Рет қаралды 149,029
Gracias a mis amigas Maite y María José por ayudarme con la traducción y el vídeo, os amoo
Esta canción nos ha costado un poco traducirla. Cuando empecé a traducirla no entendía bien lo que quería decir, pero conforme iba avanzando, lo iba entendiendo. Lo que voy a explicar es mi interpretación, que no tiene por qué ser la única o correcta, estoy abierta a escuchar las que tengáis también!!
Las cinco primeras frases forman una metáfora e imagen: La estrella fugaz es el rayo de esperanza y a la vez la llama que él quiere reavivar, pero, como dice en la canción se vuelve cenizas, desaparece.
Continúa diciendo que está atado, sin fuerzas para liberarse y aunque hay un vasto viento encima de él, lo único que se escucha son canciones de sufrimiento.
Esta última parte, establece un orden, dice:
一 (una -vez más...)
两 (dos - manos...)
三 (tres - metros...)
四 Y en esta última no he podido dejar en la traducción el cuatro porque no sonaba muy bien. La parte en la que lo dice es por todos lados (四面) que sería literalmente por cuatro lados.
La segunda parte de la canción empieza con la misma metáfora que la primera. Un rayo de luz que interrumpe la tormenta y esta vez, ya no está atado, ya sigue un camino. Y resalta mucho como ya hay luz, hay esa esperanza que le faltaba al principio (esplendor, miles de luces, estrellas...) Al igual que en la primera parte, se repite el;
一 (un - camino...)
两 (dos - ojos...)
三 (tres - treinta mil luces...)
四 (cuatro - mares) Aquí al igual que la vez anterior que menciona el cuatro, más que referirse a cuatro mares concretos se refiere a todos, y al mundo en completo. Pero aquí si me sonaba mejor los cuatro mares quedan lejos en vez de el mundo queda lejos o algo así.
En el bridge vuelve a mencionar esa metáfora recurrente de la luz con la palabra 长明 que hemos traducido como fulgor eterno pero que también podría ser algo así como brillo o luz prolongada.
Por ahora no se me ocurre nada más que comentar sobre la traducción si tenéis dudas, sugerencias o lo que sea decidmelo en los comentarios. Un saludo!!