外國人超崩潰! 在台灣只會中文根本不夠用?

  Рет қаралды 1,431,830

自由電子報小編精選

自由電子報小編精選

Күн бұрын

Пікірлер: 4 300
@Kusdream
@Kusdream 5 жыл бұрын
希望大家不要誤會我的意思~ 我在影片裡面沒有說羅馬拼音比注音好,我沒有說台灣人要放棄注音。我學過注音,注音在發音方面的確比拼音好很多!不過目前在學中文的外國人大多數都是從拼音開始學,對我們來說從拼音開始比較容易一點。我是用拼音學中文再來台灣的,雖然我學過注音,但是因為打字的時候我都用拼音打,我就忘記注音了。所以會遇到這種情況。我相信大部分的外國人會有共鳴!支持台灣人繼續用注音,但建議有外國朋友的人學一下拼音,讓大家更瞭解彼此~
@介廷-u8h
@介廷-u8h 5 жыл бұрын
注音在发音方便比拼音好很多??说几个理由出来让我服气?虚心请教,无恶意。
@widzheng6370
@widzheng6370 5 жыл бұрын
@@介廷-u8h 我連你們的鍵盤都沒看過 完全沒有比較方法XD 但能跟你說 用注音你拼一個字通常都只要點二到三下左右 而且不會有拼音相似問題 (除了音類似的 像影片說的)
@kdzhong448
@kdzhong448 5 жыл бұрын
我wo會hui喔o^^ 打字都是拼音 注音也行 但不得不說用拼音確實打字最快而且很方便
@Judas100
@Judas100 5 жыл бұрын
Ku's dream酷的夢- 中肯
@介廷-u8h
@介廷-u8h 5 жыл бұрын
一位玩家 我询问的是读音方面的问题。为什么说注音比拼音读的准?我表示不解,也不赞同。至于打字,我已经见到好几个两者都会的台湾人跟我说拼音打字更快,不过也不会差太多就是了,两者速度应该差不多。
@line2828
@line2828 5 жыл бұрын
就算學注音不到5%,我也會覺得這是臺灣的特色,不會拋棄這項優點,並予以自豪。
@xiaopurplexuan
@xiaopurplexuan 5 жыл бұрын
沒錯 拼音不是我們的文化 用注音驕傲啦
@pitinghuang55
@pitinghuang55 5 жыл бұрын
注音超好用~
@jameschaoman7948
@jameschaoman7948 5 жыл бұрын
我好像想到葉⋯
@刘德华-e4s
@刘德华-e4s 5 жыл бұрын
筱旋 注音也不是台湾文化
@ryanchang0625
@ryanchang0625 5 жыл бұрын
@@刘德华-e4s 注音是用中文的部首筆劃,注中文的音 全世界現在只有台灣在用, 說是台灣文化,也沒什麼不可以
@kazekz1595
@kazekz1595 5 жыл бұрын
青春的肉體…這句夠標準! 你合格了😂
@煉獄勇者
@煉獄勇者 4 жыл бұрын
台灣語助詞:啦幹 等一下啦幹! 你那麼急幹嘛啦幹! 我在上廁所啦幹!
@かみりん-l2d
@かみりん-l2d 4 жыл бұрын
不管什麼心情都能用「啦幹」XDDDDD
@汪大東-q2z
@汪大東-q2z 4 жыл бұрын
再啦幹 啦幹
@_iwiiu
@_iwiiu 4 жыл бұрын
真的XD
@user-fo9kc
@user-fo9kc 4 жыл бұрын
然後原住民的是「的啦」
@stuka4728
@stuka4728 4 жыл бұрын
不要這樣啦 幹
@w9long
@w9long 5 жыл бұрын
我媽媽賣早餐的時候常遇過外國人,我們都很擔心怎麼溝通會點錯東西....結果發現很多老外都是講台語還超強的,竟然跟我媽媽聊起來了!
@bruce1998168
@bruce1998168 5 жыл бұрын
我不太會台語......
@郭哲宇-p9v
@郭哲宇-p9v 5 жыл бұрын
我社會老師是美國人(我讀美國學校)但他不會中文反而會台語
@rimachen4428
@rimachen4428 5 жыл бұрын
郭哲宇 神😂😂
@jerryhsu2839
@jerryhsu2839 4 жыл бұрын
其實台語反而跟英文或其他國家發音很接近,他們學得很快。又不用拼音。台語大多也是兩個聲調,例如你,北部是《力》,傳統是《日》,因為國外大多只有兩個聲調,繁體中文是有四個聲調。因此外國人學台語非常容易。以前我外國英文老師的台語腔比我們這些本地還咬字清楚 😂
@ruki8460
@ruki8460 4 жыл бұрын
Jerry Hsu 你在開玩笑吧⋯⋯台語有八個聲調欸,雖然好像砍掉其中一個了,但還是有七個啊(´・ω・`) 中文只有平上去入,原來的台語可是把平上去入再分陰陽
@colorchan
@colorchan 5 жыл бұрын
好好笑 看外國人講台灣的事,總覺得很有趣,要用他們的角度去看、去了解他們的想法跟感受,別用我們台灣人本知道的事去批判一個正在熟悉台灣的外國人,就,大家互相了解嚕!
@蔡進驛-m8v
@蔡進驛-m8v 5 жыл бұрын
大家說說自己想法囉!其實台灣人真的很友善,若是歐美人,那會更好好笑喔! 因為他們的刻板印象,自以為的觀念的想法比台灣人更嚴重百倍啊! 台灣是很包容的了啦!
@norie1781
@norie1781 5 жыл бұрын
其實這也沒甚麼用拼音教外國人就只是讓外國人學中文更容易罷了 她們想學注音也是可以的 台灣學注音就延續文化的意涵雖然注音文化算是近代創造的
@風遁菴冬蜜-季節限定
@風遁菴冬蜜-季節限定 5 жыл бұрын
卡勒小姐 可同時並進…在注音旁邊標上漢語拼音~可加快歐美人揣摩發音🤗
@風遁菴冬蜜-季節限定
@風遁菴冬蜜-季節限定 5 жыл бұрын
@@mns34194 快譯通🤖😁
@linlinQ
@linlinQ 5 жыл бұрын
注音符號,全世界獨一無二, 這就是我們台灣的在地文化,其他地方學不到的, 我們沒有在用羅馬拚音又怎麼樣! 我們的台灣本土注音,值得我們驕傲。
@ゆうきてつや魷魚
@ゆうきてつや魷魚 11 ай бұрын
真的!我很喜歡注音
@TV-of4cu
@TV-of4cu 5 жыл бұрын
拿外國人練英文那段最好笑。
@user-BL_sandwich
@user-BL_sandwich 3 жыл бұрын
同感
@あかいなあ
@あかいなあ 3 жыл бұрын
畫面過於真實
@秋凜月
@秋凜月 3 жыл бұрын
過 於 真 實
@ansh9903
@ansh9903 3 жыл бұрын
這是臺灣人在臺灣學英文的困擾
@阿不拉把東東
@阿不拉把東東 3 жыл бұрын
I’m fine thank you and you 這是小時候課本在教的 哈哈
@irine7662
@irine7662 5 жыл бұрын
其實台灣人也有分捲舌不捲舌 只是你們聽不出來而已 我聽到很明顯
@user-sx5dp9ut5s
@user-sx5dp9ut5s 5 жыл бұрын
有嗎?
@儒-q2y
@儒-q2y 5 жыл бұрын
真的~
@JACEYsco
@JACEYsco 5 жыл бұрын
對 講ㄙ的時候 下排牙齒跟下巴會比較往前XDDDDD 大家可以沒玩一下 我就是上次無聊在那邊念發現的XDDD
@superbriander
@superbriander 5 жыл бұрын
是不完全捲舌
@Cordic45
@Cordic45 5 жыл бұрын
不可能完全不捲舌啊... 不會說 有什麼ㄙˋ吧
@羅-u7z
@羅-u7z 4 жыл бұрын
美國人:我的中文不好 我:OK,我也不會英文
@xy.chin_.1170
@xy.chin_.1170 3 жыл бұрын
我是韓國人,中文好難
@陌傾珚
@陌傾珚 3 жыл бұрын
@@xy.chin_.1170 我是台灣人,韓文也好難~😭
@Kevin-d2j
@Kevin-d2j 3 жыл бұрын
美國人:耶!我不需要學中文! 我:淦!我也不想學英文!!!
