"'위키드' 의 주연 배우가 되는 건 모두의 꿈이죠" #아리아나그란데 #신시아에리보 꿈이 이루어지는 바로 그 순간! 💚💖 #위키드 #11월27일대개봉 유니버설픽쳐스 인스타그램에서도 관련 소식을 확인해보세요. / universalpictureskr
Пікірлер: 61
@xyloto12234 ай бұрын
2:20 They've been changed for good을 ‘긍정적인 변화가 있었으면 좋겠다’로 번역한 건가요⋯? 영화도 이따위로 번역할 건가요?? 영원히 변한다고 번역해야 맞는 거잖아요 마지막 넘버인 For good 가사에서 따온 말인데 이런식으로 번역하면 곤란합니다
@Jenny-pu7qv4 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ하 진짜네 ^^
@황현-t9x4 ай бұрын
ㄹㅇ 진짜 마지막 보자마자 댓글쓰려고 내렸는데. 시간 넉넉하니 번역 제발... 메타포로 가득찬 작품이니만큼 번역 제발 신경써주세요 ㅠㅠ
@gangou4 ай бұрын
for good을 긍정적으로 해석한거임?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 와따매;;;
@anonymous-ci8yu4 ай бұрын
아니...번역하시는 분이 기본적인 숙어도 모르면 어쩌자는 거죠 정말 황당하네
@한적한삶4 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 놀라운 건 번역기 돌려도 영원히 변한다라는 뜻으로 나오는데 ㅋㅋㅋ
@sy-ib2wm3 ай бұрын
1:35, 1:56 두 주인공이 역할 발탁되자마자 울음 터뜨리는것 부터가 진짜...얼마나 이 역할에 애정을 갖는지 알 수 있을거 같네요ㅠㅠㅠㅜㅜ보는 사람도 따라 울게 만들 정도
@양성민-z2g4 ай бұрын
박혜나 정선아로 더빙하라
@kimkimi74 ай бұрын
옥주현 정선아
@gonnabegoooood4 ай бұрын
제발요
@페리-k3k4 ай бұрын
아제발 박혜나님,정선아님이 더빙해주셧음ㅠ
@반태연4 ай бұрын
어 정선아 제발...
@Seorooppa4 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@ArianaAICovers4 ай бұрын
자그마치 아리아난데 무조건 자막으로 봐야지
@army_for_bts_06134 ай бұрын
내 첫 뮤지컬ㅠㅠ 영화도 너무 기대됩니다!!
@ggglue28684 ай бұрын
얼른 보고싶가 현기증나 ㅠㅠㅠㅠ
@크길막4 ай бұрын
2부까지는 또 어떻게 기다려..............................
@intothe-night174 ай бұрын
왔다 내 인생 뮤지컬
@vetduckyi3 ай бұрын
완전 기대된다. 박혜나. 정선아 더빙🙏🙏🙏🙏🙏
@60년전통평양냉면미옥4 ай бұрын
진짜 조온나 기대된다❤❤❤❤❤
@owo_A-ing4 ай бұрын
반드시 극장에서 본다...
@user-pikapikarome4 ай бұрын
너무 기대되구요. OST도 너무 기대됩니다. 한국어버전 OST도 나오면 너무 좋을 거 같아요!
@레비XD4 ай бұрын
진짜 기대된다
@빠빰밤3 ай бұрын
나 왜케 눈물 나냐.... 진심이 담긴 영화 이영화 흥할듯
@dalgubul014 ай бұрын
더빙 꼭
@cs_handmic4 ай бұрын
제발 뮤지컬 만큼만해라
@552-e3eАй бұрын
피씨의 존나 좋은 예 사실 피씨를 떠나서 위키드 원작이면 뭔들 안 좋을 수가
@DK-jz5ju4 ай бұрын
이건 안볼수가 없다...
@euneun_06194 ай бұрын
극장에서 본다ㅏㅏㅏㅏ악 너무 기대된다...ㅠㅠㅠ 더빙도 너무 기대되.
@user-cz7ei8ul1t4 ай бұрын
뭔데 난리야
@nalja074 ай бұрын
나 회전문 돌 것 같아….
@tedpark-ej7cm4 ай бұрын
와 아리아나그란데였네
@ourloveisgreat6134 ай бұрын
ㅠㅠ연말까지살아야할이유
@user-vf4pb1te4p4 ай бұрын
내한해주세요유니버셜❤
@user-pretty12326 күн бұрын
한국 더빙 글린다는..
@Tony-em7vo4 ай бұрын
어흑 ㅜㅜ 위키드라니여
@BLUE-iv8xy3 ай бұрын
진짜 경력 많은 전문 성우가 더빙 해줬으면 좋겠다
@star_parfait3 ай бұрын
제발 번역 제대로 해달라......
@oooo-m8t5b4 ай бұрын
11월 말이라니 넘 한참 남은거 아녀
@호르엘3 ай бұрын
11월 언제와요 ㅠ
@mingizc4 ай бұрын
@yoonyoungnam53794 ай бұрын
They've been changed for good. 을 가사에 등장하는 영원히로 번역하면 뮤지컬을 모르는 이들에게는 이상하게 느껴졌을듯요. 정확한 번역은 아니지만 말하는 의도를 전달한다는 의미에서는 잘한 번역이라 생각합니다
@Mild-o1w4 ай бұрын
완전 기대됨
@vvx52964 ай бұрын
근데 사람들 더빙 왜 보는거임? 기껏 아리아나로 캐스팅 해놨더니 저 얼굴에 조선말 나오는거 보고싶은가? 결왕국은 애니메이션이니까 이해한다만;;
@star_parfait3 ай бұрын
저도 자막파긴 하지만 아마 자막이 익숙하지 않거나 화면에 좀 더 집중하고 싶거나... 취향차이? 근데 한국말을 굳이 조선말이라고 폄하하는 건 뭐지 싶네요. 일본사람이세요?
@vvx52963 ай бұрын
@@star_parfait 갑자기 일본사람? 일본 얘기는 꺼낸적도 없는데?ㅋㅋ 그리고 한국말이 안어울린다고했지 폄하한적은 없는데? 그 정도 정치병자면 중증장애에요. 가서 진단받고 남 피해끼치지말게끔 사회에 나오지 마시길 바랍니당