僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 ウミネコが桟橋で鳴いたから umineko ga sanbashi de naita kara 在聽到海鷗哀鳴的時候 波の随意に浮かんで消える nami no manimani ukann de kieru 浮沉在浪花之間無邊無際地漂流 過去も啄ばんで飛んでいけ kako mo zubannde tonn deike 把我的過去也一倂銜起飛走吧 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 誕生日に杏の花が咲いたから tannjyobi ni annzu no hana ga sai takara 因為出生的時候杏花綻放了 その木漏れ日でうたた寝したら sono komorebi de utata neshi tara 若在那樹影間灑落的陽光下睡著 虫の死骸と土になれるかな mushi no shigai to tsuchi ninareru kana 是否會隨著昆蟲屍骸一起化為土壤呢 薄荷飴 漁港の灯台 hakkame gyouko no toudai 薄荷糖 漁港的燈塔 錆びたアーチ橋 捨てた自転車 zabita achi kyou suteta jitennsha 生鏽的拱橋 丟棄的腳踏車 木造の駅のストーブの前で mokuzo no eki no sutopu no mae de 在木造的車站暖爐前 どこにも旅立てない心 dokoni mo tabitate nai kokoro 想出發卻不知道往哪裡走 今日はまるで昨日みたいだ kyou wa marude kinou mitai da 今天彷彿還是昨天 明日を変えるなら今日を変えなきゃ asu wo kaeru nara kyou wo kae nakya 現在不改變就別想奢望以後 分かってる 分かってる けれど waka tteru waka tteru keredo 這我都知道 我都知道 可是啊 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 心が空っぽになったから kokoro ga kara pponi natta kara 是因為被掏空的心已經無力承受 満たされないと泣いているのは mita sare nai to nai teiru nowa 得不到滿足而哭泣 きっと満たされたいと願うから kitto mita sare tai to negau kara 一定是因為期盼著能被填滿吧 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 靴紐が解けたから kutsu himo ga hotoke takara 是因為鞋帶鬆開了 結びなおすのは苦手なんだよ musubi naosu nowa nigate nann da yo 對於重新繫好不太擅長 人との繋がりもまた然り hito to no tsunaga rimo mata shikari 與人之間的關係也是如此 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 少年が僕を見つめていたから shounenn ga boku wo mitsume tei takara 是因為少年注視著我 ベッドの上で土下座してるよ betto no ue de dogesa shiteru yo 在床上低頭下跪 あの日の僕にごめんなさいと anohi no boku ni gomenn nasai to 對著那一天的我說對不起 パソコンの薄明かり paso konn no usu akari 電腦的微光 樓上房間的生活動靜 jyoukai no heya no sekatsu onn 上階の部屋の生活音 インターフォンのチャイムの音 innta fonn no chai mu no oto 對講機的鈴聲 耳を塞ぐ鳥かごの少年 mimi wo fusagu tori ka gono shounenn 捂住耳朵的鳥籠少年 見えない敵と戦ってる mie nai teki to tataka tteru 與看不見的敵人戰鬥著 六畳一間のドンキホーテ loku jyou hitoma no donn ki hote 六塊塌塌米大的唐吉軻德 ゴールはどうせ醜いものさ goru wa dou se minikui monosa 反正終點只有醜陋 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 冷たい人と言われたから tsume tai hito to iware takara 是因為被說是個冷漠的人 愛されたいと泣いているのは 會為了渴望被愛而哭泣 ai sareta to taite iru nowa 人の温もりを知ってしまったから hito no mukumori wo shitte shima ttakara 是因為體驗到了來自人的溫暖 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 あなたが綺麗に笑うから anata ga kirei ni warau kara 是因為你很美麗的笑著 死ぬことばかり考えてしまうのは shinu koto bakari kangae teshimau no wa 會老是想著死亡這些事 きっと生きる事に真面目すぎるから kitto ikiru koto ni majime sugiru kara 一定是因為對於活著太過認真了 僕が死のうと思ったのは boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 まだあなたに出会ってなかったから mada anata ni deatta naka ttakara 是因為還沒遇見你 あなたのような人が生まれた anata no youna hito ga umareta 因為有你這樣的人誕生 世界を少し好きになったよ sekai wo sukoshi sukini nattayo 讓我稍微喜歡上這個世界了 あなたのような人が生きてる anata no youna hito ga iki teru 有像你這樣的人生活著 世界に少し期待するよ sekai ni sukoshi kitai suru yo 讓我對這個世界稍微有些期待了