@lincarol499
@lincarol499 3 жыл бұрын
我是台灣人,中文好難(?
@呂立鴻-u6o
@呂立鴻-u6o 3 жыл бұрын
@@lincarol499 我也是台灣人,繁體字好難喔?!?
@bernicechen60
@bernicechen60 5 жыл бұрын
我以中華民國注音為榮,它簡潔俐落,沒有含糊空間。如果一時學不會別急,久了就很會了。-如果失去的瑪雅文明該被保留下來,那麼中華民國文化根基之一的注音,就該先見之明地繼續傳用下去。
@sunny926
@sunny926 4 жыл бұрын
演算法帶我回來了! 我是馬來西亞人,我自學注音至今已經6年了,我從來不後悔學習注音~ 注音其實真的不難啊 認真學習很快就能學會了! 當時國一的我只用了一個月不到就會拼了 只不過鍵盤還需要習慣一下 兩個月吧就完全掌握輸入法了 注音讓我能夠跟台灣人更沒有距離感地溝通 輸入也超方便!!(主要是因為拼音鍵盤沒有聲調吧 現在我使用注音6年 已經完完全全回不去了 拼音反而變得超級生疏ㄏㄏㄏ ㄨㄛˇㄞˋㄓㄨˋㄧㄣˉ!ㄞˋㄊㄞˊㄨㄢˉ!
@陸玉涵
@陸玉涵 3 жыл бұрын
拿外國人練習英文,我們老師說這是英文最快的進步方法😂
@sunts4218
@sunts4218 3 жыл бұрын
然后外国人只会觉得你是个傻X
@cornmasterliao7080
@cornmasterliao7080 3 жыл бұрын
真的是這樣,聽英文老師講話效率真的有夠低,十秒能解釋完的東西講好幾節課
@shaliayou4695
@shaliayou4695 3 жыл бұрын
然後其實外國人是想拿我們練習中文
@ItsYaGirlYi
@ItsYaGirlYi 3 жыл бұрын
@@shaliayou4695 拿你們練習注音 XDDDㄓㄨˋ ㄧㄣㄨㄣˊ
@wintold_strange
@wintold_strange Жыл бұрын
​@@ItsYaGirlYichu "yin wen"?
@m29507466
@m29507466 5 жыл бұрын
看到留言覺得不要誤會外國人的意思,外國人所說的都很真實。
@RafaelGarcia-nx6bm
@RafaelGarcia-nx6bm 4 жыл бұрын
👍
@邊緣不邊緣
@邊緣不邊緣 5 жыл бұрын
這就是臺灣~
@5151-x3k
@5151-x3k 5 жыл бұрын
嗯~(哈哈
@訥彌醬
@訥彌醬 5 жыл бұрын
既然來臺灣了就要學ㄅㄆㄇㄈ吧?!!!@@
@邊緣不邊緣
@邊緣不邊緣 5 жыл бұрын
趕快去聽ㄅ_ㄆ_ㄇ_ㄈ
@Somicccccc
@Somicccccc 5 жыл бұрын
song ziwen 也笑你們不會你們祖宗發明的注音啦 翻牆大陸仔
@Somicccccc
@Somicccccc 5 жыл бұрын
song ziwen 你跟國際講話會用拼音中文講話? 是用英文好嗎
@徐嘉惠-n8w
@徐嘉惠-n8w 3 жыл бұрын
酷 , 真的是外國人裡少數中文很厲害的 ,重點是個性樂觀
@miki.306
@miki.306 3 жыл бұрын
還有莫彩曦Hailey和Adam也符合這個條件吧
@GloryAndy
@GloryAndy 5 жыл бұрын
注音絕對要保留啊 這就是我們跟大陸不一樣的地方
@catherineyuan4881
@catherineyuan4881 5 жыл бұрын
Glory Andy 文化多样性呀…都是很珍贵的
@a0915565290
@a0915565290 5 жыл бұрын
@@catherineyuan4881 難得有理性的,文化多樣性真的重要
@yeah0062
@yeah0062 5 жыл бұрын
真要也要很久吧
@hzb7
@hzb7 5 жыл бұрын
康熙字典也是注音
@aaaac4260
@aaaac4260 5 жыл бұрын
還有正體字
@may851001
@may851001 5 жыл бұрын
有學注音的外國人,中文會講的比學拼音的還要標準,因為拼音是用已知語言去學新語言,多少會被(英文發音)影響到,直接用注音學雖然比較辛苦,但就不會有這個問題~~
@marcuszhao9159
@marcuszhao9159 5 жыл бұрын
May Lee 终于有一个像样的说法 汉语拼音和和英文虽然都是罗马字 单发音是不一样的 外国人用的时候确实是会念得偏向母语
@evachen9705
@evachen9705 5 жыл бұрын
看過網上曾經訪問外國人學中文覺得用注音還是拼音好,就是你這回答。
@阿Q吧-v3o
@阿Q吧-v3o 5 жыл бұрын
學拼音就能溝通了,不過用注音發音更標準
@hyolan
@hyolan 5 жыл бұрын
Yee大帝 Yee King 不能這樣說,因為拼音是直接性的(英文字組起來->中文單字),而注音是間接性的(英文字組起來->中文注音->中文注音組起來->中文單字)。 學習注音本身就是在鍛鍊外國語言不常用到的舌頭動法,練習後再組起來,但拼音跳過了練習發音的部分。 "口音"本身就是因為他們的語言沒再用的舌頭動法導致,大部分人是無法完全學習的,所以才會有口音。 以一個能夠完全學習的人來說,學習拼音和注音的成果絕對不同。
@hsin-yuhsieh8099
@hsin-yuhsieh8099 5 жыл бұрын
樓主說的很中肯,就像很多人用注音去學英文吧、也是會影響到發音 我會拼音打字也用拼音、在 iPhone還無一個頁面秀出完整注音鍵盤的年代,拼音真的很方便 但是我也教過外國人中文,也跟外國人交換過語言 很多外國人的確也覺得用注音的發音還是比較準的,但會比較辛苦也是事實 至於某些樓說拼音打字比較快 我倒是覺得頂多是因為鍵盤位置跟英文通用不需要另外記,而且真正快的人好像用啥都沒差
@吳孟璇-c4u
@吳孟璇-c4u 3 жыл бұрын
真的~用注音是台灣人的特色,身為台灣人,這是我們一定要保留的傳統!
@wintold_strange
@wintold_strange Жыл бұрын
在大陆,老一辈的知识分子里用的是注音了
@施柏辰-g6f
@施柏辰-g6f 5 жыл бұрын
只有我覺得他的眉毛很濃嗎?
@weee7330
@weee7330 5 жыл бұрын
我一直注意他的眉毛
@金魚-d3x
@金魚-d3x 5 жыл бұрын
+1+1😂😂
@Qamar0
@Qamar0 5 жыл бұрын
我在看他的鬍子wwwww
@zhen_0302
@zhen_0302 5 жыл бұрын
應該是染眉吧!
@斐菕
@斐菕 5 жыл бұрын
沒有,他說那個是真的😂
@全家馬鈴薯
@全家馬鈴薯 5 жыл бұрын
注音才是台灣的中文……你的拼音通常都是簡體字(不要沒思考就留言,我說的是通常沒說一定或只能)
@s1017122
@s1017122 5 жыл бұрын
輸入方式跟簡體繁體沒什麼關係 繁體鍵盤一樣可以切拼音
@sizugi3066
@sizugi3066 5 жыл бұрын
我都用注音打簡體呢。
@全家馬鈴薯
@全家馬鈴薯 5 жыл бұрын
也是可以啦~
@tuesdayinnit
@tuesdayinnit 5 жыл бұрын
拼音繁簡都可啊......
