A leaning pine There's a leaning pine on a hill out there, There's a rift between the godparent pair. What, pray tell, could leave them in such a stress? Was their quarrel over an apple blessed? Was their quarrel over a christened child? No, it wasn't over an apple blessed, But it all was over the christened child. Translated by Nick Hunter
@GoldenBuckfast6 жыл бұрын
Класс.Молодцы.
@Vurajband9 жыл бұрын
Сасна паxілася Да й сосна на бок поxілілася, Да й кума з кумам посварыліся. Да й за шо ж воны яны посварыліся: Ці за яблочко за свечоное, Ці за дзіцетко за xрышчоное? Не за яблочко за свечоное, А за дзіцетко за xрышчоное.
@jaskahaspadar254210 жыл бұрын
Усё неверагодна крута і прыгожа. Відэа, музыка, песьня! Але правільна на лацініцы ўсё ж такі напісаць "Sasna paсhililasia". І яшчэ я не зразумеў прычым тут горы.
@Julzefir329 жыл бұрын
Бо гэта поза якоюсь країнаю, гэта уявный світ! Ні теперішнєє, ні мынувщина, ні майбутнє.
@EugenijSafonov9 жыл бұрын
Jaśka Haspadar , гэта не лацінка, а раманізацыя кірыліцы, стары стандарт транслітэрацыі. Тэхнічна, таксама правільна. Але не модна.
@maybesometime37136 жыл бұрын
Jaśka Haspadar На лацінке літара l чытаецца як маккій гук ль, а літара ł як цьвёрды гук л.
@schurup50533 жыл бұрын
.. Выйсцё: крыніц.. .. Інакш, не- назавеш..
@nyta_rom-dr3nu9 жыл бұрын
И Флипс со своей фиолетовой уздечкой)
@deadlyjuliet9 жыл бұрын
Could somebody translate this song for me? Pleeaseeee
@Vurajband9 жыл бұрын
There's a leaning pine on a hill out there, There's a rift between the godparent pair. What, pray tell, could leave them in such a stress? Was their quarrel over an apple blessed? Was their quarrel over a christened child? No, it wasn't over an apple blessed, But it all was over the christened child.