我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 在聽到海鷗哀鳴的時候 umineko ga sanbashi de naita kara 浮沉在浪花之間無邊無際地漂流 nami no manimani ukann de kieru 把我的過去也一倂銜起飛走吧 kako mo zubannde tonn deike 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 因為出生的時候杏花綻放了 tannjyobi ni annzu no hana ga sai takara 若在那樹影間灑落的陽光下睡著 sono komorebi de utata neshi tara 是否會隨著昆蟲屍骸一起化為土壤呢 mushi no shigai to tsuchi ninareru kana 薄荷糖 漁港的燈塔 hakkame gyouko no toudai 生鏽的拱橋 丟棄的腳踏車 zabita achi kyou suteta jitennsha 在木造的車站暖爐前 mokuzo no eki no sutopu no mae de 想出發卻不知道往哪裡走 dokoni mo tabitate nai kokoro 今天彷彿還是昨天 kyou wa marude kinou mitai da 現在不改變就別想奢望以後 asu wo kaeru nara kyou wo kae nakya 這我都知道 我都知道 可是啊 waka tteru waka tteru keredo 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為被掏空的心已經無力承受 kokoro ga kara pponi natta kara 得不到滿足而哭泣 mita sare nai to nai teiru nowa 一定是因為期盼著能被填滿吧 kitto mita sare tai to negau kara 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為鞋帶鬆開了 kutsu himo ga hotoke takara 對於重新繫好不太擅長 musubi naosu nowa nigate nann da yo 與人之間的關係也是如此 hito to no tsunaga rimo mata shikari 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為少年注視著我 shounenn ga boku wo mitsume tei takara 在床上低頭下跪 betto no ue de dogesa shiteru yo 對著那一天的我說對不起 anohi no boku ni gomenn nasai to 電腦的微光 paso konn no usu akari 樓上房間的生活動靜 jyoukai no heya no sekatsu onn 對講機的鈴聲 innta fonn no chai mu no oto 捂住耳朵的鳥籠少年 mimi wo fusagu tori ka gono shounenn 與看不見的敵人戰鬥著 mie nai teki to tataka tteru 六塊塌塌米大的唐吉軻德 loku jyou hitoma no donn ki hote 反正終點只有醜陋 goru wa dou se minikui monosa 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為被說是個冷漠的人 tsume tai hito to iware takara 會為了渴望被愛而哭泣 ai sareta to taite iru nowa 是因為體驗到了來自人的溫暖 hito no mukumori wo shitte shima ttakara 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為你很美麗的笑著 anata ga kirei ni warau kara 會老是想著死亡這些事 shinu koto bakari kangae teshimau no wa 一定是因為對於活著太過認真了 kitto ikiru koto ni majime sugiru kara 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為還沒遇見你 mada anata ni deatta naka ttakara 因為有你這樣的人誕生 anata no youna hito ga umareta 讓我稍微喜歡上這個世界了 sekai wo sukoshi sukini nattayo 有像你這樣的人生活著 anata no youna hito ga iki teru 讓我對這個世界稍微有些期待了 sekai ni sukoshi kitai suru yo
It has been awhile. I don’t know if I’m still the same person when I first listened to this 3 years ago, but surely I feel a little lighter when I’m listening to this now.