@bobbywong621
@bobbywong621 5 жыл бұрын
台灣的中文和簡體字有分別?台灣的中文只有繁體字?
@en-fw9vv
@en-fw9vv 5 жыл бұрын
我一直在看这位小哥的眉毛👀
@CHNLee
@CHNLee 5 жыл бұрын
我也是,不解他的眉毛😂
@Elena85792
@Elena85792 5 жыл бұрын
感覺特別濃呢!我也一直分神看他的眉毛。
@billgavin7562
@billgavin7562 5 жыл бұрын
我也在看😂我怎么感觉像纹眉???
@Chiillo
@Chiillo 5 жыл бұрын
他的眉毛是天然的哦之前有解答
@劉小如-w5t
@劉小如-w5t 5 жыл бұрын
辛苦了,中文對外國人真的很難,你講的很不錯了。
@oswaldtsai6320
@oswaldtsai6320 3 жыл бұрын
沒關係的啦。 其實我們很多台灣人的台語也不一定好啊中文也是
@Darren-vm2jg
@Darren-vm2jg 3 жыл бұрын
台灣人的母語:客家話、原住民語,都很爛。所以沒差
@叫张生隐藏在棋盘之下
@叫张生隐藏在棋盘之下 3 жыл бұрын
台湾人的中文口音是我听过最好听的
@lan250
@lan250 3 жыл бұрын
@@叫张生隐藏在棋盘之下 因為台灣人的母語之一河洛語(台語或閩南語),就是最純正的古漢語~ 河洛語(台語或閩南語)唱的唐詩和古詩是最好聽的~ kzbin.info/www/bejne/rYHaZpeEYrOJgLM kzbin.info/www/bejne/rpTGhqiAg6ljfJI kzbin.info/www/bejne/lX2umaxpbZqslas kzbin.info/www/bejne/lXuwkJihgLp_f5Y kzbin.info/www/bejne/gZvMkqCvrrNlmZI&start_radio=1
@叫张生隐藏在棋盘之下
@叫张生隐藏在棋盘之下 3 жыл бұрын
@@lan250 听起来很像闽南语
@miki.306
@miki.306 3 жыл бұрын
台語真的不是好學的語言......比英文還難吧
@リディア-l6n
@リディア-l6n 5 жыл бұрын
沒有仔細思考過……原來台灣的中文真的很有趣的說
@SIMtudios
@SIMtudios 5 жыл бұрын
注音是台灣最原始的國語發音... 聲調跟發音必須使用注音標示,拼音沒辦法把台灣的國語標示清楚. 外國人如果不想學注音,那就直接學台灣人說話就好了,學注音很花時間.
@拉拉拉-s4g
@拉拉拉-s4g 5 жыл бұрын
ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙㄧㄨㄩㄚㄛㄜㄝㄞㄟㄠㄡㄢㄣㄤㄥㄦ
@拉拉拉-s4g
@拉拉拉-s4g 5 жыл бұрын
抱歉 我就是想耍一下智障😂
@bobbywong621
@bobbywong621 5 жыл бұрын
你這麼肯定拼音無法清楚地標示國語?
@風花蒼月
@風花蒼月 5 жыл бұрын
@@bobbywong621 標"的"..."目"的"...你拼音要怎寫??這拼音都會寫一樣的..但是發音不同...
@bobbywong621
@bobbywong621 5 жыл бұрын
風花蒼月 的:de,目的:mù dì
@aauyn1205
@aauyn1205 5 жыл бұрын
其實還是有分ㄓㄗㄙㄕ阿 捲舌也都有 只是很輕 念錯還是會被取笑
@arne0620
@arne0620 5 жыл бұрын
應該是我聽過最好笑的學中文經驗,超棒的,加油哦。
@kzhao9802
@kzhao9802 5 жыл бұрын
这也能上升到....非要捧一踩一,棒棒哒💯 1 . 注音--方便打ang , ong这些发音, 一两个就可以表示拼音的一大串, 对不熟悉的可能要单独背键盘位置. 2 . 拼音--键盘跟美式键盘一样, 键盘上只有字母, 不用单独记, 拼音输入法对4声处理不好(拼音是有4声,在字母上面, 输入法没有), 要翻篇找, 不过通常拼音输入都是词或句, 不会一个字一个字的打, 基本(jb)打(dj-打击删掉一个字)首字母(szm)就是常用的字, 准确率很高, 3 . 各有所长,仅此而已, ...儿化音不是什么字都加, 听着会莫名其妙 4. 没有所谓"正统", 一个学日本一个学西方, 古代是以字注音, 方案还有其它种类, 只是这两种被整理推广, 原型时间差不多, 整理推广时间一前一后, 没你想的那么久远
@lee884309
@lee884309 5 жыл бұрын
前二點說的很正確喔
@白吃白喝苦也甜
@白吃白喝苦也甜 5 жыл бұрын
还有儿化音不属于标准普通话范畴,那是北京地区方言
@华夏蒲公英
@华夏蒲公英 5 жыл бұрын
@@白吃白喝苦也甜 儿化音其实是。。胡音。。。。。不过,这是很久以前的历史了。。
@smd3720
@smd3720 5 жыл бұрын
注音可以打音调
@knixluk
@knixluk 5 жыл бұрын
注音似乎沒九鍵
@看三小-s6q
@看三小-s6q 5 жыл бұрын
4:17那邊我笑了😂😂😂
@悠哉-r1g
@悠哉-r1g 5 жыл бұрын
台灣常用語言有國語,台語,客家話還有就是讓你覺得,發音咬舌不標準的台灣國語😁
@yijing818
@yijing818 5 жыл бұрын
悠哉 台灣ㄍㄡˊ語😂😂😂
@its_jo5hu472
@its_jo5hu472 5 жыл бұрын
이징 台灣ㄍㄡˊㄧˇ
@王嘉安-i6t
@王嘉安-i6t 5 жыл бұрын
客家話比較少吧
@TW52066
@TW52066 5 жыл бұрын
王嘉安 比原住民語多吧
@its_jo5hu472
@its_jo5hu472 5 жыл бұрын
王嘉安 對,現在很少人會說客家話
@jenuehue
@jenuehue Жыл бұрын
1.溥儀有錄音留下來,也是台灣腔,目前台灣國語是道地的北京官話。 ㄓㄔ發喉音,ㄗㄘ發牙尖音,不捲舌下實際上是分得出來的。 2.官話轉北京腔,只要ㄓㄔ卷舌發氣音,很容易就變成北京腔。 東北腔、山東腔,幾乎很像......但習慣字句明顯不同。
@huaama23
@huaama23 10 ай бұрын
一本正经的胡扯八道。
@zhongHLTV
@zhongHLTV 5 жыл бұрын
我是印尼華人,先現身說法,注音雖然用的準,可是外國人需要大量的時間掌握好,要把注音文化移到國外去傳承漢字是不可能的事,台灣人民可以自己用或是老外在臺灣學習中文可以深究,但要把漢字推廣到國外先把困難之路減縮掉。
@jp_living36
@jp_living36 5 жыл бұрын
捲舌其實還是會分的 沒有影片裡講的這麼誇張
@user-fy9vb3xc6k
@user-fy9vb3xc6k 3 жыл бұрын
平翹舌
@祝賀共產黨滅亡時刻
@祝賀共產黨滅亡時刻 5 жыл бұрын
拍喬......跑去拍天橋😂😂
@Alan3352
@Alan3352 5 жыл бұрын
你的名字是?
