歌詞と英語です! Lyrics and English translations! (*^-^*) Thanks Oster you're the best! フレンドシップ Friendship 少しの痛みくらい耐えてみせるよ I'll show you I can bear a little pain だってあなたは大事な友達 Because you are a dear friend to me いつからかなんて分からない I don't know when it started どうしたいのかも分からない And what you want to do I also don't know ただ隣で笑う顔 見られればそれで良かったのにな If I could be seen smiling next to you, then it would be all alright 似てるよねって言うたび Whenever you say "Hey, we look similar" なんだか嬉しくなって I get happy for some reason 腕くんだり 抱きついたり Holding hands, holding each other close ふつうの恋人みたいに Like normal lovers 好きだよって言うたび Whenever you say "I like you" 同じ言葉くれるけど Even when you're just repeating after me どうしてあなたのくれる好きは Why does the "like" you're giving me 違う色をしているの? have a different colour? 溢れそうな想い何度も拾った Picking up my overflowing thoughts over and over again 胸に押し込めたら 涙に変わる When I stuff them into my chest, they turn into tears 気付かれないように 拭う手で触っても Even when I touch you with the hand I wiped them with so you don't notice 触れることの出来ないとこにある There's a place where I'll never be able to feel 気持ちが欲しかったの I wanted your feelings 優しいねと言ってくれたこと When you told me I was kind 嬉しかったはずなのに Even though I was supposed to be happy 私のいないあなたの幸せ Your happiness in the times when I'm not there 願うことできなかった Is something I just can't wish for 違う色した「好き」が A "like" dyed in different colour 混ざって黒くなる前に Before it mixes and turns black 大好きだと言ってくれた You said "I love you" 優しい私のまま To this "kind" me この指を解いてよ Unravel this finger だけど繋いでいたいよ But I want to stay connected 千切れそうな心抱いて Hold this torn to pieces heart 今日も笑顔でいなくちゃ I need to smile today too 二人重ねてきた楽しい想い出も The fun memories of the two of us piling up 全部 裏返って胸 締め付ける Are turning around and tightening around my heart 丁寧なオシャレも言葉も温もりも Your fashion sense, words, and your warmth too 他の誰でもないあなたにだけ Were something only you had 響いて欲しかったの They stayed with me, and I wanted more 別れ迫る夕暮れの駅のホーム On the train station lit by the imminent sunset 一番近くて遠い横顔 眺めてた I gazed at the closest and furthest side of your face 揺れるまつ毛 髪のにおい 砕けた恋 Your shaking eyelashes, the smell of hair, a broken love ねえ 側にいたいよ Hey, I want to stay by your side こんな痛みくらい耐えて見せなきゃ If I don't show you I can bear this kind of pain 大切なものさえ大切にできない I won't be able to hold dear what is so important to me 改札越し 小さくなってゆく背中 Beyond the ticket gate, your growing smaller back 苦しいよ 悔しいんだよ It's difficult, it's frustrating you know お揃いの記憶も シャンプーも ネックレスも Our gathered memories, my shampoo, and my necklace too ささやかな絆に縋りついたって I clung to them with a modest thread お揃いになれなかった心を思うたび Whenever I think we can't ever be together 息も出来ないくらいに 苦しかった It's so painful I can't breathe 可愛い笑顔も 泣き顔も ワガママも A cute smile, a teary face, and selfishness too 繋いだ手も 心も 愛しさも Our connected hands, my heart, and love too 全部置き去りにして I'll abandon them all ちゃんと前向いてみせるよ I'll show you I can look forward だから隣にいて だってあなたは So stay by me, because you are ステキな友達 A wonderful friend ずっとずっと大好きな友達 My always beloved friend
@MidnightTheKitten Жыл бұрын
Thank you for this!! You're a great writer and translator!
This song has easily become one of my comfort songs...so relatable it hurts ;~;
@1212-f2k6 жыл бұрын
リンちゃんの声が胸を締めつける...
@SYARU_vocaloid6 жыл бұрын
Oster Project never disappoints! Damn those lyrics hit hard. I was ready to cry. 新曲来た!最高よOSTERさん!最後の行で泣きそうになった。(*´Д`) ちなみに、設定で「視聴者への翻訳依頼」をonにしてくれませんか?英語に翻訳したい!
@@SYARU_vocaloid Can I suggest some amendments to your translation? * ただ隣で笑う顔 見られればそれで良かったのにな I think 見られれる makes more sense as "able to see" rather than "be seen" * 触れることの出来ないとこにある 気持ちが欲しかったの I think this is one phrase, "the feelings that I want lie somewhere [my hand] cannot touch" * 他の誰でもないあなたにだけ 響いて欲しかったの I think this is one phrase too, "I wanted only you and no one else to touch my heart" * 別れ迫る夕暮れの駅のホーム It's the departure that's imminent; the sunset has already arrived. "At sunset at the railway platform where you're about to leave" * 改札越し 小さくなってゆく背中 Although "senaka" literally means "back", that sounds odd in English. I think it just means she's looking at her friend from behind. * ずっとずっと大好きな友達 I think zutto here means "more than anyone [else]"
@SYARU_vocaloid6 жыл бұрын
@@MusicalRaichu Ohh, thanks I'm definitely still a beginner, so I really appreciate all the feedback (*^-^*) Although since the captions are community-based can't anyone change them as they want?
@MusicalRaichu6 жыл бұрын
@@SYARU_vocaloid yeah maybe anyone can change them, I just haven't had much experience with them so I don't know how they work.
@vocaloidsubita6 жыл бұрын
Those are so cute and beautiful memories... ; ; Thank you, fuwacina-san. 美しい思い出。ありがとう、ふわしなさん。 2:08
@なみじろー5 жыл бұрын
何度もリピートして応援歌にしてます 切なすぎるけど素敵です…
@タケトモ-k4i6 жыл бұрын
OSTER projectさんのjazz曲もいいけどPOPな曲もやっぱり好きだなぁ
@katamichi80036 жыл бұрын
Oh no you didn't. You did two releases on the same day. Christmas came early.
@CrazyKetchuP2 жыл бұрын
ありがとうございます・・・てえてえ
@jigglypuff4525 жыл бұрын
0 dislikes. Then you KNOW it’s promising.
@_sproopi_7515 жыл бұрын
Until now....
@jigglypuff4525 жыл бұрын
Still don’t see any
@justsomeonewholikesrinkual88143 жыл бұрын
some homophobe literally put a dislike 🙄🙄
@chrisma4656 жыл бұрын
OSTERさんのリンちゃんが好きです。
@suuri_toukeigaku_channel6 жыл бұрын
爽やかで良い曲だね🙃😉 コメント欄国際色豊か! 世界のOSTER
@takaokatoshiya6 жыл бұрын
キラキラ感動的な、力のあるステキに感動的な歌です。 ♡
@navyblues66616 жыл бұрын
AAhhh OSTER project!
@thmonnie_6 жыл бұрын
Soy la única que habla español ? !Que hermosa canción¡❤❤