JMLippertКүн бұрын
Je remets une pièce (pour la suivante) 😂
@gamingyann17692 күн бұрын
Jouez y en anglais. Il est très bien et n’a pas ces erreurs dommageables de traduction.
@value54322 күн бұрын
J'ai fini le jeu ici, et je sais pas ce qu'ils ont foutu au niveau de la traduction fr, ils se sont tapés un kiff à mettre des adjectifs avant certain noms durant les résumés de scène, pas du toit existant dans l'original, et ça déstabilise et ça perd plus qu'autre chose (genre l' "horrible" pont dans la première affaire, mais on aura aussi des "étonnant", des "énigmatique", etc...) Ça couplé à des coquilles de traductions ou simplement des mots très mal choisis, et à l'histoire du jeu qui est vraiment très confuse par rapport au premier, j'en ressors avec un goût de suite vraiment pas au niveau... Dommage...
@michelforever7262 күн бұрын
je crois que c'est lié à la traduction qui est compliquée niveau technique. En gros il me semble que les mots à remplacer doivent être au même endroit dans toutes les langues, du coup parfois ils font du remplissage pour tomber pile poil
@value54322 күн бұрын
@michelforever726 ça fait sens, vu comme ça, même si les contraintes techniques vont pas m'enlever de la tête l'idée que ça rend ça un foutoir sans nom. Je pense que quand le jeu sera plus trop frais dans ma tête, je le ferais en anglais pour voir ce que ça donne
@evanpereira3555Күн бұрын
@@value5432 c'est aussi à cause des genres des mots et donc du déterminant ou tout autre indice potentiel (un mot avec voyelle aura "l' " avant). Par ex on a "son atypique tête" et non juste "sa tête" car cela aurait donné l'indice que le bon mot est féminin. Il suffit pour voir plus clair de juste de ne pas penser ni à l'adjectif ni au déterminant, bref ne pas overthink.