@lovejapanamr
@lovejapanamr 4 жыл бұрын
這是真實發生的事嗎?不可思議欸
@dodop6680
@dodop6680 5 жыл бұрын
其實有時候跟你講英文不是台灣人在練習英文 是因為他們講英文比較親切台灣人就是熱情 尤其還會想到一個人身在國外聽到自己國家的語言應該很欣慰之類的 像我可能出國在國外有人跟我說中文或台語我也覺得天啊!竟然可以溝通!
@bikar0106
@bikar0106 5 жыл бұрын
1:12笑死 演得真好 關於第5點,可以直接叫他們不要用"流行語" 這三個字外國朋友應該很好記,我們也容易知道意思
@葉楓-h3o
@葉楓-h3o 5 жыл бұрын
2:30要改成但我已經吃了欸,感覺比較順
@黃重逢-i9p
@黃重逢-i9p 4 жыл бұрын
可是我已經吃了餒
@陳甜心-n3q
@陳甜心-n3q 4 жыл бұрын
@@黃重逢-i9p +1
@Strawhigh
@Strawhigh 4 жыл бұрын
我已經吃啦 不是更好_(:з」∠)_
@davisliz159
@davisliz159 3 жыл бұрын
我已經吃了喔!(10多年前的流行說法XD)
@kim78114
@kim78114 3 жыл бұрын
@@黃重逢-i9p 吃了內+1
@梁智堯-u8t
@梁智堯-u8t 5 жыл бұрын
真的,第5點是最大的困擾 在台灣只會中文會在某些情況下完全聽不懂(因為我們常常在某些情況下內化了台語)
@劉春緯
@劉春緯 4 жыл бұрын
如果我跟外國人對話,絕對全國語溝通,不會參雜閩南語。
@逍遙-k5m
@逍遙-k5m 4 жыл бұрын
多元化發展不錯。 將台灣跟世界接軌,注音跟拼音其實都學沒壞處。 台灣未來是年輕人的,希望可以更好
@doggy1045
@doggy1045 5 жыл бұрын
啊為什麼一堆人在那邊說注音拼音啥的 爽打那個就哪個 爽學什麼就學什麼 管那麼多做麼啦😂😂😂 打簡体就簡体 繁體就繁體 還不都是字😂😂 到底😂😂 不然你不要看 不要學嘛🤣🤣🤣
@aaaac4260
@aaaac4260 5 жыл бұрын
吕宛蕎 酷就是在點出問題,增進不同族群的溝通。你也不適合看這種主題,你不要看
@doggy1045
@doggy1045 5 жыл бұрын
😂😂 對啊 不過我不是回覆酷 我是 單純覺得 吵這個 沒意義😂😂 反正多學東西對自己是好事
@aaaac4260
@aaaac4260 5 жыл бұрын
吕宛蕎 真理越辯越明,不會沒意義的,也許只是你的生活經驗還沒發現它的意義。 不過,最後一句我贊同,多學點東西是好的。
@doggy1045
@doggy1045 5 жыл бұрын
@@aaaac4260 我是覺得 時間到了 不用爭論 大家也會自己知道答案 :) 就跟 很多法律問題一樣
@aamesjiang6202
@aamesjiang6202 5 жыл бұрын
就。。很多人玻璃心 被批評就激動
@jeweltai1467
@jeweltai1467 5 жыл бұрын
”酷“是語言天才耶✌,厲害👍
@周育卉-p5b
@周育卉-p5b 5 жыл бұрын
我們班有一個同學是波蘭混韓國的 她從小就是在台灣長大 但是她說每次有人聽到她說中文都會問她為什麼會中文
@圣者所罗门
@圣者所罗门 3 жыл бұрын
學習注音符號和學習漢語拼音並不衝突,只要用心,兩者都很容易學會的。中國大陸不只有拼音輸入法,還有五筆輸入法,和倉頡輸入法差不多的。其實我覺得注音符號在翻譯外文人名地名的時候很有用,因為漢字都是有具體含義的,有些外文名不同人翻譯會用不同的漢字,甚至同一個名字好幾個翻譯。如果規定外文音譯都用注音符號,就不會出現用字不同的現象,而且用太多字母縮寫就会影响文章的美觀,但是注音符號夾雜在漢字里,不影響文章整體的美觀。
@kalasu0221
@kalasu0221 3 жыл бұрын
ㄓㄜˋㄕˋㄔㄨㄢˊㄕㄨㄛㄓㄨㄥㄉㄜ˙ㄐㄧㄥㄌㄧㄥˊㄨㄣˊ 翻譯:這是精靈文
@user-hsinching
@user-hsinching 3 жыл бұрын
但我已經吃了,那裡可以加“ 欸 ” 但我已經吃了欸
@cyniii1812
@cyniii1812 3 жыл бұрын
B
@sigamaliiin
@sigamaliiin 5 жыл бұрын
2:06 亂學語助詞,我想到另一種語助詞XD
@風暴-z9c
@風暴-z9c 4 жыл бұрын
ㄍㄢˋ ㄕˋ ㄓㄜˋㄍㄜ˙ㄩˇㄓㄨˋㄘˊㄇㄚ ?
@蔣幹話-o9z
@蔣幹話-o9z 4 жыл бұрын
ㄎㄠˋㄅㄟˇㄧㄝˇㄕˋㄩˇㄓㄨˋㄘ˙
@hopehero
@hopehero 4 жыл бұрын
ㄐㄧ ㄅㄞ ㄏㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄝˇ ㄕˋ ?
@奈醬-m1u
@奈醬-m1u 4 жыл бұрын
ㄕˋㄕㄨㄛㄍㄢˋㄌㄧㄣㄋㄧㄤˊㄐㄧㄅㄞㄇㄚ?
@hopehero
@hopehero 4 жыл бұрын
@@577awu8 別學啊哈哈哈哈哈
@suyuhui3237
@suyuhui3237 11 ай бұрын
Thanks for sharing. ..謝謝分享,南無阿彌陀佛。...
@a9349650
@a9349650 5 жыл бұрын
會注音也會拼音的臺灣人~~ 因為以前智障型手機年代注音位置不同但英文都一樣 就特地學拼音, 到現在手機打字還是習慣用拼音XD 然後我也是捲舌不捲舌講不清也聽不清 還有喔跟歐也是XDDD
@ccll7951
@ccll7951 4 жыл бұрын
廣東人說普通話也沒有捲舌音( ̄∇ ̄)
@noddy4731
@noddy4731 5 жыл бұрын
3:16戳到我的笑點😂
@ShanaTeng
@ShanaTeng 5 жыл бұрын
必須點言贊打勾 太貼切了
@mimi751102
@mimi751102 3 жыл бұрын
我有遇過中文已經很好的外國人,但偶爾還是會出現發音不準的狀況,因為拼音無法確定輕聲或ㄧ二三四聲,個人還是覺得注音幫助發音比較大。 大多數外國人覺得中文特別難是因爲中文是原本就是象形文字(已包含象形、指事、會意、形聲),也就是說看到字就能夠了解意思並發出音,而英文、西班牙文之類是在拼音系統裡,也就是說中文跟英文兩種語言的構造原本就不同。 大學裡有門課叫聲韻學、訓詁學,就是在講解漢語從以前到現在的發音(旁邊就有ㄧ堆國際拼音啊⋯⋯),書後面有國際拼音表,所以會拼音的人還是有的(別問我這門課...我念到哭也念不太懂,求助高中老師也無解,老師說當年她也只是低空飛過..)
@佐佐-s3g
@佐佐-s3g 5 жыл бұрын
不學注音符號的外國人普遍聲調都講不好
@全家馬鈴薯
@全家馬鈴薯 5 жыл бұрын
真的聽不懂他們在說啥
@alanwong1646
@alanwong1646 5 жыл бұрын
安佐 外国人学中文是用汉语拼音才比较标准,我的意思是以中国普通话为标准,就好像东方人学英文应该以英国式(如上句:中国式中文)的英语为标准,不是以美国式(如上句:台式中文)的英文为标准这样子的
@NOlongyi
@NOlongyi 5 жыл бұрын
你講英文,一樣聲調講不好.
