Vidéo-Lyrics: Tα bon: Les pères d’enfants, by Tchana Pierre: 2/14

  Рет қаралды 287

Resurrection des Langues Maternelles-Ancestrales

Resurrection des Langues Maternelles-Ancestrales

Күн бұрын

Projet de Transcription et traduction des
morceaux de Tchana Pierre chantés en Mə̀dʉ̂mbὰ
www.resulam.com
Transcrit et traduit par Tanyi Djobia et Zə̂nu
Directeur du projet: Shck Tchamna, Resulam
Join this channel to get access to perks:
/ @resulam
Tα bon
Les pères d’enfants
Α̌ tα bon ɔ, bin kʉ’ ntòŋ ,nju’ αm ɔ ghɔ ɔ
Ah, pères d’enfants, oh, tendez bien vos oreilles et écoutez-moi,oh,oh,oh
A tα bon ɔ,
Ah, pères d’enfants,oh
Mə̀ dʉ α̂ bìn ɔ”( 3 fois)
C’est de vous que je parle,oh
Ǎ tα bon ɔ, bìn kʉ’ ntòŋ ,nju’ αm ɔ ghɔ ɔ
Ah, pères d’enfants, oh, tendez bien vos oreilles et écoutez-moi,oh,oh,oh
A tα bon ɔ,
Ah, pères d’enfants,oh
Mə̀ dʉ α̂ bìn ɔ
C’est de vous que je parle,oh (3fois)
Ǎ tα bon ɔ, bìn kʉ’ ntòŋ ,nju’ αm ɔ ghɔ ɔ
Ah, pères d’enfants, oh, tendez bien vos oreilles et écoutez-moi,oh,oh,oh
Ŋ̌,Tα bon ɔ,
N’est-ce pas? Pères d’enfants,oh
Mə̀ dʉ α̂ bìn ɔ(3 fois)
C’est de vous que je parle,oh (3fois)
Ndǎ’ndʉ̂ mə ncob, kα̂ bìn là’ αm ɔ
Mais si je parle, ne vous fâchez pas de moi
Mə̀ mbə̀ ndǎ’ndʉ̂ mə ncob kα̂ bìn la’ αm ɔ ghɔ
Je dis que mais si je parle, ne vous fâchez pas de moi
Nǔmmbə̂ mə yən mbə̀ tûswə̌ cʉα̌ vʉ,
Parce que je vois que la honte dépasse la mort
Tûswə̌ cʉα̌ vʉ, yα̌glὰ é
La honte dépasse la mort, pauvres de nous !
Tsə̀mô’ tα bon nə̀tɛ̌d bə̀n nα ɔ,
Il y a certains pères d’enfants parmi nous
Ndʉ̀ bo kʉ’ mbwə bon, mbwə bon
Qui ont engendré des enfants,engendré des enfants
Tsə̀mô’ tα bon nə̀tɛ̌d bə̀n nα ɔ,
Il y a certains pères d’enfants parmi nous
Ndʉ̀ bo kʉ’ ncua’ bon, ncua’ bon...
Qui ont semé des enfants partout, semé des enfants...
Mbα̂ nkod lα, â ndɛ̌nnko!
Comme des ignames, c’est pitoyable!
Mə mbə̀ tsə̂mô’ tα bon nə̀tɛ̌d bə̀ lα ɔ,
Je dis qu’il y a certains pères d’enfants parmi nous
Ndʉ̀ bo kʉ’ mbwə bon, mbwə bon
Qui ont engendré des enfants,engendré des enfants partout
Mɛ̀n tsǐ bwə bon kə̀ kem bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et ne pas les nourrir?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon kə̀ lɔtə bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et ne pas les encadrer?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon mbɛ̀n ngua’ bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et les abandonner?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon kə̀ lɔtə bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et ne pas les encadrer?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon nɛ̀n nzi njʉ ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et découcher?
Mɛ̀n tsǐ na caŋ mbɛ̂n ntsid mba ke?
A-t-on jamais préparé la nourriture et casser la marmite?
Ndʉ̀ a mbə α̂ kə mfɛ̂l ὰm ɔ?
De quoi s’agit-il, mon frère,oh?
Mə̀ mbə̀ ndʉ̀ a mbə α̂ kə, mɛ̀n tα α?
Je dis que de quoi s’agit-il, mon frère paternel,oh?
Ndʉ̀ kə̂ bɛ̂n nco tû ù di?
Qu’est-ce qui te trouble vraiment?
Mə̀ mbə̀ ndʉ̀ kə̂ bɛ̂n nco tû ù di à?
Je me demande ce qui te trouble vraiment?
Ndʉ̀ ntsə̌ bɛ̂n nco tû ù ke?
Est-ce de l’hydrocéphalée?
Ndʉ̀ mbè’ bɛ̂n nco tû ù ke?
As-tu un ver dans la tête?
Ndʉ̀ sog bɛ̂n nco tû ù ke?
As-tu du piment dans la tête?
Ndʉ̀ ndǔ’ bɛ̂n nco tû ù ke?
Y a-t-il du vin dans ta tête?
Ndʉ̀ bα bɛ̂n nco tû ù ke?
Est-ce de la folie?
Kὰ ndʉ̌m bɛ̂n mba ntʉ u kədi? Soŋ αm
Ou bien un vampire a détourné ton coeur alors? Dis-moi.
Mə̀ mbə̀ ndʉ̀ kə̂ bɛ̂n nco tû ù di?
Je voudrais savoir ce qui te trouble la tête.
Ngà mfɛ̂l ὰm ɔ(3), yâ...
Mon frère, oh. (3 fois)
Mə̀ mbə̀ tsə̀mô’ tα bon nə̀tɛ̌d bə̀ lα ɔ,
Mə mbə̀ tsə̂mô’ tα bon nə̀tɛ̌d bə̀ lα ɔ,
Je dis qu’il y a certains pères d’enfants parmi nous
Ndʉ̀ bo kʉ’ mbwə bon, mbwə bon
Qui ont engendré des enfants,engendré des enfants partout
Mə̀ mbə̀ ndʉ̀ a mbə α̂ kə, mɛ̀n mα̂ α?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon kə̀ kem bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et ne pas les nourrir?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon kə̀ lɔtə bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et ne pas les encadrer?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon mbɛ̀n ngua’ bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et les abandonner?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon kə̀ lɔtə bon ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et ne pas les encadrer?
Mɛ̀n tsǐ bwə bon nɛ̀n nzi njʉ ke?
A-t-on jamais engendré des enfants et découcher?
Mɛ̀n tsǐ na caŋ mbɛ̂n ntsid mba ke?
A-t-on jamais préparé la nourriture et casser la marmite?
Ndʉ̀ a mbə α̂ kə mfɛ̂l ὰm ɔ?
De quoi s’agit-il, mon frère,oh?
Mə̀ mbə̀ ndʉ̀ a mbə α̂ kə, mɛ̀n mα α?
Je dis que de quoi s’agit-il, mon frère utérin ,oh?
Ndʉ̀ kə̂ bɛ̂n nco tû ù di?
Mais qu’est-ce qui trouble ta tête?
Mə̀ mbə̀ ndʉ̀ kə̂ bɛ̂n nco tû ù di à?
Je demande ce qui te trouble ainsi la tête.
ɔ, mə yən bunə !( 17 fois)
Oh, j’ai vu le monstre!