Patty Wang 中島美嘉的版本真的感情非常豐沛,用感情來彌補所有不足,很厲害很敬佩她,唱出了那種掙扎,很棒的版本👍
@telgniw5 жыл бұрын
還好不在現場…… 現場聽完一定哭整夜回不了家 💔💔💔
@freehk_89643 жыл бұрын
我一直都想要一了百了⋯⋯
@honggone93752 жыл бұрын
農棒❤️
@陳玟旭-j5x5 жыл бұрын
大家都要努力的活著💪
@oceancomer8692 ай бұрын
能够不流眼泪不停顿地把这首歌听完很难😢
@nisemono36313 жыл бұрын
Thankyou youtube for recommending me this version
@yehsr31829 ай бұрын
沒經歷過些什麼的 這首歌 唱不出感動人的聲音
@erhchunsun95162 ай бұрын
聽了這首歌終於了解,大一國文老師為什麼看到我的作文時的評語:少年何必強說愁°
@TheAngelorange5 жыл бұрын
農農的詮釋好棒🧡
@juanyan21794 ай бұрын
谢谢农农 ~
@motsd20013 ай бұрын
這首歌讓我還在這個世界
@みみる-d6l5 жыл бұрын
我想雪莉在生前如果能听听就好了。 为什么想要结束生命,是因为活的太认真了呀
@lookyi19415 жыл бұрын
みる み 唉 抑郁症的人一旦卡住,真的很难过得去了
@luo29035 жыл бұрын
如果在現場一定會哭爆😭
@卓杰华5 жыл бұрын
這首歌會治愈對生活對世界厭倦的人,我只是其中之一,感謝這首歌的出現,讓我對生活有了期待
@user-ew7um7ii2k3 жыл бұрын
中島美嘉---我曾經也想過一了百了 羅馬拼音 作者:akiryou 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 在聽到海鷗哀鳴的時候 umineko ga sanbashi de naita kara 浮沉在浪花之間無邊無際地漂流 nami no manimani ukann de kieru 把我的過去也一倂銜起飛走吧 kako mo zubannde tonn deike 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 因為出生的時候杏花綻放了 tannjyobi ni annzu no hana ga sai takara 若在那樹影間灑落的陽光下睡著 sono komorebi de utata neshi tara 是否會隨著昆蟲屍骸一起化為土壤呢 mushi no shigai to tsuchi ninareru kana 薄荷糖 漁港的燈塔 hakkame gyouko no toudai 生鏽的拱橋 丟棄的腳踏車 zabita achi kyou suteta jitennsha 在木造的車站暖爐前 mokuzo no eki no sutopu no mae de 想出發卻不知道往哪裡走 dokoni mo tabitate nai kokoro 今天彷彿還是昨天 kyou wa marude kinou mitai da 現在不改變就別想奢望以後 asu wo kaeru nara kyou wo kae nakya 這我都知道 我都知道 可是啊 waka tteru waka tteru keredo 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為被掏空的心已經無力承受 kokoro ga kara pponi natta kara 得不到滿足而哭泣 mita sare nai to nai teiru nowa 一定是因為期盼著能被填滿吧 kitto mita sare tai to negau kara 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為鞋帶鬆開了 kutsu himo ga hotoke takara 對於重新繫好不太擅長 musubi naosu nowa nigate nann da yo 與人之間的關係也是如此 hito to no tsunaga rimo mata shikari 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為少年注視著我 shounenn ga boku wo mitsume tei takara 在床上低頭下跪 betto no ue de dogesa shiteru yo 對著那一天的我說對不起 anohi no boku ni gomenn nasai to 電腦的微光 paso konn no usu akari 樓上房間的生活動靜 jyoukai no heya no sekatsu onn 對講機的鈴聲 innta fonn no chai mu no oto 捂住耳朵的鳥籠少年 mimi wo fusagu tori ka gono shounenn 與看不見的敵人戰鬥著 mie nai teki to tataka tteru 六塊塌塌米大的唐吉軻德 loku jyou hitoma no donn ki hote 反正終點只有醜陋 goru wa dou se minikui monosa 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為被說是個冷漠的人 tsume tai hito to iware takara 會為了渴望被愛而哭泣 ai sareta to taite iru nowa 是因為體驗到了來自人的溫暖 hito no mukumori wo shitte shima ttakara 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為你很美麗的笑著 anata ga kirei ni warau kara 會老是想著死亡這些事 shinu koto bakari kangae teshimau no wa 一定是因為對於活著太過認真了 kitto ikiru koto ni majime sugiru kara 我曾經也想過一了百了 boku ga shinou to omotta no wa 是因為還沒遇見你 mada anata ni deatta naka ttakara 因為有你這樣的人誕生 anata no youna hito ga umareta 讓我稍微喜歡上這個世界了 sekai wo sukoshi sukini nattayo 有像你這樣的人生活著 anata no youna hito ga iki teru 讓我對這個世界稍微有些期待了 sekai ni sukoshi kitai suru yo