Broadcasted live on Twitch -- Watch live at / playerinsidetv
Пікірлер: 97
@Goddess-Roxy00002 ай бұрын
Per favore continuate con questi tipi di video con argomenti selezionati, perché me li guardo tutti 😅
@ber46572 ай бұрын
Se bethesda diventa proprietaria della voce di un attore ne può disporre liberamente per allenare i loro algoritmi ma anche vendere a terzi la licenza sulla voce. Ergo creare un business che in un colpo porterebbe soldi ad una multinazionale americana a danno degli attori e doppiatori locali europei. La cosa è seria e tutti i doppiatori dovrebbero rifiutarsi. Che poi li faranno lo stesso sono d'accordo con Riden.
@Valerio.Mezzabarba2 ай бұрын
Cosa che non so se è stata analizzata: ma questa cosa delle Ai potrebbe essere la manna dei sviluppatori indie che(non utilizzando necessariamente voci di doppiatori famosi a meno che non vengano “vendute” come quando compri le librerie di suoni per GarageBand) potrebbero finalmente usufruire di risorse contenuti per aumentare la qualità dei loro videogiochi (addirittura potrebbero farlo multilingua!) In quel caso per me è più che comprensibile e onestamente l’idea non è così male.
@thegamerage53072 ай бұрын
Ma per me la questione dovrebbe essere risolta in maniera piuttosto semplice, ogni voce dei doppiatori originale andrebbe coperta da copyright come ogni altra opera. Se la si vuole acquisire o "affittare" allora va pagato il proprietario ogni qualvolta che viene utilizzata. Non mi sembra un idea così difficile da attuare. Inoltre teniamo conto che potrebbero tornare in vita voci di attori e doppiatori purtroppo scomparsi o rendere immortali quelli attuali. La tecnologia deve aiutare l'uomo e per farlo deve aiutarsi l'uomo stesso in teoria.
@Lorien_V2 ай бұрын
Non è molto applicabile perché come dice raiden se devo pagare una voce di una persona reale affittandola a sto punto mi conviene sfruttare una delle migliaia di voci artificiali già esistenti che mi costa "zero" e vanno bene uguale..
@thegamerage53072 ай бұрын
@@Lorien_V si ok ma non avrai quella voce in particolare. Immagina il gladiatore doppiato da un doppiatore diverso la Luca Ward... se vuoi quell'artista e la sua voce paghi, fin'ora ha funzionato così non vedo perché cambiare il funzionamento dei contratti e le opere protette da copyright.
@Lorien_V2 ай бұрын
@@thegamerage5307 sì certo che il Luca Ward o il Ferruccio Amendola di turno non potresti mai averlo.. di base sono d'accordo con quello che dici.. L'IA non potrebbe mai pareggiare le prestazioni ed emozioni che ti danno i doppiatori.. però costerebbero così tanto in meno che una casa produttrice si farebbe due conti e si chiederebbe: ne vale davvero la pena? Oltretutto un conto è parlare di doppiaggio nel cinema, un conto in videogiochi.. dove il doppiaggio è si importante ma è un contesto diverso, non la fa da padrona.. se hai un buon gioco, un buon gameplay e una buona grafica, anche se non hai Luca Ward che ti fa il doppiaggio, ne senti davvero la mancanza?
@thegamerage53072 ай бұрын
@@Lorien_V beh dipende che casa di produzione prendiamo in causa. Rockstar per esempio paga oro per avere il loro prodotto perfetto, ubisoft no. Quindi siamo sempre nell'ambito a quanto si tiene al proprio prodotto e quanto merita di essere acquistato dall'utente finale. Ho sentito di gente che non ha acquistato quel capolavoro di rdr2 perché non doppiato in italiano per assurdo. Ora immagina di essere rockstar e avere l'opportunità di prendere in prestito voci di attoroni come Ward, Amendola, Accolla ecc secondo te si lascerebbe sfuggire un affare del genere? Ti posso assicurare che se anche fosse una spesa in più rispetto ad utilizzare una qualsiasi voce IA già campionata una softwarehouse come rockstar lo farebbe e si ne varrebbe la pena eccome. Poi se dobbiamo ragionare alla ubisoft alla francese o all'italiana allora si non ne vale la pena ma qua si parla di qualità non di mediocrità alla ubizoz.
