The reason the Cantonese is different between clips is because the second is from Wayne’s world 2. I imagine they decided to not bother teaching Mike meyers the words the second time or they thought it’s be funnier to just speak gibberish
@Subjectivity133 жыл бұрын
I am shocked any of that was real Cantonese. In a 1990s comedy, there was very little focus on cultural accuracy or real languages, and people would just make stuff up about other countries to be funny. It's surprisingly admirable that they even tried in something like this.
@BlackSmokeDMax2 жыл бұрын
I wonder if the stronger attempt at accuracy just fell victim to filming schedules. It was probably taking a ton of takes to try to get it decent, and the budget/time just got the best of them so they said" "fuck it, just make it sound "correct" to anyone who knows zero about any Chinese languages"
@wades21322 жыл бұрын
That’s probably part of the joke. People would expect them to be screwing around, but then if anyone bothered to look into it, they would see actual words and proper language. Kind of funny. And then later just doing gibberish is kind of funny. It’s sort of surreal weirdo humor.
@Leo-sd3jt2 жыл бұрын
@@BlackSmokeDMax They're watching clips from 2 separate films. The first clip is from Wayne's World and the second clip is from Wayne's World 2
@BlackSmokeDMax2 жыл бұрын
@@Leo-sd3jt Ah, I see. Didn't realize that as I haven't watched either in a long, long time.
@simpetcla122 жыл бұрын
Don't worry - I still do this type of thing today. You're gonna have to deal with it
@John77Doe3 жыл бұрын
Wayne said, "Cream of some young guy." It's a play on English words. 😃 😄 😁 😆 😅 😂 🤣
@joevano3 жыл бұрын
11:43 “Cream of some young guy”… it is a sexual reference (all in English) that kind of sounds like it could be Chinese if said in the right way…
@The_Gallowglass3 жыл бұрын
Cream of Sum Yun Gai hehehehe
@tonysofla3 жыл бұрын
And the dirty part is that "cream" is semen. We say this as a dirty joke as it sounds like a menu item from a Chinese take out.
@TheOldest2 жыл бұрын
And that brought me back to childhood in the early 90's. 😆
@garyprice65045 ай бұрын
Makes me laugh that they couldn't get it at all!😂
@danwiesdamageinc3 жыл бұрын
2:34 Tia Carrere is American. She is of Spanish, Chinese and Filipino ancestry.
@The_Gallowglass3 жыл бұрын
All of it came together to make a beauty. ;3
@TrekBeatTK3 жыл бұрын
Yep. She’s from Hawai’i.
@dinkerz2 жыл бұрын
I could have sworn back then I read she was Cambodian. 🤷♀️ Thanks for the clarification.
@adamwarlock12 жыл бұрын
Yeah I'm thinking the Filipino might be what she heard as Southeast Asian.
@PenneySounds Жыл бұрын
@@adamwarlock1 I was thinking it had just a touch of that choppy, halting rhythm of Vietnamese.
@ronsolo22503 жыл бұрын
Watching two native Chinese trying to understand the old 'Cream of Some young guy'' joke is priceless. They are English words spoken with an accent to sound Chinese. It's also hilariously vulgar. Some Young Guy/ Sum Yung Gai.
@audiencemember00983 жыл бұрын
LOL You thought "Some Young Guy" was Chinese! 😂 That was hilarious watching you take that seriously! HAHAHA!!
@mlml8018 Жыл бұрын
Why? Sum ting Wong?
@rachelhammond6375 Жыл бұрын
I would like this comment but I believe it being at 69 is perfect!!! 🥁 🥁 😂 😂
@dyscotopia3 жыл бұрын
The outtake at the end is so adorable. So is your confusion over the dirty joke in the last clip.
@ReiKoko3 жыл бұрын
To further clarify the takeaway joke, which others already said is meant to be "some young guy", I imagine the spelling would've been "sum yung gai (or just guy)", which makes it look like actual canto at first glance. As a canto speaker, I could barely understand much of it myself, only a few words here and there. I think James Hong's canto isn't that bad, but you can definitely tell that he's not 100% fluent (like myself lol). His dad was Taishanese and immigrated from HK. I can usually understand him well enough. He probably spoke canto at home with his parents, but obviously didn't have the necessary exposure to get all the tones right.
@Freedom-iv8bk2 жыл бұрын
My first thought was some Toisan influence. I know his family originated from ToiSan (his great grandfather at lease). He also moved back to HK and lived in Kowloon until age 10.
@strongdadenergy7586 Жыл бұрын
@@Freedom-iv8bk This would actually make a lot of sense, my girlfriend's family is from Toisan and a lot of the basic phrases he used when ordering take out seemed similar to words dropped in dinner convos.
@Ultradude6042 жыл бұрын
James Hong is speaking good Cantonese there. It's an old style pronunciation that are heard from an old generation. You can hear it in old time immigrants in North America or second generation Americans with Chinese parents.
@PenneySounds Жыл бұрын
That was my guess. He's definitely a native speaker of the language, so if his accent is different it must be because of the period and region.
@mcshadow2339 Жыл бұрын
He's ABC, his father from Hong Kong, but paternal grandfather is from Taishan. James got his early education in Kowloon.
@TheNetherwalker2 жыл бұрын
So cute watching them try to figure out sum yung gai. I love the fact that Rob Lowe was way better at his lines, since that was the idea.
@thefreshvince8792 жыл бұрын
i love how rob lowe has the best chinese out of everyone
@HariSeldon9133 жыл бұрын
Even though her character says her Chinese is poor, I'd like to hear what you have to say about Awkwafina in The Farewell.
@vanessameow19023 жыл бұрын
Y'all lets get this to the top!
@Bradley_Lute2 жыл бұрын
I loved that movie!!
