【中华传统文化】《论语》 子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” 【译文】孔子说:“君子明白义,小人只知道小利。” 孔子认为,利要服从义,要重义轻利,他的义指服从等级秩序的道德,一味追求个人利益,就会犯上作乱,破坏等级秩序。 所以,把追求个人利益的人视为小人。 Confucius said, "A gentleman knows great justice, but a villain only knows small profits." Confucius believed that profit should be subordinated to righteousness, and justice should be valued over profit. His righteousness refers to the morality of subordinating to the hierarchical order. If he pursues personal interests blindly, he will commit a riot and destroy the hierarchical order. Therefore, people who pursue personal interests are regarded as villains. 孔子先生が言われた、「君子は大義を知り、小人は小利しか知らない。」 孔子先生は、利は義に従い、義を重んじ利を軽んじ、彼の義は等級秩序の道徳に従い、ひたすら個人の利益を追求すると、上の乱を犯し、等級秩序を破壊すると考えた。だから、個人の利益を追求する人を小人と見なしている。 공자는"군자는 대의를 알고 소인은 작은 이익만 안다."공자는 이익은 의리에 복종해야 하고, 의리를 중시해야 하며, 그의 의리는 위계질서의 도덕에 복종하는 것을 가리키며, 개인의 이익만 추구하면 상반신을 저질러 위계질서를 파괴할 수 있다고 생각한다.그래서 개인의 이익을 추구하는 사람을 소인으로 간주한다. Confucius dit: "un gentleman connaît la justice, mais un petit homme ne connaît que le petit profit." Confucius pensait que le profit devait obéir à la justice et mettre l'accent sur la justice plutôt que sur le profit. Sa signification était d'obéir à la morale de l'ordre hiérarchique et de poursuivre aveuglément les intérêts personnels, ce qui provoquerait la confusion et détruirait l'ordre hiérarchique. Donc, considérez les gens qui poursuivent des intérêts personnels comme des petits. Konfuzius sagte: "Ein Gentleman kennt große Gerechtigkeit, aber ein Bösewicht kennt nur kleine Gewinne." Konfuzius glaubte, dass Profit der Gerechtigkeit untergeordnet werden sollte und Gerechtigkeit über Profit geschätzt werden sollte. Seine Gerechtigkeit bezieht sich auf die Moral der Unterordnung unter die hierarchische Ordnung. Wenn er persönliche Interessen blind verfolgt, wird er einen Aufstand begehen und die hierarchische Ordnung zerstören. Daher werden Menschen, die persönliche Interessen verfolgen, als Schurken angesehen. Конфуций сказал: « Джентльмен понимает праведность, а злодей знает только маленькую выгоду». Конфуций считает, что польза должна повиноваться праведности, а праведность должна быть легкой, что его праведность означает подчинение морали иерархического порядка, слепо преследуя личные интересы, он совершает беспорядок и подрывает иерархический порядок. Поэтому люди, преследующие свои личные интересы, рассматриваются как маленькие люди. ขงจื๊อกล่าวว่า "สุภาพบุรุษเข้าใจความชอบธรรมที่ยิ่งใหญ่ คนต่ํารู้จักแต่เสี่ยวลี่" ขงจื๊อเชื่อว่า ผลประโยชน์ต้องเชื่อฟังความชอบธรรม ต้องให้ความสําคัญกับความชอบธรรมมากกว่าผลประโยชน์ ความชอบธรรมของเขาหมายถึงศีลธรรมที่เชื่อฟังลําดับชั้น แสวงหาผลประโยชน์ส่วนตัวอย่างสุ่มสี่สุ่มห้า ก็จะก่อความวุ่นวายและทําลายลําดับชั้น ดังนั้น มองคนที่แสวงหาผลประโยชน์ส่วนตัวเป็นคนตัวเล็ก Khổng Tử nói: "Quân tử hiểu đại nghĩa, tiểu nhân chỉ biết lợi nhỏ". Khổng Tử cho rằng, lợi phải phục tùng nghĩa, phải trọng nghĩa khinh lợi, nghĩa của ông chỉ đạo đức phục tùng trật tự đẳng cấp, một mực theo đuổi lợi ích cá nhân, sẽ phạm thượng làm loạn, phá hư trật tự đẳng cấp. Cho nên, coi người theo đuổi lợi ích cá nhân là tiểu nhân.