@shijie6932
@shijie6932 5 жыл бұрын
不是声调的问题吧 如果你是马来西亚人 声调也是会不一样的😉
@Boey222
@Boey222 5 жыл бұрын
没有关系的吧
@TheIsabella4690
@TheIsabella4690 5 жыл бұрын
科普一下,普通話在19-20世紀產生多種多樣的漢字拉丁化方案,如威妥瑪拼音、國語羅馬字、拉丁化新文字、漢語拼音等。 而清朝末年切音字運動興盛,除了以拉丁文進行轉寫的方案外,還產生了由章太炎參考日語片假名,以篆字爲基礎創制的注音符號。所以其實注音的歷史也只是清朝開始的。 不過大部分人外國人學普通話都是學漢語拼音啦第一是國家語委的標準,第二是英文字母很容易理解
@华夏蒲公英
@华夏蒲公英 5 жыл бұрын
注音是1905年的产品,底子是中国传统的切音和日文假名。。。😁
@IREXIC
@IREXIC 5 жыл бұрын
不是不捲舌,而是從小台語和國語混著說,習慣之後就變成這樣了,除了新聞主播和某些正式場合之外其他場合字正腔圓反而會被認為有病,另外,外國人來學中文不用注音教,是因為要教很久很久,所以直接用拼音比較快速
@leosf0820
@leosf0820 4 жыл бұрын
@@ericlao1935 台灣不可能拋棄國語啦,只是在台灣真的講台語會有親近感,來台灣一定要學一點台語,大部份台灣人從小就會說國語或部分台語了,台灣也有客家人,不過真的就是你是客家人才會學客家話,一般人大多不會,因為台灣閩南人居多,還有台語只能說是閩南語的分支吧,雖然大致相同但不能說完全一樣,因為台語有受到日語的影響,我們的台語用詞有些就跟閩南人不一樣了
@yj8628
@yj8628 4 жыл бұрын
就是不標準,就如印度人說英語,有一股土味(地方口音)。
@江水心
@江水心 3 жыл бұрын
@@ericlao1935 我們稱中文為(國語)顧名思義就是指國家或全民統一使用的語言, 怎麼可能會拋棄呢? 臺語對多數台灣人而言都是閩南語。 迪拜=杜拜 視頻=影片 流量=網路…… 客家人在台灣是第二大群體, 一些區域例如苗栗,美濃…… 還是有人使用客家話交流,。
@canso628
@canso628 3 жыл бұрын
@@leosf0820 台語不是閩南語的分支~台語 韓語 日語 閩南語,都是唐朝胡人河洛語的分支~台灣人不會說韓語 日語 閩南語~有如韓國人 日本人 閩南人不會說台語一樣。而台語=台灣平埔族語+日本語+唐朝胡人河洛語。
@canso628
@canso628 3 жыл бұрын
@@江水心 滿漢雜語=普通話=現代中文+唐朝胡人河洛話,都非台灣人母語~隨時都可棄之!
@MandarinJiasEZ
@MandarinJiasEZ 4 жыл бұрын
外國人如果要學注音,到中文書店找一本正中書局的" “華語雙拼快注音” 一次三個小時就都會注音了。大陸交換生也可以很快學會。 這方法是教老師把拼音符號轉寫成注音符號的形式,但是不用漢語拼音來拚合,用注音來學中文發音太簡單了。從一ㄨㄩ到ㄤㄥㄦ。一個音只用一個符號。注音任何字最多3個符號,還有聲調號。多方便。漢語拼音呢? I 和u混用,爺爺和姐姐拼法不同,出去和去除、 獅子和子時,韻母相同,一個窮字要用5個英文字。拼音規定輕聲不標註,1234聲才標註,四聲位置有規則,不能打錯又不好打字,很多地名路名大家乾脆不標四聲。結果好像每個字都要發輕聲。注音符號4聲都可標, 高低不重要。最糟的是,各國人學了拼音,同樣拼法,各國人發音都會不同。學注音就不會這樣。老師不會變老西,自私不會變技師。注音一個字旁邊會有三個注音符號,是不是專有地名還是成語,沒有連寫、分寫的問題。漢語拼音有嚴格規定,2字詞、4字詞,有些要相連, 有些不可相連。CNN記者在西安市報導...Xian,說自已是在”仙逝”。漢語拼音用的符號從一個符、到五個符的都有。長短不一,所以台灣小朋友有全注音的”國語日報”可學閱讀,大陸沒有全漢語拼音的”漢拼日報”。要說跟國際接軌嘛? 中國人學了拼音,英文不會更好,外國人學了拼音,不學注音,繁體字也看不好。台灣人不學拼音,中文一樣好。台灣人學了雙拼快注音,兩樣都學得好。哈哈 妳說注音好不好?
@chengyung-han4452
@chengyung-han4452 3 жыл бұрын
拼音對於外國人學習比較方便 但真正發音最標準還是注音
@Kevin-d2j
@Kevin-d2j 3 жыл бұрын
我是臺灣人 我會注音,一點台語和拼音 但我就是覺得拼音比較麻煩XD 因為用拼音輸入有時候還要打6次!!!而注音最多只有3次,沒有4次 而且台灣人講話也不一定會加台語,就像我家,我家除了跟爺爺奶奶們講話會用台語(其實我都用國語,都是我爸媽在用台語跟他們講)其他都不會用XD所以我台語沒有非常好,而且我覺得台語很難聽啊啊啊~也應該沒有人跟我一樣覺得自己的語言難聽吧?XD 我看到別人用簡體字我就會用拼音回答,只是希望讓別人看得懂,拼音也是我自己摸索出來的啦~沒有學過(不知道要不要學?!XD) 這些只是我的感覺,不喜勿噴!!! 沒~惡~意~
@陳衍儒-i1q
@陳衍儒-i1q 3 жыл бұрын
哈哈哈,酷,加油哦!
@user-markc1106
@user-markc1106 Жыл бұрын
「中文」跟「拼音語言」不一樣,是「形音分離」的文字,所以學習中文必須區分「文字、口語」兩方面來看,因為中國有太多的方言,那是根本學不完的,這也是外國人最難理解的問題,為何同一種文字可以對應到各種不同的方言,當然在入門時就極為困難,無所適從。 所以第一堂課就必須先搞清楚「文字、口語」的差別,最好是先學習標準的國語,這樣才可以準確地學好基本的文字,以後想要再學習其他口語就會更容易,至於生活化的「口語」其實不懂也沒關係,只要能用標準的國語溝通,就表示你的中文已經學成了。 至於有些台灣人的「ㄓㄔㄕ、ㄗㄘㄙ」不分,發音不清晰,那雖然是普遍的現象,但卻並不代表那就是台灣話的特色,畢竟那並不是正規的發音方式,不可視為一種常態,還是有很多像我一樣發音極為標準的人,要知道說話的咬字如果不清楚,不僅會很難聽,而且會混淆語意,這也是對別人極不尊重的一種表現。
@悠人_gameboy0110
@悠人_gameboy0110 4 жыл бұрын
哦上次去小7 因為混血外表所以.... 我還沒開口店員就用英文問我要不要袋子
@whitekiwi7913
@whitekiwi7913 3 жыл бұрын
想到梨泰院那部戲 男主為了餐廳可以跟外國人溝通 特別請來一位會講韓文的黑人 結果來了之後 就真的只會講韓文😂
@bubbletea669
@bubbletea669 5 жыл бұрын
我曾在大陸工作學過拼音,我覺得注音比拼音標準,台灣現在有些人是台語腔中文,而不是台灣主播的台灣腔中文,所以有人會誤解台灣中文不標準,大陸腔聽起來比較鄉音,所以台灣很少人會想學大陸腔,而且現在越來越多大陸節目和明星的發音,越來越像台灣腔。 其實注音和拼音的難易度差不多,只是拼音對外國人而言可以比較快速學習容易接受的方法,現在大陸所學的不像台灣學的注音和繁體,台灣的是比較正道傳統的中文。
@介廷-u8h
@介廷-u8h 5 жыл бұрын
认真请教:注音和汉语拼音除了符号不一样,还有哪里不一样?注音比拼音标准的说法,可有说头?我现在不是很理解。
@PlanK-n5t
@PlanK-n5t 5 жыл бұрын
大陆腔乡音?呵呵呵
@chaokailiu7310
@chaokailiu7310 5 жыл бұрын
Janna Victoria 标准普通话建议你看新闻联播
@marcuszhao9159
@marcuszhao9159 5 жыл бұрын
你在开玩笑么 你听听你们年长一点的人 比如罗大佑 李宗盛啊 他们口音跟大陆口音非常接近的 台湾腔是你们年轻人不知道怎么了 再不就是夹着闽南口音的汉语 还台湾是正道传统的中文 笑死了
@ポムポムプリン-o2c
@ポムポムプリン-o2c 5 жыл бұрын
老實說台灣人大部分的口音應該都跟福建那邊的口音差不多吧…
@林鈺晟-t4c
@林鈺晟-t4c 5 жыл бұрын
各位注意 注音是台灣人用的 大陸那邊是a~z的拼音用法 有人想打简体字的话 去网上查会有简单的转换方式
@jonhomln
@jonhomln 4 жыл бұрын
中肯中的中肯 我完全可以理解 人一定要反應很快 有時候要嚼盡腦汁(尤其是靠相近的英文字母來拼音) 盡可能達到清楚的訊息 這很棘手
@weiwei1619
@weiwei1619 5 жыл бұрын
影片內容完整的放上來 幾乎沒有加媒體自己的見解或統整 有什麼意義呢?
