DAYBREAK FRONTLINE 抱え込んでいく不安と愛 kakae kondeiku fuan to ai 眠れない夜を越えていくために nemurenai yoru wo koeteiku tame ni 灯火になる君からの叫び tomoshibi ni naru kimi kara no sakebi 風が切り裂いていった感情 kaze ga kirisaiteitta kanjou 隣に君が居れば安堵 tonari ni kimi ga ireba ando 僕と君と未来の三個 boku to kimi to mirai no sankou それだけを信じ進む散歩 sore dake wo shinji susumu sanpo Daybreak Frontline I’ve begun to embrace both insecurity and love You were like a beacon as you shouted in order to overcome this sleepless night These feelings torn to shreds by the wind - as long as you are beside me, it’ll be alright You, me and the future, us three I walk forward, trusting in just that First verse 「眠れないんだ」 「nemurenainda」 風もなく茹だりそうな夜に kaze mo naku udarisouna yoru ni 君の声が耳元で揺らいだ kimi no koe ga mimi moto de yuraida 感傷に浸ってばっか kanshou ni hittatte bakka 何も変わらない nani mo kawaranai 笑えない日々を waraenai hibi wo 抜け出そうぜ nukedasou ze 君を連れ飛び出した kimi wo tsure tobidashita --“I can’t sleep” On a still and sweltering night, your voice shook beside my ear, immersed in pure emotion Nothing has changed, these days with no laughter “Let’s escape” (This line is said in a masculine manner) I took your hand and dashed out 風が通り過ぎた kaze ga toori sugita 闇と混ざり合った yami to mazari atta 君の笑い声が kimi no warai goe ga 小さく藍の空に響いて chiisaku ai no sora ni hibiite The wind blew past us and mixed into the darkness Your laughter resounded in the slightly indigo sky そんなんで生きていけんのか sonnan de ikiteiken no ka もう戻れないぜ? mou modorenai ze? なんて揺らぎそうない nante yuragisounai アクセルへ akuseru e このまま地平線を ko no mama chiheisen wo 追い越してやるんだ oi koshite yarunda --“Can we live like that?” “We can’t turn back now, can we?” For some reason, my voice didn’t seem to waver Step on the accelerator Just like this, we’ll chase and overtake the horizon First chorus 最前線飛ばせ僕たちは saizensen tobase bokutachi wa 星もない夜 hoshi mo nai yoru ただ東を目指して行く tada higashi wo mezashiteiku 13秒先もわかんなくだって jyuusanbyou saki mo wakannaku datte 精一杯僕を生きていく sei ippai boku wo ikiteiku 何も後悔なんてないさ nani mo koukai nante nai sa 前を向け mae wo muke 止まらないさ tomaranai sa きっと光の待つ方へ kitto hikari no matsu hou e We’re flying towards the forefront on a starless night, simply heading east with nothing else on our minds, not even knowing what lies thirteen seconds ahead I’ll live with all my might with nothing like regrets at all Face forward Never stop and we’ll surely reach where the light awaits 光の待つ方へ 陽が照らす方へ hikari no matsu kata e hi ga terasu kata e 輝ける様描くでかい光景 kagayakeru you egaku dekai koukei いくしかないどうせ ikushikanai douse 止まれば道化 tomareba douke Towards where the light waits Towards where the sun shines A vast panorama describing every possible way of shining We can only go, anyway We’ll be fools if we stop 重ねる逢瀬 生の銃装填 kasaneru ouse sei no jyuusouten 夜が明け陽はのぼりまたここは yoru ga ake you wa nobori mata koko wa 繰り返し進むアスノヨゾラ kurikaeshi susumu asu no yozora 無限のレール散りゆく鉄火 mugen to reーru chiriyuku tekka 空奏で進んでゆく列車 kuusou de susundeyuku ressha One secret rendezvous after another Loading the guns of our lives (逢瀬 is used especially for romantic meetings) The sun rises to illuminate the night, and once more, here comes the *night sky of tomorrow, advancing over and over again Limitless rails and scattering gunfire A train rushing forward through the *rhythm of the sky (here they use 空奏 which isn’t a legit word per se, it combines the words for ‘sky’ and ‘beats’) Second verse 暗闇に落ちた kurayami ni ochita 先の見えないような道も saki no mienai youna michi mo 辿り着いたら tadori tsuitara 闇なんてなかった yami nante nakatta きっと僕は僕を kitto boku wa boku wo 信じ切っちゃいないから shinji kicchainai kara いっそあの向こうへ isso ano mukou e 