Рет қаралды 27,003
Gracias, te invito a suscribirte
Quizás esa rica expresión del arte popular haya sugerido desde hace un par de décadas la celebración de un tianguis de artesanías anual, que al paso del tiempo ha devenido enorme, ocupando toda la grande y alargada plaza principal de Uruapan, en la que, por cierto, hay dos iglesias coloniales con sus atrios rebosantes de tejedores indios. El tianguis muestra prácticamente todas las ramas artesanales de Michoacán, sobre todo de la meseta tarasca: alfarería de Tzin Tzun Tzan, de San José de Gracia, de Capula, de Huáncito, de Patamban, de Santo Tomás, de Cocucho; guitarras de Paracho y variados textiles de diversos lugares del estado; miniaturas y joyería; juguetes, muebles y jícaras; elegantes y orientales baúles laqueados en Pátzcuaro, y con la misma técnica, se enaltecen bateas y cofres; talabartería, herrería, metalistería; cerámica de alta temperatura y pintura sobre objetos de barro; tejidos de numerosas fibras vegetales.
Thanks, I invite you to subscribe to my channel
Perhaps that rich expression of popular art has suggested for a couple of decades the celebration of an annual handicraft tian, which over time has become huge, occupying the entire large and elongated main square of Uruapan, in which, by the way, there are two colonial churches with their atrios overflowing with Indian weavers. The tianguis shows practically all the artisanal branches of Michoacán, especially from the Tarascan plateau: pottery of Tzin Tzun Tzan, San José de Gracia, Capula, Huáncito, Patamban, Santo Tomás, Cocucho; Paracho and varied textiles from various parts of the state; miniatures and jewelry; toys, furniture and jícaras; elegant and oriental lacquered trunks in Pátzcuaro, and with the same technique, vats and chests are exalted; talabarteria, blacksmithing, metalwork; high temperature ceramics and painting on clay objects.