Super lekcje, bardzo lubię materiały w formie e-booka, zawsze można do nich zajrzeć i powtórzyć 🙂💖☀️
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Dziękuję pięknie! Cieszę się. To co Pani pisze, to dla mnie wielka motywacja!
@kacperlechowicz88683 жыл бұрын
Filmy stają się coraz ciekawsze z lekcji na lekcję. Pozdrawiam i dziękuję!
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Dziękuję :) Będzie jeszcze ciekawiej, gdy poznamy więcej słów, więcej czasów i trybów, przyimków, zaimków, itd. Czyli po prostu gdy zaczniemy czuć, ze robimy postępy! :)
@averalynn51923 жыл бұрын
Dziękuję serdecznie! Bardzo profesjonalne i przyjemne nagrania :)
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Grazie mille! Bardzo dziękuję i zapraszam na kolejne lekcje. :)
@1xdlol3 жыл бұрын
Buonasera, grazie mille per tutte le lezioni che Lei fa per noi! Sono davvero molto utili!
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Grazie a Lei :)
@user-zu2lr5xz3p2 жыл бұрын
Kolejna lekcja pięknie wytłumaczona. Wielkie gratulację i podziękowania
@vacanze-romane2 жыл бұрын
Dziękuję i zapraszam po więcej. :)
@alfredpisiak98352 жыл бұрын
Bardzo pomocne lekcje 👍
@vacanze-romane2 жыл бұрын
Dziękuję bardzo :)
@agnieszkapalka64123 жыл бұрын
Dziękuję za wspaniala lekcje . Po prostu tak wciągają ze nie można się doczekać następnych. Pozdrawiam 😊
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Bardzo dziękuję za miłe słowa. :) Przykro mi tylko, że tyle czasu zajmuje mi przygotowanie kolejnej lekcji. Prócz filmiku sporo pracy jest przy ćwiczeniach oraz pdf, ale zakładam, ze tak ebook, jak i ćwiczenia są potrzebne. :)
@Bruni_yna3 жыл бұрын
Super, dziękuje.
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Grazie. :) Dziękuję! :)
@marzenakocab874 Жыл бұрын
Świetny kurs:)
@vacanze-romane Жыл бұрын
Grazie mille. :) Dziękuję bardzo! :)
@heniakwiatkowska9133 жыл бұрын
Super 🌹 Bardzo lubię e lekcje
@heniakwiatkowska9133 жыл бұрын
Dziękuję za pomoc w nauce języka
@heniakwiatkowska9133 жыл бұрын
Dziękuję za pomoc w nauce języka
@vacanze-romane3 жыл бұрын
To ja bardzo dziękuję za zaufanie i uwagę! Cieszę się, że mogę pomóc!
@aniab73383 жыл бұрын
Ciągle mam problemy z tymi czasownikami POTERE I DOVERE. Tłumaczenie mi się miesza. Dziękuję za filmik
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Rozumiem... Tak, one troszeczkę różnią siė zastosowaniem od polskich odpowiedników...
@aniab73383 жыл бұрын
@@vacanze-romane Są trudne w czasie teraźniejszym i każdym innym. Naprawdę nie mogę sobie ich wkuć do głowy, tak by mi się nie mieszały
@vacanze-romane3 жыл бұрын
@@aniab7338 Rozumiem... W przyszłości pomyślę o filmiku poświęconym tym dwóm czasownikom. Czy mogłaby Pani przy okazji podrzucić jakieś zdanie, w którym ich użycie nie było dla Pani jasne? Może pomogłoby mi to przygotować lepiej taki filmik. Nie dziś nie jutro, ale przy jakiejś okazji..
@aniab73383 жыл бұрын
@Szkoła języka włoskiego VACANZE ROMANE Dziękuję za pani chęci. Od początku trudno mi było zapamiętać tłumaczenia tych czasowników modalnych. Myli mi się "móc " i " musieć". To mój problem ewidentnie. W czasie teraźniejszym i w czasach długo się zastanawiam nad tłumaczeniem. Volere - jakoś bardziej mam osłuchane
@annagorska927311 ай бұрын
Bardzo dziękuję!
