I found it of best audio quality of raag Shuddha Kalyan by Ust. Amir khan saab
@hanumannanayakdoraiprofess76192 жыл бұрын
Vision of Ocean and Mountain...Dr.Dorai , hindustani singer..
@MrSam30123 жыл бұрын
His lyrics are so divine as well
@MrSam30123 жыл бұрын
Only one word to describe this is Divine
@debaryakarak81162 жыл бұрын
🙏🙏🙏
@johnmuzic55923 жыл бұрын
❤️
@suchinthmurthy Жыл бұрын
🙏
@DC-zi6se2 жыл бұрын
18:34
@ArchismanMozumder4 жыл бұрын
This is probably a recording of 1956, from the archives of Sangeet Natak Academy.
@DC-zi6se2 жыл бұрын
I don't think so... His voice wasn't as deep and taans "slow" in the 50s
@DC-zi6se2 жыл бұрын
This seems like from the late 60s if not early 70s
@thskendjeo1348 ай бұрын
@@DC-zi6se you seem to be correctly speaking since another version of shuddha kalyan he sang in 1957 available on yt has a significant difference.
@manoj.misran3 жыл бұрын
...soooo blissfull.... thanks a ton for sharing this marvel...
@sbhagwatam5 жыл бұрын
Total Immersion...
@willyschwarz17304 жыл бұрын
I'm quite sure the tabla player in the photo is Chatur Lal.
@willyschwarz17304 жыл бұрын
. . . .although I don't think that's him on this recording.
@dipakbiswas74943 жыл бұрын
No, on tabla it is Mahapurush Misra
@soumitralahiri9673 жыл бұрын
The drut part - was that a tarana? Some words were used which were not the usual syllables we associate with a tarana. Will some friend comment? I have heard Amir Khan doing this in his 33rpm disc on raag Megh.
@abhikbhattacharya29982 жыл бұрын
This is Rubaidaar Tarana... Regular elements along with Parsian phrases embedded in It...
@anindyabanerjeekolkata6376 Жыл бұрын
In antara, he preferred to sing Persian couplet, often used couplet of Ameer Khusro Sahab, called Rubaidar tarana. Couplet always bears wonderful poetic expressions. Here also it is, Ameer Khusro Sahab's poetry. Notable thing is the scanning of the words with laya, that's unimaginable. One will be able to decipher the আসল মজা, অপরিসীম কঠিনতা when he or she will sing or play in instruments himself or herself with tabla theka
@ehsanasghar5676Ай бұрын
هر شب منم فتاده به گِردِ سرائے تو تا روز آه و ناله کنم از برائے تو امیر خسرو Har shab manam fatada ba gird e saraye too taa roz aah o naala kunam az baraye too Ameer Khusrow Sorry guys my english isnt good enough to translate this couplet but its urdu traslation is : Har raat mae tumhare thikane kay aas paas bay sudh parra rehta hun aur subah honay tak tumhare lye aah o faryad karta hun ( kay kisi tarah tumhare darshanan ho jaayen )