@nightraid4587
@nightraid4587 5 жыл бұрын
Wei Wei Tu 拿別人的影片賺觀看數啊 現在很常這樣
@銨-p5r
@銨-p5r 5 жыл бұрын
@ian wang 但大部分得人都不會去原頻道看
@导盲蜂
@导盲蜂 5 жыл бұрын
就是为了被你酸啦北7
@kinsonlai7872
@kinsonlai7872 5 жыл бұрын
我怕他們加了自己的見解後會讓我們智商下降
@路人2-v3g
@路人2-v3g 5 жыл бұрын
加了自己見解可能導致馬上轉原片看
@KujyouAyatsuki47968
@KujyouAyatsuki47968 5 жыл бұрын
我的天啊……有人喜歡拼音,有人喜歡注音,各自了解自己喜好不就好了……開戰咧…我呸!不了解的自己去查清楚了,你們要怎麼吵都不關我的事~~~ (以下開放兩方人馬無止盡互罵)
@lq9988
@lq9988 5 жыл бұрын
注音基本只有台澎金馬在學,拼音是國際通用!沒有好不好的問題,只是拼音讓中文更易學!
@消費大師
@消費大師 5 жыл бұрын
(←這人瘋了不要理他) ㄨㄞㄓㄧㄚㄚㄚㄚㄚ ㄨㄛˇ ㄞ4 ㄓㄨˋ ㄧㄣ
@brucewang8138
@brucewang8138 5 жыл бұрын
注音是台灣獨有的特色,拼音是國際通用!沒有好不好的問題,只是注音讓中文發音更正確!
@tingzhuang3384
@tingzhuang3384 5 жыл бұрын
別吵,英文比較廣泛,,所以中文還有其他語言也可以淘汰了,大抵是這個意思吧
@KujyouAyatsuki47968
@KujyouAyatsuki47968 5 жыл бұрын
@@tingzhuang3384 哈哈哈哈XDDDD
@MODMOD12341234
@MODMOD12341234 5 жыл бұрын
3:43 這段我超級有感的😂
@黑貓君-v8g
@黑貓君-v8g 3 жыл бұрын
我曾經看過一個外國人教外國人中文的影片,印象最深刻的是他說,他自己通常只教外國人用注音學中文,但可能是語系的原因,所以外國人比較喜歡從拼音開始學中文,很少人會願意跟他學用注音。
@dreamsnowchannel8303
@dreamsnowchannel8303 5 жыл бұрын
那在马来西亚或新加坡的外国人虽然没有注音的困扰 但是我们说的中文里面有时候是掺杂着一堆不同语言,例如:福建话(和台语差不多),潮州话,广东话,客家话,海南话,马来文,英文
@公孫離-k1v
@公孫離-k1v 5 жыл бұрын
雷萌梦雪 DreamSnowChannel 福建話了他是有很多的種類的,每個種類根本都不同
@yume_718
@yume_718 5 жыл бұрын
馬來西亞3種語言混在一起 每天聽到都覺得好亂
@GnoelRak99
@GnoelRak99 5 жыл бұрын
马来西亚人报到ヾ(^▽^*)))
@chanjason8568
@chanjason8568 5 жыл бұрын
太白說你們的口音跟那些來臺灣的外勞的口音差不多
@Tanoshikokoro
@Tanoshikokoro 5 жыл бұрын
非華語系的外國人 準備學到吐
@kun429
@kun429 5 жыл бұрын
你們很棒了啦, 有一群人來這邊幾十年了連台語都不一定有你講的好哩...lol
@user-hr5sb1pg5d
@user-hr5sb1pg5d 5 жыл бұрын
有一群人從中國大陸來這邊幾百年了,一句本土的原住民族語(任何一族)都不會講,整天強調自己是“正港”的台灣人,說的是“台語”,只要不會說“台語”就攻擊他不是台灣人、不愛台灣,壓迫其他族群。 殊不知自己口中的“台語”90%以上成分不是在台灣發展出的,而“正港”本意是指舶來品,某些族群強調自己是舶來的台灣人,真是諷刺。 但願所有族群懂得互相尊重。
@user-hr5sb1pg5d
@user-hr5sb1pg5d 5 жыл бұрын
@Otis Tan 其實潮州來台灣的後裔大部分都融入閩南人或客(家)人了,現在說的潮州話本來就是閩南語的一支,另外潮州本來就很多客(家)人。
@何以-w5y
@何以-w5y 5 жыл бұрын
闽南语其实台湾人自己讲得都不好,半桶水。 所以这种普通话闽南语混讲的现状才会那么普遍。
@葉子-h7h
@葉子-h7h 5 жыл бұрын
@@user-hr5sb1pg5d 我是原住民,也覺得你講的我蠻認同,因為聽不懂也不會講臺語導致我生活上顯的格格不入甚至還會被嫌阿臺灣人不會講臺語,我心想照歷史來說原住民也比你們這群從對岸移過來的人早,憑什麼你們對岸人的語言到這島變成這島普遍用的語言,而且名稱要叫閩南語吧!我們原住民族語也要改叫臺語才對吧!
@chih-hangchiang8128
@chih-hangchiang8128 5 жыл бұрын
葉俊 哈哈哈支持你,一堆所謂本省人的福佬沙文主义者,自己根本就是殖民者的后代还成天骂外省人殖民台湾
@index1006
@index1006 5 жыл бұрын
我是覺得我不跟外國人說台語已經算客氣了 還說英文😂
@Luoxn
@Luoxn 5 жыл бұрын
我們只是大部分的人都習慣用注音輸入法,不代表我們不會拼音,畢竟我們現在都是從很小開始學注音,我們對注音的熟悉度、反應速度比拼音更好。
@孫睿杰-b1o
@孫睿杰-b1o 5 жыл бұрын
3:17 我住西班牙,他們看到亞洲人也會突然講英文,就算你跟他用西文溝通他也會硬是跟你講英文
@danniyang5294
@danniyang5294 5 жыл бұрын
可能他们怕你中文听不懂,想要帮你,才说英文的,当然这是我个人的看法,如果你非要我跟你讲中文的话也可以
@路人2-v3g
@路人2-v3g 5 жыл бұрын
這現象在美國更嚴重 很多不會講英文的也用不標準的英文跟外老溝通 有些亞洲人甚至想把英文講得比外老還好 導致英文現在變質嚴重沒有標準文法了 還有個現象是會講中文的亞洲人到美國就互相用英文溝通
@孫睿杰-b1o
@孫睿杰-b1o 5 жыл бұрын
@@路人2-v3g 你的情況不一樣吧~到了美國不是本來就要講英文?要不然你有跟他們講什麼?
