最近、ちょっと気になっていることがあります! 韓国の方の話の途中で 막 ○○○って聞こえることがあって… これはどんな意味ですか😊 これも無意識な感じでしょうか?
@skyhashi7 жыл бұрын
いろんな意味があると思いますが、まずこの二つの意味! 1.막 달리다, 막 먹다, 막 때리다.(走る、食べる、殴る) むちゃくちゃ走るのようにその行動の姿がもっと強い感じです。 달리다より막 달리다なら もっと頑張って、速いスピードで走っている感じ。 먹다より막 먹다は 食べるスピードが速い! まるでフードファイター 2. 막 도착했다. 막 끝났다. (到着した、 終わった) これは 「지금 막」を簡単に「막」と使って 「ちょうど今~した」の意味です。 지금 출발했다 (今出発した) 지금 막 출발했다(ちょうど今出発した)막があれば本当に今、ちょうど今~した感じがあります。 (日本語の表現が下手なのでごめんなさい、、、)
항상 형님영상 보고 있습니다 ! 저는 일본남자팬이구요ㅋㅋㅋㅋ 이런 영상은 쉽게 이해되니까 정말 좋아하거든요~^^ 고맙습니다 ! 질문인데... 韓国人が驚いた時に使う表現は깜짝 놀랐다 の 「깜짝이야」ですか?以前、バラエティの字幕を観る前は突然かよ!ということで「갑자기야」だと思っていました(笑)発音が少し似ていますよね(笑)どちらが正しいのか教えていただけると嬉しいです!