未だ見ぬ夜明けを mada minu yoake wo 信じ歩いた shinji aruita We fell into absolute darkness and couldn’t see the road before us But if you press on, even on such paths, you’ll find the darkness was never there It’s definitely because I don’t believe myself that I’d rather trust in the dawn I still cannot see and keep walking towards that horizon 追い抜いた 走った oi nuita hashitta 期待した 転んだ kitaishita koronda 迷った わかんなくなら mayotta wakannaku nara でも just feel alive demo just feel alive fear or light まだ僕らは歩いていく mada bokura wa aruite iku We’d overtaken, ran, hoped, fell, gotten lost and confused But just feel alive It’s either fear or light We’re still moving forward こんなんじゃいつまでだっても konnan ja itsumade dattemo どこにも行けやしないさ doko ni mo ikeyashinai sa なんて拭えない想いもアクセルへ nante nuguenai omoi mo akuseru e どうせ止まれるはずないさ douse tomareru hazu nai sa Even if all this never stops we can’t go anywhere else These emotions that can’t be wiped away and the accelerator - I don’t think they can be stopped anyway Bridge 夜に腐っていたって僕たちは yoru ni kusatteitatte bokutachi wa 夜に腐っていたって僕たちは yoru ni kusatteitatte bokutachi wa 未来という種まき即開花 mirai toiu tanemaki soku kaika でかくなる程あるぜ追う価値が dekaku naru hodo aruze ou kachi ga The two of us wilting in the night Sowing seeds that bloom immediately - they are the future The larger they grow, the more worthy of pursuit they become 間違いなく明日に向かっていく machigai naku asu ni mukatte iku 間違いなく明日に向かっていく machigai naku asu ni mukatte iku 二人で作り上げた設計図 futari de tsukuri ageta sekkeizu 何度だって挑める千テイク nando datte nozomeru sen teiku There’s no mistake, we’ll face up to tomorrow A blueprint drawn up by the two of us Challenging a thousand takes countless times (I don’t really get this line either) Second chorus 最前線飛ばせ僕たちは saizensen tobase bokutachi wa 白みだした星空 shirami dashita hoshizora 胸を鳴らしている mune wo narashiteiru 眠らないよう nemuranai you 上がるミュージックと agaru myuーjikku to ぬるくなった水だけ持って行く nuruku natta mizu dake motteiku 無駄なものは何もないさ mudana mono wa nani mo nai sa 前を向け mae wo muke その方がきっと笑えるさって sono hou ga kitto waraeru satte We’re flying towards the forefront The starry sky begins to pale Our hearts are ringing and we can’t sleep Only bringing with us cranked-up music and water that’s turned warm - no useless things at all Face forward Like this, I guess we’ll definitely be able to smile Last chorus 最前線飛ばせ僕たちは saizensen tobase bokutachi wa 昇る太陽 noboru taiyou その光を目指して行く sono hikari wo mezashiteiku 幸せって今はわかんなくだって shiawasette ima wa wakannaku datte 精一杯僕を生きていく sei ippai boku wo ikiteiku 何も後悔なんてないさ nani mo koukai nante nai sa 前を向け mae wo muke 終わらないさ owaranai sa 一生僕らは生きて征け isshou bokura wa ikite yuke We’re flying towards the forefront Heading towards the light of the rising sun I still don’t really understand what is true happiness But I’ll live with all my might, with nothing like regrets at all Face forward It’s not over yet We’ll keep on living and vanquishing for the rest of our lives 午前四時半 去りゆく闇が gozen yojihan sariyuku yami ga 鼓舞する猛き声残響 kobusuru takekigoe zankyou 感傷 高ぶり出す感情 kanshou takaburi dasu kanjou 疑念との最終戦争 ginen to no saishuu sensou 未完成な僕らシンクロナイズ mikansei na bokura shinkuronaizu 不安定な海に裸でダイブ fuantei na umi ni hadaka de daibu 無関係なものも出すアーカイブ mukankei na mono mo dasu aーkaibu 非戦論掲ぐ青年の体躯 hisenron kakagu seinen no taiku *Four-thirty a.m. in the morning A brave voice *reverberates, encouraged by the receding darkness Sentiment Elevated emotions Doubts and the *final war The *synchronisation of us *incomplete souls Diving into a sea of insecurity, clad in nothing An archive that spits out even unrelated things The figure of a youth advocating pacifism