[Vietsub+Pinyin] Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên [ 飞鸟和蝉 - 任然 ]

  Рет қаралды 2,359

Chinese Song VietSub

Chinese Song VietSub

Күн бұрын

[Vietsub+Pinyin] Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên [ 飞鸟和蝉 - 任然 ]
Lời bài hát:
你说青涩最搭初恋
Nǐ shuō qīng sè zuì dā chū liàn
Anh nói rằng sự ngây thơ hợp nhất với mối tình đầu
如小雪落下海岸线
Rú xiǎo xuě luò xià hǎi àn xiàn
Như tuyết nhỏ rơi ở trên bờ biển
第五个季节某一天上演
Dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàng yǎn
Mùa thứ năm một ngày nào đó diễn ra
我们有相遇的时间
Wǒ men yǒu xiāng yù de shíjiān
Là thời gian mà chúng ta ước hẹn
你说空瓶适合许愿
Nǐ shuō kòng píng shìhé xǔ yuàn
Anh nói rằng chiếc chai rỗng thích hợp để ước nguyện
在风暖月光的地点
Zài fēng nuǎn yuè guāng de dìdiǎn
Ở nơi ánh trăng ấm áp và gió nhẹ
第十三月你就如期出现
Dì shísān yuè nǐ jiù rú qī chū xiàn
Tháng thứ mười ba Anh xuất hiện đúng hẹn
海之角也不再遥远
Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáo yuǎn
Chân trời góc biển cũng không còn xa xôi nữa
你骄傲的飞远 我栖息的夏天
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xià tiān
Anh kiêu hãnh bay xa, Em nghỉ ngơi trong mùa hạ
听不见的宣言 重复过很多年
Tīng bù jiàn de xuān yán chóng fù guò hěn duō nián
Không nghe thấy lời nhắn nủ lặp đi lặp lại nhiều năm qua
北纬线的思念被季风吹远
Běi wěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Nỗi nhớ ở vĩ tuyến bắc bị gió mùa thổi đi xa
吹远默念的侧脸
Chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Thổi đi xa nối nhớ nhung trên gò má
吹远鸣唱的诗篇
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi xa cả câu hát ở trong bài thơ
你骄傲的飞远 我栖息的叶片
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yè piàn
Anh kiêu hãnh bay xa còn Em nghỉ ngơi trên chiếc lá
去不同的世界 却从不曾告别
Qù bù tóng de shì jiè què cóng bù céng gào bié
Đi đến thế giới bất đồng nhưng chưa từng từ biệt
沧海月的想念羽化我昨天
Cāng hǎi yuè de xiǎng niàn yǔ huà wǒ zuó tiān
Tưởng niệm của ánh trăng trên bờ biển hóa thành ngày hôm qua của Em
在我成熟的笑脸
Zài wǒ chéng shú de xiào liǎn
Nụ cười thành thục trên gương mặt của Em
你却未看过一眼
Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Nhưng Anh lại chưa từng nhìn thấy một lần
你说空瓶适合许愿
Nǐ shuō kòng píng shìhé xǔ yuàn
Anh nói rằng chai rỗng rất thích hợp để ước nguyện
在风暖月光的地点
Zài fēng nuǎn yuè guāng de dìdiǎn
Ở nơi ánh trăng ấm áp và gió nhẹ
第十三月你就如期出现
Dì shísān yuè nǐ jiù rú qī chū xiàn
Tháng thứ mười ba Anh xuất hiện đúng hẹn
海之角也不再遥远
Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáo yuǎn
Chân trời góc biển cũng không còn xa xôi nữa
你骄傲的飞远 我栖息的夏天
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xià tiān
Anh kiêu hãnh bay xa, Em nghỉ ngơi trong mùa hạ
听不见的宣言 重复过很多年
Tīng bù jiàn de xuān yán chóng fù guò hěn duō nián
Không nghe thấy lời nhắn nủ lặp đi lặp lại nhiều năm qua
北纬线的思念被季风吹远
Běi wěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Nỗi nhớ ở vĩ tuyến bắc bị gió mùa thổi đi xa
吹远默念的侧脸
Chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Thổi đi xa nối nhớ nhung trên gò má
吹远鸣唱的诗篇
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi xa cả câu hát ở trong bài thơ
你骄傲的飞远 我栖息的叶片
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yè piàn
Anh kiêu hãnh bay xa còn Em nghỉ ngơi trên chiếc lá
去不同的世界 却从不曾告别
Qù bù tóng de shì jiè què cóng bù céng gào bié
Đi đến thế giới bất đồng nhưng chưa từng từ biệt
沧海月的想念羽化我昨天
Cāng hǎi yuè de xiǎng niàn yǔ huà wǒ zuó tiān
Tưởng niệm của ánh trăng trên bờ biển hóa thành ngày hôm qua của Em
在我成熟的笑脸
Zài wǒ chéng shú de xiào liǎn
Nụ cười thành thục trên gương mặt của Em
你却未看过一眼
Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Anh lại chưa từng nhìn qua một lần
你骄傲的飞远 我栖息的夏天
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xià tiān
Anh kiêu hãnh bay xa, Em nghỉ ngơi trong mùa hạ
听不见的宣言 重复过很多年
Tīng bù jiàn de xuān yán chóng fù guò hěn duō nián
Không nghe thấy lời nhắn nủ lặp đi lặp lại nhiều năm qua
北纬线的思念被季风吹远
Běi wěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Nỗi nhớ ở vĩ tuyến bắc bị gió mùa thổi đi xa
吹远默念的侧脸
Chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Thổi đi xa nối nhớ nhung trên gò má
吹远鸣唱的诗篇
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi xa cả câu hát ở trong bài thơ
你骄傲的飞远 我栖息的叶片
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yè piàn
Anh kiêu hãnh bay xa còn Em nghỉ ngơi trên chiếc lá
去不同的世界 却从不曾告别
Qù bù tóng de shì jiè què cóng bù céng gào bié
Đi đến thế giới bất đồng nhưng chưa từng từ biệt
沧海月的想念羽化我昨天
Cāng hǎi yuè de xiǎng niàn yǔ huà wǒ zuó tiān
Tưởng niệm của ánh trăng trên bờ biển hóa thành ngày hôm qua của Em
在我成熟的笑脸
Zài wǒ chéng shú de xiào liǎn
Nụ cười trên gương mặt thành thục của Em
你却未看过一眼
Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Anh lại chưa từng nhìn thấy qua một lần

Пікірлер
[Vietsub] Đảo không người - Nhậm Nhiên | 无人之岛 - 任然
4:51
Thủy Diện Phù Lam
Рет қаралды 367 М.
🍉😋 #shorts
00:24
Денис Кукояка
Рет қаралды 1 МЛН
ПРИКОЛЫ НАД БРАТОМ #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 5 МЛН
escape in roblox in real life
00:13
Kan Andrey
Рет қаралды 74 МЛН
飞鸟和蝉
4:57
任然
Рет қаралды 1,1 МЛН
🍉😋 #shorts
00:24
Денис Кукояка
Рет қаралды 1 МЛН