Mi primer traducción, espero que les guste. La canción no me pertenece, todos los derechos reservados al autor.
Пікірлер: 22
@hertxz11582 жыл бұрын
Que elegancia la de francia
@gabbycarhe64652 жыл бұрын
Jjaajajjaja
@purearttt27 күн бұрын
Sin duda el francés es un idioma hermoso.
@diana-nw5mf5 жыл бұрын
Amoooo está canción gracias por traducirla
@moonmelancholy88273 жыл бұрын
La acabo de descubrir y la amé
@PolethRodriguez-zy5js7 күн бұрын
Me encanta escuchar esta canción , es perfecta ❤ la escucho e imagino cosas , es tan real 💗
@haselberrio37292 жыл бұрын
Amooo está canción, amo el idioma francés 💘
@marvelsilva57372 жыл бұрын
AL FIN TE ENCONTRÉ MI AMOR
@liliancontreras56462 жыл бұрын
J'écris des chansons, je n'les chante pas Et ton nom, je n'le dis pas C'est des histoires que tu t'inventes Romance d'un soir si ça t'enchante Faut pas le dire mais c'était court Faut pas l'écrire ça pue l'amour Ça sert à rien, pourquoi courir Il y en a plein des filles désir Faut pas le dire mais c'était court Faut pas l'écrire ça pue l'amour Ça sert a rien, pourquoi courir Il y en a plein des filles désir Ce que tu touches tu le détruis Mon corps se couche sur ton ennui J'ai fait l'impasse sur les mots doux Comme une terrasse en plein mois d'août Fais pas semblant car je le sais Tu ne m'aimes que parce que je te hais Mais c'est pas grave, tant pis J'prendrai un taxi La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne J'l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne Je veux commencer quelque chose de nouveau Laisse-moi espérer un avenir plus beau J'ai loué une voiture J'suis parti à la mer Toute seule, j'te jure Voyage en solitaire J'écris des chansons, je n'les chante pas Et ton nom, je n'le dis pas C'est des histoires que tu t'inventes Romance d'un soir si ça t'enchante Faut pas le dire mais c'était court Faut pas l'écrire ça pue l'amour Ça sert à rien, pourquoi courir Il y en a plein des filles désir Faut pas le dire mais c'était court Faut pas l'écrire ça pue l'amour Ça sert à rien, pourquoi courir Ça sert à rien, pourquoi courir Il y en a plein des filles désir
@emmasedits65664 жыл бұрын
gracias por traducirla :)
@ruthflorentin785 жыл бұрын
Tremendo
@lmlmeditАй бұрын
Very Bonita es usted, Ruth
@mashiace39924 жыл бұрын
Qué bonita foto UuU♡🌇
@victoralfonsocasasmartinez6985 жыл бұрын
Podrías traducir Come Back-Nym
@soybett3 жыл бұрын
Oh woa, la melodía atrapante!, pero me cuesta entenderlo, tal vez sea para libre interpretacion.
@soybett3 жыл бұрын
Ahora ya le veo perspectivas muy claras kdldld.
@gioprds2 жыл бұрын
El video oficial te ayuda mucho a entenderlo, creo que se refiere al estar enamorado de alguien que sólo te ve cómo algo pasajero en su vida pero lo lindo de la música es que tú le puedes dar la interpretación que desees.
@pia42702 жыл бұрын
Creo que trata de alguien que intenta escapar de sus sentimientos, se ha dado cuenta de que se ha enamorado y no quiere hacerlo, por lo que intenta evadir sus sentimientos. así interpretó "el escapo de las palabras cariñosas como una terraza en pleno agosto" y el "no hace falta decirlo, fue corto" "no hace falta escribirlo, apesta a amor"