4:37 тут краще зазначити, що «Bastard” в монархії вживалося до не чистих по крові дітей, тому «виродок» тут підходить менше за всього, а краще або напряму казати «бастард», або «байстрюк» для позначення дітей монархів з нечистою монархічною кровʼю
@oleksandrlesiuk36214 ай бұрын
Краще bastard було перекласти як байстрюк, а не виродок, а так цікавий переклад та озвучка, дякую
@AlecWii4 ай бұрын
Колись на будівництві працював. І там італієць камінь клав. Хтось йому побив пару плит травертину і він бігав і волав "Бастарррдо! Бастарррдо! Пролєма монтаже!"
@UNR_editor4 ай бұрын
Круто,я грав нещодавно в "медівал тотал вар" і в історичних битвах буду саме ця битва,і я в ній переміг за норманів,а тепер бачу відео на Українській
@netkamax504 ай бұрын
українською мовою
@TrizubNeptun3 ай бұрын
Ще є тотал вар thrones of Britania;) це якщо більше англійського колориту хочеш, бо це про часи ще до Вільгельма Завойовника, якщо я не помиляюсь
@legoanimationsofgrzegorzbr95792 ай бұрын
Дуже цікаве відео! Дякую за якісний український контент!
@john_psinaa4 ай бұрын
Як завжди, дуже хороша озвучка. Не можу не відмітити чудовий переклад, особливо в частині відео з порівнянням норманського та саксонського діалектів, де були дуже вдало підібрані синоніми
@itgavdan3 ай бұрын
Аристократія - спільнота людей які мають документальні підтвердження убивств, масових убивств, геноциду, розбою, інцесту які були вченні їхніми предками, оберігають успадковане і нажите таким способом майно при цьому дуже гордяться своїм походженням.
@volodymyrmoroz37353 ай бұрын
Дуже цікаве відео! Дякую за якісний контент!
@kate_drau4 ай бұрын
Дякую за переклад і озвучення. Завжди були цікаві такі теми, ще й посміятися можно😂
@ОляМайстренко-о4м3 ай бұрын
Дружиною Гаральда Суворого була дочка Ярослава Мудрого, Єлизавета. Ярослав Мудрий, погодився видати дочку за норвежця лише за умови, якщо той стане королем і прославиться лицарською звитягою. Тому він і воював всюди де бачив :) Тобто так, якби у нього вийшло, то серед дочок Ярослава була б не тільки королева Франції, а й королева Англії.
@n1qv173 ай бұрын
ти інтригу тримаєш краще за фільми і серіали, я до кінця не розумів що мова про Вільгельма Завойовника), дякую за відео)
@Phonix_274 ай бұрын
4:45 Тож байстрюк, а не виродок, нє? Дякую за відео, завжди цікаво їх дивитись (і мені є під що поїсти)
@МихайлоДуда-и9ъ4 ай бұрын
Цікавезний канал, дякую Вам за якісну подачу історії.
@ІванФедорів-т4ъ4 ай бұрын
Дуже велике дякую вам!!!
@RobertSigma4 ай бұрын
Класне відео, продовжуйте перекладати відео!
@history30654 ай бұрын
13:58 Все, тепер усе зрозуміло ... Друг розмовляє старовинною англійською ))))
@anatoliisamoilenko73904 ай бұрын
Дякуємо за відео! Хай квітне україномовний ютуб і Україна 🇺🇦🇺🇦❤️❤️💪
@didaio4 ай бұрын
оце в них там насичене життя було) озвучка класна, дякую
@гена_цидрусні4 ай бұрын
контент топ
@ivankhersonskyiua4 ай бұрын
Завжди цікаво дивитися. Дякую за контенту рідною мовою. Було б добре мати змогу донатити на пейпал☺️🫶
@Historian_Pis4 ай бұрын
Зробимо)
@Marik-Kamarik1234 ай бұрын
Привіт, класний переклад. У мене є ідея.
@vladmelnyk27283 ай бұрын
Я робив по цій темі курсову😅
@WorldBrickfilm4 ай бұрын
Обажнюю тебе
@archeopterixx4 ай бұрын
🇺🇦👍
@UaNazxi3 ай бұрын
крутое відео
@dangmortrodson4 ай бұрын
Цей моментик, коли повертається прапорець.
@vitalikdobudenb4 ай бұрын
Ото були пристрасті зараз так лише в серіалах
@welykypruten4 ай бұрын
Клятв нормани! Зіпсували мову своїми норманізмами!
@mihailkyharecz16394 ай бұрын
Насправді герцога Нормандії звали Вільгельм а не Вільям. А бастард так і перекладається бастард. Тобто позашлюбний незаконно народжений. Він так і підписувався- Вільгельм прозваний Бастардом.
@alareiks7424 ай бұрын
Чому Вільгельм, а не Вільям? Як щодо Гійома, що більше логічно виглядає. Це все є варіації одного імени, але прийняті в різних мовах. Вільгельм, очевидно, німецька варіація.
@good____soul4 ай бұрын
❤
@Mr.-Regret4 ай бұрын
Тепер зрозуміло звідки черпали натхнення творці "Гри престолів". Хоча може я помиляюсь, бо серіал не бачив.
@ДенисМожарівський4 ай бұрын
Про це писалося у романі Вальтера Скотта "Айвенго", про зміни англійської мови яку принесли нормани.
@Книгочей-е3м4 ай бұрын
Що, реально? Я коли аудіокнигу слухав не помічав нічого такого. Єдине що я пам'ятаю в романі Скотта пов'язане з граматикою було "Faks vo bisku" чи якось так.
@ДенисМожарівський4 ай бұрын
@@Книгочей-е3м Скоріш, ти слухав скорочену версію. Але я також скоріш за все читав скорочений варіант, бо майже весь роман читав, але не зміг знайти діалогу Вамби і Гурта про саксонську свиню і норманську тушу, про що розповідали на Твоїй Підпільній Гуманітарці. Але знайшов це у першому розділі саме цього роману, на сайті УкрЛіб.
@ДенисМожарівський4 ай бұрын
@@Книгочей-е3м Ти скорочену версію слухав.
@ДенисМожарівський4 ай бұрын
@@Книгочей-е3м Саме на початку роману говорилося про саксонських свиней і норманську свинину.
@Rapazterrariano4 ай бұрын
Будь ласка зробіть переклад відео з oversimplified під назвою "Війна Ему"
@AlecWii4 ай бұрын
Цікава розповідь
@maxguildenstern3 ай бұрын
Чому ви називаєте його то Вільям, то Вільгельм (зрозуміло, що одне англійське, а інше французьке). Але трясця, плутаєте!
@RoachCOD4 ай бұрын
Де продовження пунічних війн
@Historian_Pis4 ай бұрын
Вбийте мене... Автор оригіналу ще не випустив
@RoachCOD4 ай бұрын
@@Historian_Pis жаль але думаю ми всі зачекаємо и дякую за хорошу озвучку!
@Felix_forg4 ай бұрын
Привіт а є відео про Україну
@Historian_Pis4 ай бұрын
Є, дивись на каналі
@wer85254 ай бұрын
Це старе відео Oversimplified?
@Historian_Pis4 ай бұрын
Так
@Книгочей-е3м4 ай бұрын
@@Historian_Pisчекаємо на ролик про війну через свиню на українській
@irl24843 ай бұрын
Ти про ту війну яка майже не сталася?@@Книгочей-е3м
@xsilo136664 ай бұрын
Коммент для продвижения видео. Сорян, шо на слобожанском диалекте пишу)