@Lorien_V2 ай бұрын
@@thegamerage5307 si dipende anche dalla casa di produzione.. per alcune il doppiaggio è importante, vedi appunto il doppiaggio di Arthur Morgan in Rdr2, tanta roba.. o immaginati Kratos in GoW con una voce di un pinco pallino qualunque.. però in generale case come Rockstar sono mosche bianche, perché loro spendono anche molte risorse tu tanti altri fattori come i dettagli all'interno del gioco.. sono risorse e ore spese dagli sviluppatori che altre case non investirebbero.. quindi per loro anche il doppiaggio è importante.. sono casi più unici che rari.. il mio discorso era rivolto in generale, la maggior parte delle case produttrici ovvio che sceglierebbe la possibilità più economica e si adatterebbe col doppiaggio artificiale.. la tua soluzione di sicuro andrebbe benissimo per quelli che vogliono fare uno step in più nella qualità..
@MV-hi9zv2 ай бұрын
E' da più di un anno che lo dico in ogni video sul doppiaggio in italiano che sparirà, i videogiochi verranno doppiati con le IA, sono almeno due anni che "Lo zoo di 105" usa le IA nelle scenette e il risultato finale è impressionante al punto che il pubblico stesso discute su Telegram su cosa sia vero e cosa no, ormai si può far doppiare direttamente all'attore originale in tutte le lingue con l'IA e pagando poche persone, che curano gli adattamenti per assicurarsi che il risultato finale sia buono, il doppiaggio costa molto meno. Secondo me all'inizio funzionerà come per la musica, se usi la mia voce mi paghi i diritti e rispetti le mie condizioni su cosa puoi farmi dire e cosa no, ma in futuro gli studios faranno proprio a meno dei doppiatori, è l'evoluzione, i lavori cambiano, un giorno anche gli attori del cinema diventeranno tutti digitali.
@raffaelefederico54272 ай бұрын
Infatti già ora sarebbe possibilissimo fare un film tutto con attori digitali e il risultato sarebbe ottimo. Pensa ad esempio a Swarzenegher giovane in uno degli ultimi Terminator... indistinguibile! Infatti stanno cercando di inventarsi di tutto per fare storie dove possano far lavorare gli attori in carne ed ossa. Ma presto o tardi... il destino è segnato ormai, e quello è. Succederà, resta solo da vedere quando.
@marcocio2 ай бұрын
Il doppiaggio è un tipo di lavoro che non potrà mai essere rimpiazzato dall'ia, ci sono troppe sfumature, troppe emozioni, troppe variabili che un doppiatore professionista riesce a dare che una macchina non potrà mai
@vinsn12 ай бұрын
Sicuramente si arriverà al doppiaggio fatto da IA ma intanto potrebbero partire con i sottotitoli per i giochi full eng. Quello è davvero gratis e sarebbe utilissimo al momento
@TiomesTheOne2 ай бұрын
Si, ma immagina se anche l'audio fosse nella tua lingua I videogiochi sono già di per sé un bombardamento di stimoli, figurati cercare di seguire i costanti borbottii dei personaggi di GTA mentre guidi (a 300 all'ora basta un millisecondo per finire fuori strada) provando a non perdere 10 diottrie con i sub minuscoli, messi pure in basso nello schermo... Avendoli in audio, tutto questo risulterebbe tutto più fluido
@vinsn12 ай бұрын
@@TiomesTheOne sicuramente hai ragione ma in molti altri casi servirebbero
@Lorien_V2 ай бұрын
Concettualmente capisco lo svantaggio che comporta ai doppiatori.. però è una cosa inevitabile purtroppo.. se ci pensiamo è come quando andiamo ai supermercati e ci sono le casse automatiche.. è tutto lavoro tolto a cassieri, dispiace, ma le automatiche sono più veloci, costano meno e non fanno pause caffè.. che ci volete fare, il mondo va così.. (quelo delle casse automatiche è un esempio, magari non c'entra molto ma è per rendere l'idea)
@Rubik432 ай бұрын
Io non vedo l'ora che si faccia, specialmente i gdr con dialoghi infiniti: the witcher, dragons dogma, dragon quest, mass effect ecc ecc ecc. Specialmente perché il 90% dei dialoghi non sono nemmeno doppiati.
@TiomesTheOne2 ай бұрын
Concordo Anche i giochi action ne guadagnerebbe molto, perché cercare di seguire sottotitoli minuscoli mentre affronti un boss difficile o guidi a 400 all'ora su GTA è un abbastanza complesso
@Rubik432 ай бұрын
@@TiomesTheOne Cavolo si.
@jhonj.jaguar42272 ай бұрын
Da programmatore vi dico solo una cosa: lo sviluppo dell' IA la pagheremo tutti molto cara. Nessuna risposta per favore: io lascerò parlare il tempo.