@vacanze-romane11 ай бұрын
Grazie a Lei :)
@przemyslawnowak27113 жыл бұрын
👍
@sebastiansobczyk85283 жыл бұрын
Grazie mille
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Grazie a Lei :)
@annalaskowska96583 жыл бұрын
Dziękuję za każdą lekcję!🙏Są świetne! ❤️
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Dziękuję! Niebawem będzie kolejna lekcja. :)
@zojazoja30593 жыл бұрын
Witam. Korzystam z tych stron. Sa bardzo pomocne. Ale, o ile to nie problem, prosiłabym o małe wyjaśnienie. Część czasowników ma "podwójną " odmianę / z essere i avere / Due parole su questo. Grazie.Saluti.
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Gdy różne czasowniki w czasach złożonych używają i ESSERE i AVERE, to może chodzić po pierwsze o to, że dany czasownik został użyty w formie biernej, np. Ho fatto il caffè. - zrobiłam kawę. / a w formie biernej: Il caffè è stato fatto da me. - kawa została zrobiona przeze mnie. Po drugie, jeśli chodzi o czasowniki DOVERE, VOLERE i POTERE - to zwykle jest tak, że jeśli one towarzyszą czasownikowi, który odmienia się z ESSERE, to wtedy używamy ESSERE, np. "devo uscire" - "sono dovuto uscire" - ponieważ "sono uscito" - USCIRE odmienia się z ESSERE. "devo leggere" - "ho dovuto leggere" - ponieważ "ho letto" - LEGGERE odmienia się z AVERE. (ale nie zawsze tak się mówi). Niestety akurat ten problem jest zawikłany, i składa się na niego mnóstwo reguł... Postaram się zrobić filmik na ten temat. Dziękuję Pani za ten komentarz - zainspirował mnie.
@zojazoja30593 жыл бұрын
@@vacanze-romane Dziękuję również. Z włoskim językiem jest tak ,że im dalej w las tym więcej drzew. Ciekawe co myślą Włosi o j. polskim. Pewnie to samo. Pozdrawiam. Grazie,grazie.
@mariaantosiauczyfrancuskiego3 жыл бұрын
Buon giorno 🙂 Non dovete.... nie można przetłumaczyć tak jak w języku francuskim przez "nie powinniście..."? Coś w rodzaju wy musicie" nie robić...". W języku francuskim, nawet z zaprzeczeniem, devoir zachowuje ideę przymusu. Zaprzeczenie dotyczy następującego po nim bezokolicznika. We włoskim jest inaczej?
@vacanze-romane3 жыл бұрын
Buongiorno! :) We włoskim możemy używać w przeczeniu czasownika "dovere" jako "nie musieć" zupełnie jak w polskim, ale niekiedy - w zależności od kontekstu - można go wtedy przetłumaczyć jako "nie powinieneś" itp. (a nawet jako "nie potrzebujesz" - nie jesteśmy w stanie przewidzieć najróżniejszych kontekstów uzycia!).... Natomiast jeśli chcemy dosłownie wyrazić, że czegoś się "nie powinno" - wtedy użyjemy "dovere" w trybie przypuszczającym, czyli w il condizionale, a nie w trybie oznajmującym. Czyli np. Non devi partire. - Nie musisz wyjeżdżać. Non dovresti partire. - Nie powinieneś wyjeżdżać. Proszę próbować używać tego czasownika analogicznie do tego, jak używamy "musieć" w polskim. :) ("buon giorno" - to "dobrego dnia", "buongiorno" - to "dzień dobry". :) )
@mariaantosiauczyfrancuskiego3 жыл бұрын
@@vacanze-romane Buongiorno 🙈 Dziękuję za odpowiedź. Uczę się włoskiego dopiero od miesiąca i wiele niuansów jeszcze jest dla mnie niezauważalnych. Dobrze od razu wiedzieć, jakie są różnice w językach, aby nie utrwalać błędów. Uwielbiam Pani filmiki 🥰