@HSL-ug6ym
@HSL-ug6ym 5 жыл бұрын
@@路人2-v3g 情況不一樣
@pinkky-dollys6967
@pinkky-dollys6967 5 жыл бұрын
路人2 那不然呢?都是亚洲脸你知道对方讲日文粤语还是当地说英文的ABC啊?
@chrislin9896
@chrislin9896 5 жыл бұрын
我是台灣人,但我都用拼音不用注音,原因是我曾在英國好幾年的時間,那邊電腦沒有注音鍵盤,只能學拼音,我必須老實說我個人認為拼音比注音好用。
@Yang83285
@Yang83285 5 жыл бұрын
Chris Lin 好用原因在哪 可以分享一下?
@甜點一點甜
@甜點一點甜 5 жыл бұрын
我也是都用拼音
@chrislin9896
@chrislin9896 5 жыл бұрын
54088 好用原因最主要是只要背好英文鍵盤就好,另外注音鍵盤的排列並不符合手指移動的人體工學,英文排列的方式把子音母音混合,可以讓手指移動的距離縮小,也因此用英文拼音打字的速度是比較流暢的。
@alan3666
@alan3666 5 жыл бұрын
瞎说什么大实话
@格及
@格及 5 жыл бұрын
Rena Chang ??敢問如何辦到
@cocochiu9743
@cocochiu9743 3 жыл бұрын
還好我國語不錯 英文不好說 直前聽過一句: 英文不及格,才是愛祖國XD
@aquariusstar0125
@aquariusstar0125 3 жыл бұрын
直前??嗯...真的國文不錯
@cocochiu9743
@cocochiu9743 3 жыл бұрын
@@aquariusstar0125 不錯吧!台式講法XD
@aquariusstar0125
@aquariusstar0125 3 жыл бұрын
@@cocochiu9743 來拿你的紅單😕
@突發狀況
@突發狀況 5 жыл бұрын
拍的很不錯,很實在,效果十足,加油喔!訂閱了
@hyolan
@hyolan 5 жыл бұрын
手機可以去設定新增拼音鍵盤哈哈XD
@tanhee2296
@tanhee2296 5 жыл бұрын
你們可能還沒試過馬來西亞的華文😂
@angelhero89
@angelhero89 5 жыл бұрын
我今天终于明白台湾人对汉语拼音的几大理解误区了,还是因为不了解导致的。 1. 汉语拼音与注音符号是完全对应的,这个可以去维基百科查看对应方式。 2. 汉语拼音虽然以英文字母书写,但并非以英文方式发音。bdg我们还是会读作不送气的清辅音ㄅㄉㄍ,不是英文里的浊辅音bdg;ai我们会读作ㄞ,不是英文kk音标里的ai……等等。不过我同意这一点会让学中文的欧美人士容易与母语混淆而导致发音不标准。 3. 汉语拼音必须加声调,而且声调加在哪个字母上面是有严格的规定的。 其实汉语拼音与注音符号只是同一种语言的两种不同的用来标记发音的符号系统而已。
@hyolan
@hyolan 5 жыл бұрын
angelhero89 但是...bdg英文音其實就是類似你講的那種發音沒錯啊? (英文單個字念其實跟放在句子、單字中是不太一樣的) 聽起來也確實就是稍微不標準的台灣注音的音 你寫ai我第一個想到的音也是不標準的ㄞ 我不太知道怎麼解釋,但確實是用英文發音沒錯 假設你給外國人看"Kai",因為K在這種情況下必須發音, 所以他們的思路會變成 Ka i 而不會因為kk音標的ai而唸成 K ai (如果要念成這樣會直接寫Kei) 我沒學過拼音,但因為我會英文所以我朋友打拼音我基本上都看得懂 p.s.我覺得kk音標超沒用,完全不理解為何亞洲人執著於kk音標
@ahomtwo
@ahomtwo 5 жыл бұрын
也不是所有的台灣人都不知道 不過台灣這邊的確很少去談及漢語拼音跟注音之間的關聯。其實說穿了 大陸之前也用注音符號來拼音,但好像什麼時候改成用字母來替代注音符號,但拼法規則基本上沒變 就是換個符號而已。不過對外國人來說 用漢語拼音的確惠被之前他們自己習慣的語言給影響 , 用注音符號則沒這問題。但這問題對於我們兩岸的人來說基本上不是問題,兩邊的人只要各自把注音(漢語拼音)應用的符號記熟即可,就馬上可以上手。不過對於漢語拼音沒有聲調的輸入 這點我還是不習慣 雖然打整句的話基本上影響不大。
@不入
@不入 5 жыл бұрын
那就對啦~! 這就是外國人用羅馬拼音,發不出和我們一樣發音的原因! 用同樣的英文符號的拼音,在大陸的發音,和外國人的發音不同,外國人只會先入為主的用他們認知的發音,誰會去學大陸的方式發音? 因此,外國人要講和我們一樣發音的中文,唯有學對他們而言,完全新的一套的發音方式,也就是《注音》才有可能!
@aaaac4260
@aaaac4260 5 жыл бұрын
angelhero89 完全對應?怎麼不舉最讓人混淆的j,q,x,zh,ch,sh,r⋯⋯等等呢?
@tanchian8223
@tanchian8223 5 жыл бұрын
@@不入 也不能說必須學注音才有可能 重點是讓他們了解「拼音 ≠ 英文」就好了 然後開始教他們每個拼音的正確唸法 不然多學一套用不到的文字其實沒什麼效率
@123-j6o2m
@123-j6o2m 5 жыл бұрын
對於酷在這種崩潰的學習中文過程中摸滾打爬到現在實在佩服XD你要堅持下去!還有一票老外要靠你“救濟”一下他們的中文學習之路😂😂😂
@林冠欣-n8b
@林冠欣-n8b 5 жыл бұрын
只要會唸就很厲害了,而台語是另一層次
@jiechenliang1128
@jiechenliang1128 5 жыл бұрын
這是台灣的文化,要珍惜
@elsa..9568
@elsa..9568 5 жыл бұрын
好好笑😂😂😂😂臉好有喜感
@smscocodora
@smscocodora 5 жыл бұрын
好的文化跟傳統就要保留持續下去,台灣加油!
@NiMaSiL432
@NiMaSiL432 5 жыл бұрын
我沒有亂用語助阿@@ 可能是她會錯意了吧@@?