@AleSad802 ай бұрын
Se l'andazzo, come mostrato in qualche tech demo, è di usare l'IA per rendere più verosimili gli NPC che potranno rispondere a qualsiasi cosa e in maniera sempre differente, mi sembra impossibile rivolgersi a doppiatori reali per dei dialoghi che saranno random e diversi per ogni giocatore. A meno che uno non si accontenti soltanto di leggere i testi coi personaggi muti o che parlano con versi a caso tipo the sims (che comunque anche quei testi, se li vogliamo unici e originali per ogni partita,vanno creati al momento con IA altrimenti ritorniamo ai classici "torna indietro" "non ho altro da dire" ecc...). In un futuro non troppo lontano tramite IA generativa si potranno avere anche side-quest personalizzate diverse per ciascun giocatore, in modo che ogni esperienza di gioco possa comprendere delle variazioni uniche rispetto al playthrough di qualcun altro. Certo ancora non siamo a livello di realizzare queste cose al livello di quelle realizzate con cura da professionisti reali, ma non siamo nemmeno così distanti. Se magari per Elder Scrolls 6 ancora non ci saremo e i risultati potrebbero essere spesso ridicoli, per il 7 i tempi saranno sicuramente maturi per creare un mondo in cui ogni NPC sarà credibile e potrà svilupparsi oltre le poche righe di testo che solitamente è possibile dedicare ai personaggi non coinvolti nelle trame principali.
@canditaalex2 ай бұрын
Per quanto riguarda solo il mercato italiano, le aziende stanno smettendo di metterlo nei loro videogiochi perché il mercato italiano non da loro abbastanza ritorni da giustificarne il motivo. Quindi secondo me è anche un po' colpa dei videogiocatori italiano che comprano sempre e solo FIFA e Cod mentre tutti gli altri giochi, molto validi, spesso vengono ignorati. Quindi se decidessero di doppiare il italiano con AI in Italia perché gli costa meno penso sia anche un po' colpa nostra(specifico, magri tu che leggi non giochi a FIFA però in Italia le vendite parlano chiaro, molte persone giocando esclusivamente a Fifa, warzone, fornite). Non c'è una cultura videoludica in Italia come in altri paesi, non grande almeno.
@IsaccoCurreli2 ай бұрын
Forse non ci rendiamo conto che l'aumento delle comodità (in tutti i campi) si traduce in perdita di lavoro e di competenze. Di conseguenza molte persone verranno ritenute via via initili. Questo non è un discorso di fantascienza distopica, ma la raltà, e per averne una prova tangibile basta leggere le dichiarazioni fatte ormai da anni durante il World Economic Forum da persone come Klaus Schwab e Yuval Noah Harari.
@espaolo2 ай бұрын
Per me il punto centrale del discorso è , un giorno anche le software house verranno messe in un angolo dall'ia, immaginate di tornare a casa accendere il pc ed aprire un tool che ti crea il videogioco , che tu gli dici di creare , personaggi , storie , doppiaggio, per esempio un videogioco con tutti i personaggi doppiato da Tonino Accolla , e con la sua voce , il futuro è già quì signori miei😅
@and21102 ай бұрын
Dipende sempre come viene impiegata la tecnologia e le innovazioni. Secondo me vale se fa da supporto, ma quando va a sostituire completamente un ruolo o più ruoli li nasce il problema. Serve una regolamentazione efficace e che si possa integrare in modo umano con lavoratori, aziende di diversi settori e professionisti/artigiani. Fino a poco tempo fa la IA creava testi... ora immagini, interi brani musicali anche cantati, corti, programmi e molto altro. Questo fa molto pensare.
@tidustm2 ай бұрын
"I doppiaggi dei doppiatori veri saranno sempre superiori".... Penso a mgs1
@SyndarNailo2 ай бұрын
su quello concordo, ma dal 1998 ad oggi la qualità è migliorata
@loryt6902 ай бұрын
se campionando la mia voce doppiassero tutto quello che vogliono e mi pagassero 10 o anche 20% in meno con nei titoli di coda scritto che non è doppiato dal vivo allora ok, mi paghi prezzo pieno? ok ma meno no P.S. questo permetterebbe di doppiare in tutte le lingue del mondo con costi inferiori quindi magari hai il 20% in meno per un opera ma anzi di farne 1 ne fai 2 quindi ho un +60-80% P.P.S. Comunque non si puo usare la voce di una persona senza permesso perchè è comunque proprioetà non propria quindi finche non firmi per l uso gratuito ti devono pagare
@mika0862 ай бұрын
10:45 voglio vedere le IA a battere il doppiatore di Bear Grylls XD
@spearshadow22702 ай бұрын
su questo settore purtroppo non c'è speranza, le IA non solo possono ricreare voci ultra realistiche ma praticamente dopodomani potranno ricrearle in base alla conformazione morfologica del personaggio solo analizzando il modello 3d, una personalizzazione impossibile da ottenere con interpreti umani se non scannerizzando l'attore stesso non solo, sparirà il tono del doppiagese che a molti da fastidio e verrà sostituito da modulazioni ultrarealistiche basate su dialoghi presi nel quotidiano
@rayder35432 ай бұрын
Doppiaggio con l'IA vs nessun doppiaggio, é questa l'unica scelta. Al massimo andrebbero tutelati i doppiatori con pagamenti migliori tramite royalties per ogni gioco dove la voce viene usata magari.