Пікірлер: 3
@viersent.5648
@viersent.5648 3 ай бұрын
Tres beau Travail! Et ces enseignements de nos parents!! Merci Papa Tchana.
@encuisineaveclesjumelles
@encuisineaveclesjumelles 3 ай бұрын
*Vive le département de 3 lettres,. Merci pour la traduction et le partage 🎉🎉🎉*
@Sapy1sAetery
@Sapy1sAetery 3 ай бұрын
Très mélancolique
Vidéo-Lyrics: À bə α̂ yòg: C’est la vie, by Tchana Pierre: 1/14
5:37
Resurrection des Langues Maternelles-Ancestrales
Рет қаралды 568
Кәсіпқой бокс | Жәнібек Әлімханұлы - Андрей Михайлович
48:57
SHAPALAQ 6 серия / 3 часть #aminkavitaminka #aminak #aminokka #расулшоу
00:59
Аминка Витаминка
Рет қаралды 3 МЛН
Крутой фокус + секрет! #shorts
00:10
Роман Magic
Рет қаралды 36 МЛН
Comment je suis tombée amoureuse de la langue fe'efe'e
32:27
Resurrection des Langues Maternelles-Ancestrales
Рет қаралды 481
10 phrases réelles à utiliser chaque jour | fufulde class
9:12
fufulde class
Рет қаралды 3,2 М.
Tade
7:45
Pierre Tchana - Topic
Рет қаралды 16 М.
Héméré : les confessions de la petite tornade aux os de verre
8:13
Real Life ▸ Portraits & Témoignages
Рет қаралды 659 М.
Il n'est jamais trop tard
6:38
Tchana Pierre - Topic
Рет қаралды 248 М.
Le hongrois, la langue la plus étrange d'Europe ?
31:08
Apprenti Polyglotte
Рет қаралды 13 М.