@yeeeeeee1570
@yeeeeeee1570 5 жыл бұрын
對啊 我覺得還好吧 台灣人不常加語助詞的啦
@ポムポムプリン-o2c
@ポムポムプリン-o2c 5 жыл бұрын
現在就在加語助詞了啦~XD
@ポムポムプリン-o2c
@ポムポムプリン-o2c 5 жыл бұрын
我們語助詞真的很多餒~
@widzheng6370
@widzheng6370 5 жыл бұрын
語助詞加了一個句子語氣可能都會全變XD
@yeeeeeee1570
@yeeeeeee1570 5 жыл бұрын
嗯!真的餒,加了語助詞口氣就變了呢٩۹(๑•̀ω•́ ๑)۶
@wei611
@wei611 5 жыл бұрын
如果你想學注音建議去看放火的ㄅㄆㄇ,一定要看十小時版本的XD
@劉書瑋-r5z
@劉書瑋-r5z 5 жыл бұрын
這影片好有趣😂我喜歡😂
@黃冠騰-z2p
@黃冠騰-z2p 5 жыл бұрын
台灣人的語助詞真的太多了,多到我們在學英文時,也是是種困擾,因為會不自覺的想要把語助詞翻成英文 很常會有 我知道中文但就找不到字翻成英文
@louis9650
@louis9650 5 жыл бұрын
練習英文的女生好可愛哈哈
@hencchen
@hencchen 5 жыл бұрын
就算給你拼音 你還是分不出來四十跟事實啊 你還是分不出ㄗㄓ跟ㄘㄙ(很多台灣台灣人也分不出,所以沒關係 語助詞學會後很好用,句末推薦「膩」
@selina23
@selina23 5 жыл бұрын
你說的沒錯哈哈哈哈哈哈哈哈哈
@yukomori2009
@yukomori2009 5 жыл бұрын
什么意思?不懂,四十和事实拼音完全不同啊
@selina23
@selina23 5 жыл бұрын
@@yukomori2009 樓主的意思是如果酷自己搞不清捲舌和沒捲舌的區別,就算給他拼音也沒用
@selina23
@selina23 5 жыл бұрын
@@yukomori2009 而且1.的時候那個女生講的是你有事的「事」,跟其實的「實」,酷居然聽成“七十”,換作我是那女生,我也會火大啊,那段已經跟注音沒半毛關係了欸…
@angelhero89
@angelhero89 5 жыл бұрын
翊萱Selina 對的,所以酷本來想要說明不會注音時遇到的問題,卻舉了一個分不清捲舌音與平舌音的例子,這跟拼音注音根本沒有關係。不知道他的邏輯怎麼了。
@vickyhu6604
@vickyhu6604 5 жыл бұрын
2:45好可愛😂😂
@jesse0331
@jesse0331 5 жыл бұрын
酷 的問題很簡單 就個人習慣不同 , 因為酷習慣用拼音輸入法 , 台灣人大部份用注音輸入法 , 小部份人例外像我就用倉頡輸入法 , 如果叫我用注音打字 我是會但特別慢 , 所以基本上我都用倉頡輸入法 , 我要說的是 輸入法有很多不限一種 你不可能每種都會 , 所以不用去糾結啦 , 只要自己慣用就好 , 另外一提輸入法種類 , 倉頡 , 注音 , 拼音 , 行例 , 大易 , 無蝦米 , 速成(倉頡的簡化版只取首尾碼)至少六種
@金泰亨是我的老公
@金泰亨是我的老公 5 жыл бұрын
最後我笑死😂😂
@xia_.07
@xia_.07 4 жыл бұрын
突然覺得全世界的語言是中文最難學www
@小二哈萌萌達
@小二哈萌萌達 5 жыл бұрын
注音就和英文單字一樣,每個字都有他的唸法,有的是放下面,可以單獨拼音,有的不行,一定要放上面,下面必要有其他字。學注音其實很快,我們其實是會先學會說話再來學這個的,還蠻會的。可以用他來辨識詩文押韻字的地方,其實還蠻方便的。
@annika2k3
@annika2k3 5 жыл бұрын
看到很多人說國外沒有注音鍵盤,笑死🙄當然是把注音的位置記住啊,就像國外把ABC的位置記住一樣,像我打字幾乎不看鍵盤的,直接打呀,鍵盤上有沒有標注音真的沒差的 By拼音學很久但還是看不懂的台灣人
@yyyll824
@yyyll824 5 жыл бұрын
其實有貼紙可以貼的,也有保護膜之類的
@libyide
@libyide 5 жыл бұрын
應該是指國外的電腦沒有注音輸入法吧…
@tanchian8223
@tanchian8223 5 жыл бұрын
那是因為你已經會打注音了啊 難道你剛開始學注音打字的時候就能不看鍵盤打?
@user-72736
@user-72736 7 ай бұрын
@@libyide有啊,去設定那邊可以加
@紫蝶櫻
@紫蝶櫻 5 жыл бұрын
我覺得還是要學注音,會念的比較準一點。
@jienz1990
@jienz1990 3 жыл бұрын
评论里好多台湾人说注音比拼音念得准,我看得一头雾水。我是湖南人,普通话(国语)非母语,但从小学习拼音,从来没有念不准的情况啊,我们用拼音学发音没碰到过什么问题,而且我觉得我们发音也比台湾人更字正腔圆,不知道为什么你们会说注音比拼音要念得准。我认识一个新加坡的朋友,他们也是从小学习拼音的,也没有碰到拼不准的情况。
@江水心
@江水心 3 жыл бұрын
@@jienz1990 留言認為注音符號比漢字拼音標準的台灣人分兩類型, 一,對漢字稍有涉獵,認為漢字拼音對第二語言學習者會影響發音! 二,單純無知,完全不理解何謂漢語拼音! 大放厥詞只為了刷個存在感。
@jienz1990
@jienz1990 3 жыл бұрын
@@江水心 嗯,我估计大多数可能还是不懂拼音吧,以为拼音就是简单地按英文的发音规则去拼读。事实上,世界上用罗马字(a, b, c, d, e......)的语言可能有上百种,它们各自有自己的拼读规则。 比如说同一个罗马字组成的词(如entrepreneur),用英语读和用法语读,其发音差别非常大,但没有人会说法语拼不准。同样,汉语拼音虽然用罗马字,但它有自己的拼读规则,根本不存在什么读不准的情况。
@yuxuanYYY
@yuxuanYYY 5 жыл бұрын
倒過來想,ㄅㄆㄇ也只剩下台灣這裡有了||||
@a123443210
@a123443210 5 жыл бұрын
可見台灣有多落後,跟不上時代~
@湯耀鈞-j9v
@湯耀鈞-j9v 5 жыл бұрын
@@a123443210 這個是台灣獨一無二的特色😂😂😂很好阿
@易泠
@易泠 5 жыл бұрын
@@a123443210 落後你個頭啦,你怎麼不說台灣還在寫繁體字落後?當然如果你是假裝台灣人的中國人那我舉的例子大約沒什麼意義;但如果你是台灣人,麻煩你先不要用注音打字好嗎?拼音那麼先進,你怎麼不學不用啊?注音與拼音、繁體與簡體,不過是一種語言兩種學習方法及文字而已,跟落後與否無關,反過來說,世界上有至少四個國家地區使用中文,但只有台灣書寫繁體字與使用注音,這難道不該好好保存與珍惜嗎?
@a123443210
@a123443210 5 жыл бұрын
也對,台灣人也"只"剩下注音跟繁體字可以說嘴了,就像台灣人的G點,一講到這個話題就高潮,啊,不好意思,還有見義勇為,私刑正義的8+9英雄們!
@易泠
@易泠 5 жыл бұрын
@@a123443210 喔,中國人8+9鑑定完畢。
@美琪-n6z
@美琪-n6z 3 жыл бұрын
酷,給你個👍,有臺灣在地人ㄟ甘角ㄛ!
@ejchang9217
@ejchang9217 5 жыл бұрын
我們的路名,已經是用拼音。至於各人的手機要用什麼輸入法,那是各人的自由喔。
@HuangShang
@HuangShang 5 жыл бұрын
路名下面的英文不算拼音吧?可能某一條路路名中有『ㄒ』有些翻Hs,有些翻x,有些又翻sh 還有『ㄑ』有些翻q有些是ch 『ㄓ』有些zh有些ch 『ㄘ』有些ts有些c 還有台灣梅花湖有四個譯名,到底那個才ㄊㄇ是梅花湖的英文啦!
@張棠惟-f8j
@張棠惟-f8j 5 жыл бұрын
@@HuangShang台灣各縣市沒一套標準拼音,ㄒ有x/s/hs,ㄓ有jh/zh/tsh,ㄐㄩ有ju/jyu
@tanchian8223
@tanchian8223 5 жыл бұрын
@@HuangShang 廣義來說都是拼音 只是漢語拼音和威妥瑪拼音的差別而已
Haunted House 😰😨 LeoNata family #shorts
00:37
LeoNata Family
Рет қаралды 16 МЛН
Trick-or-Treating in a Rush. Part 2
00:37
Daniel LaBelle
Рет қаралды 47 МЛН