@scord92102 ай бұрын
Ragazzi, però se va bene la tecnologia per "sostituire" i doppiatori oggi, non ci indignamo per i licenziamenti degli sviluppatori e, in futuro, aspettiamoci che in questo ambito verranno pian piano sostituiti tutti i ruoli
@cioccolataio2 ай бұрын
andrò controcorrente ma sarà la volta buona che grazie alla IA, avremo molti più titoli doppiati in italiano e di conseguenza favorire il mercato videoludico (così uno non ha più la scusa del nessun doppiaggio italiano? scaffaleeeeee)
@marcoc.2 ай бұрын
Io ho visto ultimamente Billy Corgan, cantante degli Smashing Pumpkins, usare l'AI per parlare in tutte le lingue (italiano, tedesco, greco ecc...) per presentare il suo nuovo album. La cosa incredibile, che parlava Italiano con il tuo vero timbro (che è molto particolare...). Ne sono rimasto come un fesso 🥲
@demv17092 ай бұрын
Bella la t-shirt, Raiden. Al di là di questo, credo purtroppo che bethesda sia solo una delle prime aziende che vogliano fortemente andare in quella direzione. È giusto che gli attori si rifiutino, ma credo purtroppo che sia come combattere contro i mulini a vento. La tecnologia avanza, e prima o poi si potranno permettere di sintetizzare registri vocali da zero senza chiedere l'intercessione di attori e doppiatori
@KramgamesVIII2 ай бұрын
La tecnologia se viene sfruttata al meglio, come nell'argomento trattato dell'IA. Ma non solo nel campo dei videogames, su tutto. Una buona cosa. Basta che non porta licenziamenti o perdita, danni di introiti da parte di dipendenti, come nel caso dei doppiatori. Si una tecnologia come tante altre versatile, ma utilizzata nel modo giusto.
@itsmeantonioo2 ай бұрын
Raiden sono sincero, tu sei freddo nella tua analisi, compro un doppiaggio orario e replico all'infinito la tua anima😮. Spero Nascera' nel futuro un diritto che tutelera' dall ' uso indiscriminato dell'IA. Il tuo lavoro tra 5 anni scomparira', se l' lA in uno o due anni e'arrivato a questo, potra' replicare un qualsiasi content creator. Sara' una rivoluzione superiore a internet stessa.
@rossjudas7042 ай бұрын
Si sentiva dire che le macchine avrebbero sostituito i lavoratori manovali, invece le case e le cucine sono e saranno per molti anni ancora costruite e montate da persone. Mentre categorie che si sentivano intoccabii..... Patapam!!
@Marco_Zanasi2 ай бұрын
Non c'è mai limite allo sfruttamento
@giuseppebarone712 ай бұрын
Nel mio campo, la progettazione edilizia, è cambiata dal 1990, quando ho iniziato io, ad oggi, soprattutto dopo l'avvento e l'evoluzione dei software grafici... Oggi i tempi sono ridotti, oggi tutti possono progettare, ma di contro i guadagni sono crollati
@yanis792 ай бұрын
a proposito di avventure grafiche è previsto una remaster (o remake. non ricordo. nel titolo viene chiamato reforged) di broken sword shadow of the templars. sarebbe carino da rigiocare
@simone_m912 ай бұрын
inutile girarci attorno, l'IA rivoluzionerà tantissimi lavori, tra cui quello del doppiatore. Il puntare i piedi contro l'inevitabile ha poco senso. meglio farsene una ragione da gamer sono contento che attraverso l'IA posso avere più titoli in italiano con costi di produzione contenuti
@ganj4menboraf5pcrew532 ай бұрын
Secondo voi può accadere che le aziende produttrici di videogiochi reclutino persone a cui insegnare il doppiaggio per utilizzarle con IA?
