風吹過山 船靠了岸 The wind blows through the hills, the boat docks ashore, 風光呀 一點點看 The view, taking in more and more. 我走向北 你去往南 I head to the north, you drift to the south, 故事呀 一篇篇翻 Stories unfold, page by page. [ guy ] 好煩 又加班到很晚 So annoying, working late once again, 你搭上空蕩的 地鐵已是末班 The empty cabin that you catch, is the last train. 好煩 很愛卻要分開 So frustrating, love yet to divide, 戀愛談不明白 Words left unspoken, feelings hard to confide. 好煩 接近理想好難 So frustrating, chasing dreams feels so far, 卻又還很不甘, 如何擁抱平淡 But still, I can’t let go, how to embrace our simple life? 如果 最難得到圓滿, 不如選擇坦然 If the perfect’s hard to find, why not stay sane? [Chorus] 若是月亮還沒來 If the moon hasn’t come by yet, 路燈也可照窗台 The streetlight can still shine on your set, 照著白色的山茶花微微開 Illuminating the white camellias, softly they bloom. 若是晨風還沒來 If the morning breeze hasn’t found its way, 晚風也可吹入懷 The evening wind can still wrap you around, 吹著那一地樹影溫柔搖擺 Swaying gently, tree shadows dance softly. [ Guy ] 你總以為你不夠好 You always think you’re not good, 不夠苗條和美貌 Neither slim nor pretty, 可是完美誰能達到 But who can reach perfection? 做你自己就很好 Just be yourself, and that’s alright. 煩惱煩惱擁有太少 Worries, worries, feeling so small, 沒有房車沒有鈔票 No car, no cash 可愛你的人永遠會 把你當做心尖珍寶 Those who love you treasure you forever. 我也懂大多數的時候 你只想逃離這世界 I understand, most days you want to flee from life, 我也懂太多的情緒在 一個人失眠的深夜 I understand, emotions swirling, it is an insomnia night. 你可以是悲傷或者埋怨 You can feel sorrow, or voice your disdain, 但請不要放棄明天 But please don’t lose hope for tomorrow. 這一直灰暗的世界 我想看見你的笑臉 In this dim world, I long for your smile. [Chorus] 若是月亮還沒來 If the moon hasn’t come by yet, 路燈也可照窗台 The streetlight can still shine on your set, 照著白色的山茶花微微開 Illuminating the white camellias, softly they bloom. 若是晨風還沒來 If the morning breeze hasn’t found its way, 晚風也可吹入懷 The evening wind can still wrap you today, 吹著那一地樹影溫柔搖擺 Swaying gently, tree shadows dance softly. 若是月亮還沒來 If the moon hasn’t come by yet, 路燈也可照窗台 The streetlight can still shine on your set, 照著白色的山茶花微微開 Illuminating the white camellias, softly they bloom. 若是晨風還沒來 If the morning breeze hasn’t found its way, 晚風也可吹入懷 The evening wind can still wrap you today, 吹著那一地樹影溫柔搖擺 Swaying gently, tree shadows dance softly