Warszawianka - Bài ca Vác-sa-va|Nhạc CHND Ba Lan phiên bản tiếng Ba Lan(LYRICS & VIETSUB)

  Рет қаралды 5,570

Comrade Frankz

Comrade Frankz

Күн бұрын

Warszawianka là một bài hát Ba Lan được viết trong khoảng thời gian 1879-1883. Tên của bài hát có thể dịch là "bài ca Vácsava" hay "cô gái Vácsava". Nó trùng tên với bài hát cùng tên được sáng tác nhằm cỗ võ cho cuộc Khởi nghĩa Tháng Mười Một tại Ba Lan năm 1831. Để phân biệt với bài hát năm 1831, người ta thường gọi bài ca "mới" này là "Bài ca Vácsava năm 1905", tự vì nó được sử dụng làm "thánh ca" của những người công nhân Ba Lan khi họ khởi nghĩa hưởng ứng cuộc cách mạng 1905 sau khi 30 công nhân bị bắn chết trong một cuộc biểu tình ủng hộ ngày Quốc tế Lao động tại Warszawa năm 1905.
Có tài liệu cho rằng Wacław Święcicki là người viết lời cho bài hát trong khoảng năm 1879, khi ông đang bị giam tại nhà ngục khét tiếng tại sảnh số 10 thuộc pháo đài Warszawa vì các hoạt động liên quan đến chủ nghĩa xã hội. Một ý kiến khác cho rằng bài hát được viết vào năm 1883 sau khi Święcicki vừa mới mãn hạn đi đày tại Sibir. Cho đến thập niên sau đó, bài hát đã trở thành một trong những nhạc phẩm nổi tiếng của nhũng người cách mạng Ba Lan.
Bài hát đã được dịch sang nhiều thứ tiếng, trong đó phiên bản tiếng Nga (Varshavianka) có sự thay đổi lời ca một chút và đó cũng là một phiên bản nổi tiếng. Nó xuất hiện trong bộ phim Liên Xô Vikhri vrazhdebnye. Gleb Maksimilianovich Krzhizhanovskiy được cho là tác giả của bản dịch tiếng Nga, viết vào năm 1897 khi ông đang bị cầm tù.
Phiên bản tiếng Tây Ban Nha mang tên A las Barricadas, với lời mới được viết lại bởi Valeriano Orobón Fernández. Phiên bản tiếng Đức được sử dụng như một bài quân hành phổ biến của Quân đội Nhân dân Quốc gia (Nationale Volksarmee) Cộng hòa Dân chủ Đức. Trung đoàn Kỵ binh nhẹ nhảy dù số 1 của Pháp cũng sử dụng bài nhạc này với lời khác. Phiên bản tiếng Anh do Paul Robeson đặt lời, nhưng không nổi tiếng lắm. Đoạn phim mở đầu của phim The Jackal, "bài ca Vácsava" được thể hiện với cảnh phim của Cách mạng Tháng Mười.

Пікірлер: 32
@vielov
@vielov 2 жыл бұрын
Bài này ra đời năm mấy nhỉ,mình hay thấy trên TV phát bài này làm nhạc cho mấy bộ phim CMT10
@comradefrankz9723
@comradefrankz9723 2 жыл бұрын
Khoảng cách đây hơn 250 năm rồi
@Falgen
@Falgen Жыл бұрын
@@comradefrankz9723 Actually this song were born in 1905
@HoangPhiHungHoangPhiHung-ks2qu
@HoangPhiHungHoangPhiHung-ks2qu 8 ай бұрын
Bài này tôi nghe lần đầu tiên là bản tiếng việt lần đầu nghe cứ tưởng là nhạc nga khi tìm thì tôi mới biết là nhạc ba lan
@minorukageno1506
@minorukageno1506 6 ай бұрын
Bài này có bản tiếng Việt nữa ấy bạn
@tatsuyakida4457
@tatsuyakida4457 2 жыл бұрын
Bài Nga đến điên cuồng 😕
@comradefrankz9723
@comradefrankz9723 2 жыл бұрын
Nhưng đây là nhạc Ba Lan :)))
@tatsuyakida4457
@tatsuyakida4457 2 жыл бұрын
@@comradefrankz9723 ừ mình biết :)) mình cx đá qua cách hành xử của Ba Lan hiện nay vs Nga
@quillen_38204
@quillen_38204 Жыл бұрын
Trong quá khứ, Nga vs Ba Lan đánh nhau cũng gần 1000 năm đấy.
@quillen_38204
@quillen_38204 Жыл бұрын
Và Nga cũng đô hộ và áp dụng chính sách “ Nga hóa” với người Ba Lan trong vòng 123 năm.
@CuongLe-gt6bt
@CuongLe-gt6bt 2 жыл бұрын
Mình thấy bản tiếng Nga hay hơn bản này
@Falgen
@Falgen Жыл бұрын
Bruh, this is the original version of the rest
Warszawianka - 1970's Polish People's Army
3:05
Hakushin Channel
Рет қаралды 1,1 МЛН
Dad gives best memory keeper
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 21 МЛН
Фейковый воришка 😂
00:51
КАРЕНА МАКАРЕНА
Рет қаралды 6 МЛН
At the end of the video, deadpool did this #harleyquinn #deadpool3 #wolverin #shorts
00:15
Anastasyia Prichinina. Actress. Cosplayer.
Рет қаралды 18 МЛН
Hành Quân Đêm | " Vietnamese Red Music " | [ 1STRTC ]
2:39
Hành khúc Vác-sa-va / Warszawianka (Vietnamese Version)
2:36
Hermos Flutter
Рет қаралды 9 М.
Hành Khúc Ngày Và Đêm - NSUT Quốc Hưng & NSND Trần Hiếu
4:28
NSND QUỐC HƯNG
Рет қаралды 1,8 МЛН
"Warschawjanka" - Warszawianka in German
2:58
Ingen
Рет қаралды 489 М.