@saintseiyaildoppiaggio32762 ай бұрын
Per quanto sia scettico a questa nuova tecnologia vorrei fare un discorso da un altro punto di vista: le voci digitalizzate dall'AI mi sembra un discorso parallelo a quando anni fa venne adottata la motion capture per "sostituire" gli attori veri nei film e all'epoca c'era molta "paura' che ciò potesse avvenire, della CGI se ne fa un uso smodato nel cinema e non sempre i risultati sono buoni, in più non ha sostituito nessuno perché di bravi attori ce ne sono ancora molti in giro. La AI che doppia la vedo come una evoluziond embrionale che va ancora regolata sotto molti punti si vista, ma non credo andrà a sostituire o far fuori del tutto i doppiatori. Faccio un esempio banale: mettiamo caso che per il gioco di Indiana Jones Harrison Ford e tutti gli attori coinvolti siano il consenso di usare le loro voci originali e di essere doppiati dall'AI in tutte le lingue, cosa se ne farebbero i publisher dei doppiatori? Con ciò sono sempre a sostegno del doppiaggio nel modo più canonico che conosciamo, li amo da una vita e vorrei che quest'arte potesse continuare sempre, mio intento è solo aprirne una discussione e capire le vostre idee in merito.
@ivanmorello20012 ай бұрын
6:10 È vero! questa tecnologia permetterà (potenzialmente) di avere tutti i videogiochi doppiati in italiano...ma con quale qualità recitativa? (passatemi il paragone) Sarebbe un pò come evitare di posticipare l'uscita di un videogioco programmata per tale data per accontentare i videogiocatori che lo vogliono subito, però così facendo ti ritrovi un gioco incompleto o pieno di bug e così facendo la godibilità del gioco viene meno secondo me, vedi ad esempio Cyberpunk 2077 o No Man's Sky. La differenza è che i videogiochi possono essere aggiornati ed il problema viene risolto...mentre la voce artifigiale peccherà sempre perché gli manca un'anima umana (per ora). Sarebbe fighissimo avere tutti i videogiochi doppiati ma personalmente ci tengo molto alla godibilità di un titolo mentre gioco.
@Marco_Zanasi2 ай бұрын
E se vengono hackerate le voci e usate per altri scopi? Hackerare una software house ormai è all'ordine del giorno
@mattiamercante2 ай бұрын
Salve. Credo che un'opzione sia quella di chiedere il permesso ai doppiatori, nella lingua principale, di essere tradotti con IA. Non di usare il registrato di un attore per creare nuove righe di copione. Sarebbe corretto lasciare questa opzione alle produzioni videoludiche di budget ridotto. I tripla A e superiori dovrebbero fregiarsi di poter assoldare doppiatori in più lingue: noi giocatori dovremmo richiederlo al pari di quanto agognamo grafica di alto livello, trame ben articolate e dinamiche di gioco ben realizzate. Se la nostra domanda andrà in questa direzione, forse il mercato sarà stimolato a soddisfarla. Non sono contrario all'uso di IA ma la "transizione" non può essere brusca e costringere i doppiatori a contratti capestro. Cari saluti, Mattia
@rosaslm92712 ай бұрын
Finché si tratta di lavori artistici come il cinema e l'arte, non sono per niente d'accordo a eliminare tutti ed usare solo l'ia, per me è importante la componente umana; musica, teatro, pittura : arti che esistono da secoli proprio per dare la nostra interpretazione del mondo, non quella di un mucchio di codice binario. Posso capire venga usata l'ia per velocizzare magari qualche processo ma eliminare del tutto il lavoro umano sembra davvero spaventoso. Il progresso dovrebbe aiutare in cose importanti e li purtroppo è inevitabile che scompaiono dei lavori, ma riguardo queste cose non è che ne va della nostra sopravvivenza, solo che le grandi aziende ovviamente penserebbero solo ad arricchirsi e se la maggior parte del pubblico è d'accordo allora accadrà.
@TheMizio22 ай бұрын
Ad ottobre 2023 ho fatto qualche piccolo esperimento con le AI dell'epoca. Ho doppiato qualche spezzone di The walking dead della telltale in italiano. In questo video per la precisione ho fatto ridoppiare all' AI Clementine in italiano, con la sua voce originale. kzbin.info/www/bejne/j2fYoqtraK55l7c E' stato emozionante. Non è assolutamente perfetto, ma adesso ci sono strumenti per fare molto meglio di così.
@paolodimaio10952 ай бұрын
Potreste farvi la faccia a palla da discoteca come il dj di Superclassifica show. L'avete mai visto? Probabilmente non eravate ancora nati...
@mika0862 ай бұрын
5:30 dovrebbero fare 70 anni di royalties come tutto ciò che è coperto dal diritto d'autore
@antoninospitale46462 ай бұрын
Non fanno beneficenza e non fanno giochi per far piacere a noi. Cercano di tagliare i costi qua e la e la AI è l unica strada. Il problema non è solo nei doppiaggi Io prevedo un futuro poco roseo per chi lavora nell informatica == L espressività? Non sarà un problema. Stanno facendo passi avanti da gigante. Il mondo sta cambiando e , dopo internet, sarà la piu grande rivoluzione di sempre. Ora , speriamo usino la tecnologia per migliorare la nostra vita, esempio riducendo le ore lavorative settimanali, piuttosto che in modo negativo cioè togliendoci il lavoro
@WeldsenGleison2 ай бұрын
Potreste fare una live-intervista con alcuni doppiatori per chiedere loro cosa ne pensino dell’IA, come potrebbe essere utilizzata in maniera costruttiva e non sostitutiva, se i doppiatori, tipo Merluzzo, hanno paura o sono più motivati a mettersi in gioco con/contro l’IA e molte altre domande interessanti alla quale gli esperti del settore possano delucidarci.
