thank you for the information! i was wondering as well.....are the English translations all good? There's one part near the first of this episode where the Empress says that the pearls are too expensive. The Emperor answers that the box of pearls can't be compared to the Emperor's gesture in giving them to her. It's kind of an ""i'm so wonderful''' statement. I hadn't gotten the feeling that the Emperor was so conceited at this point. Did someone make a mistake in the translation? Just curious! All the best to you and your family!
@吳Wilson2 ай бұрын
@@LizbethGerow The correct translation should be “The pearl can’t be compared to my affection for the Empress.
@LizbethGerow2 ай бұрын
@@吳Wilson THANK YOU SO MUCH!! i thought it should be something like that, but i couldn't work it out. All the best to you and your family!!
@小茵-p6s4 ай бұрын
硃砂痣就是還未失身的意思。
@新莊王小姐-b2t3 ай бұрын
那朱砂瘤呢?
@teddycarlyle91913 ай бұрын
我就是好奇,這守宮砂究竟是怎麼跟處子之身扯上什麼化學反應😂 怎麼失身會與守宮砂產生聯動的。
@evayu4 күн бұрын
該死的阿箬
@PeedPhone-e5w4 ай бұрын
❤❤❤❤❤😊😊
@馬世亭4 ай бұрын
毓瑚的鼻音頗明顯
@LizbethGerow2 ай бұрын
Yu Hu does MUCH better in this story than she does in ''the Story of Yangxi Palace'' !! All the best to you and your family!!