@raffaele.bruno.772 ай бұрын
credo che si arriverà a riconoscere la propria immagine e voce alla stregua della proprietà intellettuale di un'opera.
@DivelhenDpA2 ай бұрын
L' AI è un "macchinario" che serve a produrre di più e più velocemente, e come tutte le macchine di una fabbrica sostituisce persone. Fare guerra all' AI è impensabile meglio trovare degli accordi più o meno favorevoli. L' AI la useranno ovunque è possibile usarla e in questo settore specifico è meglio stare attenti alla clausule "in piccolo", tipo la cessione a terzi della voce in questione da parte dell'azienda proprietaria. Ci proveranno statene certi.
@francescostark22092 ай бұрын
io che vedo leggo ia è già mi sento male.
@seiraswar55192 ай бұрын
Per la fruizione complessiva, in italiano, immersività etc.. sarebbe bellissimo se l'ai ci riuscisse ma senza che la voce venga "rubata" da persone reali; qualora esse siano credibili ne avremmo tutti di guadagnato. Però detto questo, escluderei l'ai dal comparto cinematografico a meno che non venga specificato che essa venga usata (esempio l'uso dell'ai computativa da parte delle aziende) e che non sia una voce conosciuta. Già il lavoro è quello che è ma non deve minare carriere consolidate, deve aiutare l'uomo e non soppiantarlo.
@videomagic24682 ай бұрын
Su GTA è particolarmente fastidioso dover leggere i sottotitoli. Chi non capisce l'inglese si perde l'emotività delle scene, ed è abbastanza disturbante leggere i dialoghi quando si guida ad alta velocità. Se l'ia risolvesse questo problema, magari!
@Jonny-z5q2 ай бұрын
Dove posso firmare ? Ci sono tanti giochi che meritano il doppiaggio e non lo fanno .. io sono un consumatore e non un doppiatore: immaginate poter avere il doppiaggio in italiano anche in America per esempio.
@DryadChronicles2 ай бұрын
È uno sfacelo. Anche nel caso in cui una produzione possegga la voce di un voice actor, l'IA recita da schifo. Nel migliore dei casi, come quelle usate su alcuni canali, le voci IA sono rigide, s'intuisce subito che è una voce senza spirito, finta. Le pensano tutte pur di pagare sempre meno la gente che ha studiato tutta la vita e ha fatto sacrifici per migliorarsi. Inoltre, mettiamo che un attore metta a disposizione la sua voce e un p!rla pubblichi un video in cui la voce di quell'attore dice "Mi sc0p0 mia figlia." Non penso proprio gli farebbe piacere. È una situazione aberrante. Non va bene.
@lorifruttoli2 ай бұрын
Posso proporre LA SOLUZIONE? Usare le voci sfruttando l'IA e pagare regolarmente i doppiatori in questione. Praticamente a mo' di servizio in abbonamento
@AngeloGranieri2 ай бұрын
Concordo con i commenti di chi sostiene che si dovrebbe utilizzare la voce con diritto d’autore, magari veicolato da qualche agenzia autorizzata. L’uso della IA è, come tutte le tecnologie moderne, un dato di fatto innegabile su mercato: andarle contro significa quasi legittimare chi la usa a svincolarsi dagli obblighi morali e legali che derivano dall’uso di queste tecnologie. Si potrebbe, magari, richiedere l’uso della voce dei doppiatori famosi su “contratto” facendola pagare esattamente tanto quanto un doppiaggio classico, o poco meno: in questa maniera il doppiatore non dovrebbe rinunciare ad alcun compenso e potrebbe comunque lavorare nell’affinare alcuni dialoghi difficili da auto-generare.
@antoniomilia3323Ай бұрын
magari doppiassero tutto....... quanti titoli ho mollato solo per la mancanza del doppiaggio......ben vengano queste tecnologie......
@SyndarNailo2 ай бұрын
Io posso capire l'utilizzo dell'IA per ruoli più che secondari, come gli NPC che camminano per strada, o per produzioni davvero piccole, ma in quel caso è comunque giusto corrispondere un compenso ai doppiatori da cui è stato generato il modello usato. Quando si tratta di una grossa produzione e per ruoli importanti il gioco deve richiedere voci umane, perchè è impossibile vedere produzioni da 100-200 milioni di dollari che poi usano l'IA per i dialoghi, magari quei famosi 8 milioni potrebbero darli a chi lavora davvero, come i doppiatori.
@Fiobos2 ай бұрын
Che ben venga l'IA a doppiare i videogiochi in Italiano che ormai non vengono più doppiati a causa dei costi troppo alti e dei tempi troppo lunghi. A volte anche i doppiaggi in Italiano non sono proprio bellissimi.
@giorgios58782 ай бұрын
quindi i giochi costeranno di meno?
@antoninospitale46462 ай бұрын
Dubito
@raffaelefederico54272 ай бұрын
Ragazzi, io amo il doppiaggio e ho anche provato a entrare come adattatore-dialoghista, ma qui la questione è semplicissima: il doppiaggio non diversamente da qualunque altra cosa è un mestiere che si basa sulla tecnologia. Prima che esistesse la tecnologia per registrare le voci non lo si poteva fare. Prima ancora i film erano del tutto muti, non avevano neanche il suono, venivano per modo di dire sonorizzati in tempo reale con un accompagnamento musicale al pianoforte direttamente dentro le sale cinematografiche durante la proiezione. C'erano artisti che campavano di questo, erano pianisti bravissimi ad accompagnare, anche improvvisando sul momento, le scene del film. Quando poi il cinema è diventato sonoro alcuni di questi se la saranno vista brutta e altri se la saranno cavata lo stesso facendo altro, come sempre succede nella storia quando avviene un cambiamento tecnologico che rende inutile un lavoro, che quindi sparisce. Ora sta succedendo lo stesso col doppiaggio, tutto qui, e ripeto vale per quasi tutti i lavori del mondo, avete idea di quanti mestieri non esistono più grazie alla tecnologia? Pensate ad esempio ai ghiacciaroli, quelli che fino a 70 80 anni fa, quindi neanche tantissimo, i più anziani se li ricorderanno ancora, giravano per le strade di tutte le città e i paesini a vendere il ghiaccio, cosa che era fondamentale per conservare il cibo, soprattutto in estate, visto che i frigoriferi non c'erano ancora. L'arrivo dei frigoriferi negli anni 50 li ha fatti sparire tutti dalla circolazione in meno di un decennio! Parliamo di migliaia di persone... Eppure non mi risultano grandi proteste o crociate contro i frigoriferi in quel momento. Semplicemente è il progresso, ne siamo tutti soggetti e lo dobbiamo accettare, fine. Quella stessa tecnologia che ha permesso l'avvento del doppiaggio oggi, con l'ulteriore incremento tecnologico, lo sta superando e presto lo renderà superfluo, e questo è quanto. Mi dispiace molto per i miei amici doppiatori, ma prima o poi dovranno farsene una ragione, questo cambiamento sta arrivando e non potrà essere impedito in alcun modo, e come tutti i progressi tecnologici alla fine porterà anche più benefici per tutti, infatti agevolerà molto la comunicazione tra le persone comuni di lingue diverse. Così come sono spariti qualche migliaio di ghiacciaroli e oggi non mancano a nessuno e nessuno ne ha nostalgia, così spariranno in un prossimo futuro quelle poche centinaia di doppiatori che ci sono, perché alla fine numericamente di questo stiamo parlando, e ci mancheranno pure più a lungo di quanto non ci siano mancati i ghiacciaroli, seppur solo per un puro fatto nostalgico, diciamo... un decennio và... quindi non mi lamenterei nemmeno, e poi manco più quello, e fine. È la vita!...
@arivel-we1ex2 ай бұрын
il doppiaggio ita serve, ma se ti costa troppo può starci il programmino
@danieleclementini73822 ай бұрын
La do io la voce, mi bastano 2 spicci a gioco.
@Marco_Zanasi2 ай бұрын
Il doppiatore verrebbe pagato solo quella volta che cede la voce oppure ogni volta che viene usata?
@angelongart90652 ай бұрын
Secondo me quelli che doppiano lavoreranno con le IA e diventeranno direttori delle IA
@mika0862 ай бұрын
4:28 la cosa divertente è che, dal poco che ho sentito, voci inglesi che parlano italiano mantengono la pronuncia originale, quindi avremmo solo voci alla "Don Matteo" XD (che tutto sommato non era malaccio, ma...)
@buktymusic2 ай бұрын
In che senso DAI CAVALLOOOO è fatto con l'IA?
@Choppete2 ай бұрын
Ma quindi la voce della canzone “non si fotte con Nintendo” l’avete fatta con tutte le licenze necessarie e non rubando, giusto? Perché, ricordo, l’ia non crea nulla dall’etere ma prende pezzi. Beh, speriamo che i giochi costeranno tipo 3 euro, allora, anche se non ne sono sicuro visto la quantità di energia che l’ia richiede.
@federicogori98882 ай бұрын
Voglio gente vera. No AI.
@woe77602 ай бұрын
Mi salgono i brividi a leggere commenti di chi pensa l'IA può riportare in vita attori scomparsi, lo trovo eticamente sbagliato e irrispetoso verso l'attore che viene sfruttato da morto. Se uno vuole vendere la sua voce e immagine per essere mimato dalla IA ha tutto il diritto di farlo, ma a tempo indeterminato è troppo, si rischia che andiamo a utilizzare sempre gli stessi modelli di attori togliendo la varietà che c'è stata fin'ora e il lavoro alle future generazioni.
@arcimaster42212 ай бұрын
Queste storie sono tutte meglio della saga canonica originale ufficiale bla bla bla
@gianlucagabban40412 ай бұрын
Onestamente non mi sembra corretto nei confronti di professionisti che hanno studiato tanto per essere doppiatori.. non esiste che mi dai tot euro per un'ora e poi sfrutti la mia voce per migliaia / milioni di ore... Ci stà invece che venga dato un compenso ogni volta che la si usa ma logicamente tale compenso sarà di molto inferiore, tipo invece di 100 danno 10 ma a gratis non è corretto.
@simone-xh6rd2 ай бұрын
qua l'unica cosa da fare è quella di combinare doppiatori e tutte le altre categorie di lavoratori contro l'IA per poter mantenere almeno una parte dei propri diritti lavorativi, "l'unione fa la forza" altrimenti si perde. dopo tutto giulio cesare faceva l'opposto "dividi ed impera"
@danythefury912 ай бұрын
vabbe meglio che averli in inglese raga cioe non si riesce a giocare ...e vero non sarà mai come un vero doppiaggio ma se non li pagano per tutti giochi noi giocatori e specialmente io mi sono rotto il cazzo tutte le altre nazioni hanno sempre la traduzione fateci caso su tutti i giochi tedesco e spagnolo ce sempre nei giochi li italiano no come mai ?? ....
@mattiabonfanti51472 ай бұрын
Raga, per me la soluzione potrebbe essere che i doppiatori diano in "licenza" la loro voce, la Bethesda di turno fa quello che deve e poi i doppiatori ricevono un pagamento per ogni copia venduta, un po' come se fosse una proprietà intellettuale.
@Whivel2 ай бұрын
ma vendere i doppiaggi come dlc? almeno si potrebbe recuperare parte dei soldi da chi li vuole
@marcomartino78662 ай бұрын
scusate ma il pericolo di questa cosa , che a me sembra piuttosto palese , non vi allarma un po???? mettendo anche in conto tutte le buone intenzioni , io doppiatore cedo l'unica cosa che mi rende unico e non sostituibile nel mio lavoro , da domani che acconsento a sta cosa non mi chiama piu nessuno , chi glielo fa fare !! prendete il caso di ferruccio amendola mega doppiatore di molte generazioni di attori , farebbe piacere sentire quella voce ma ormai ciaone , allora si faccia come x la musica una bella tassa siae e tutti sn felici , e non oso pensare cosa si potrebbe fare a livello di criminalità
@seguuro2 ай бұрын
Se la realizzazione di questi doppiaggi in italiano deve avvenire a scapito dei doppiatori, io ne faccio volentieri a meno.
@Marco_Zanasi2 ай бұрын
Sinceramente non mi interessa avere la voce in italiano dei videogiochi se dietro c'è un contratto capestro. L'inglese che conosco come altri miei amici lo hanno imparato principalmente dai videogiochi
@antonioartale42702 ай бұрын
Ma avete letto i contratti ler dire che saranno pagati ad prr etc?? Video no sense.
@ttoroinlocu2 ай бұрын
IO PERSONALMENTE sono pienamente d'accordo sull'ultilizzo della AI per i doppiaggi. Sinceramente a me interessa capire al 100% quello che un narratore/attore sta dicendo in inglese, piuttosto che avere il doppiaggio in italiano fatto perfettamente. Alla fine è tutta una questione di costi. l' AI bene o male prenderà piede con o senza il loro permesso. Non vuoi? sticazzi, usiamo un'altra voce e tu rimani disoccupato. Io sono stufo di comprare giochi (non solo inglesi, anche giapponesi) e doverli giocare col traduttore del cellulare in mano. le traduzioni (anche solo quelle letterarie) fatte con AI sarebbero la svolta nel mondo. Ripeto, A MIO PERSONALE PARERE.