@rdm1000 Жыл бұрын
Jessie - it doesn't matter how many times I watch your videos, I'm so impressed with your personality, your real desire to educate listeners in Mandarin and Cantonese and generally your lovely nature. I so love listening to Mandarin, even though I have little facility for language. And I particularly enjoy listening to you. Perhaps it is simply your voice. But when you speak Mandarin, it is like listening to poetry.
@ChinesewithJessie Жыл бұрын
Aww thank you! 💗
@seanl.99983 жыл бұрын
James Hong sounds like his native dialect is Taishanese and later learned Cantonese, which is very common!
@argonwheatbelly6373 жыл бұрын
His grandfather was from Taishan. He's from Minnesota, but sorta grew up in Hong Kong, which is where his dad was from, too.
@jsonlee013 жыл бұрын
I tell my kids that anytime a movie or tv show needs and old Chinese man they call James Hong.
@bkcalvine3 жыл бұрын
Super common with Chinese people who came to the US before 1950! #Taishan
@jimmyjimmyeegalok3 жыл бұрын
James Hong speaks Taishanese natively. In other western movies, he speaks Taishanese.
@l00k4tstuff3 жыл бұрын
It's a comedy which makes fun of many movie tropes at the time. I have no doubt things are intentionally mispronounced by Mike Meyers for comedic effect. There's a scene in the movies where Wayne stops trying to speak Cantonese, and just makes faces like he's given up while the subtitles of what he should be saying are playing below. The dubbed scene is taking the language mistakes to the extreme while playing fun at the dubs the US got before the US market really started to get Asian films. None of was meant to be taken seriously. Rob Lowe's character ordering in what sounds like he's a fluent speaker is to juxtapose the Wayne character. Watch the movies completely and then go back to looking at the translations in context. I think they will be funnier for someone who knows the language they claim to be speaking knowing it's utter nonsense.
@Serenity_Dee3 жыл бұрын
yeah, it's explicitly stated to be Cantonese prior to the first scene; there's a scene where he's practicing Cantonese earlier in the film
@AshinAsia3 жыл бұрын
Great film for listening practice with you two talking naturally. I saw the film years ago, but didn't know any 'Chinese' in it. These films where you discuss things together are extremely good for conversation/listening practice. Thanks as always laoshi!
@MrKarlMANno13 жыл бұрын
The scene with the father is from the sequel. Maybe the actor then thought it was easier to just made things up as the first experience had been hard and very few of the audience would understand cantonese?
@taoist323 жыл бұрын
If you have seen both movies it’s easy to see they are both comedies. It’s not meant to be taken seriously. It’s part of the character’s personality to goof around. Talking in another language, Wayne would say some easy words then make the rest up for laughs.
@l00k4tstuff3 жыл бұрын
This is especially poignant when the Wayne character stops trying and just lets the subtitles roll underneath him being befuddled about speaking the language.
@alexanderjamesl48682 жыл бұрын
you two make such a good dynamic for the videos really enjoy the interaction
@xepharnazos Жыл бұрын
"I can understand Cantonese but I'm not sure if this is my problem." Great sentence out of context :-)
@GeorgeKiernan10 ай бұрын
Them not getting the 'cream of some young guy' joke was just adorable 😂😂
@Pangolin-Mandolin3 жыл бұрын
The joke is, the cream of , "some young guy" if you say fast in English sounds to our ears like chinese. The cream you can figure out....
@vaan45003 жыл бұрын
Hey Jessie have you done a review of Laoma Chris' Chinese? If not I would really enjoy that some day since he's one of my fave foreigners that speak Mandarin apart from Xiaomanyc.
@uncleho19453 жыл бұрын
The Pai Mei sequence from Kill Bill Vol. 2 would be a good one to react to. It's Gordon Liu and he is fluent in Cantonese and speaks Mandarin too.
@vaan45003 жыл бұрын
LOL I KNEW those Cantonese lines of Mike Myers had to be made up! 😆😆😆
@matthewryan26793 жыл бұрын
Rob Lowe gettin it done.
@nomis3 жыл бұрын
remember, its an American comedy movie, so him trying to compliment her, but ends up saying something weird is normal for this style comedy.
@demon39063 Жыл бұрын
I appreciate you speaking more Chinese in this! It's very helpful for improving my listening comprehension. And you have an adorable Chinese voice lol. Thanks for making these
@mcantu1973 жыл бұрын
The 4 braids look is so perfect!
@bigboldbicycle2 жыл бұрын
If I remember right, the scene was subtitled at the cinema, so it was obvious he was trying to say 你好靚啊 in Cantonese (nei ho leng ah).
@argonwheatbelly6373 жыл бұрын
He (Wayne) speaks Chinese the same way many actors try to pronounce Lakota, etc.
@xonounie3 жыл бұрын
3:55 I did hear the Thai accent when she spoke Cantonese
@Grenn14712 жыл бұрын
The first Wayne's World was filmed at breakneck speed in 28 days. In all honesty, they were probably throwing Mike Meyers his line phonetically and keeping whatever takes they thought were the most silly, seeing as absurdity is the tone of the fil. It was the 90's so the studio wouldn't attempt anything authentic because the American audience likely wouldn't care anyways. The fact that they actually tried is nice.
@CruelestChris2 жыл бұрын
And while Myers' father was dying of cancer, as I recall.
@TrekBeatTK3 жыл бұрын
The dad actor is American born of Hong Kong immigrants. He apparently did some of his early schooling in Hong Kong in the 1930s. He’s done a lot of acting so you see him in many shows when they cast Asian characters. His pronunciation is probably a combination of Hong Kong dialect and maybe lack of practice.
@PenneySounds Жыл бұрын
It's also just natural that both an immigrant community that split off a century ago, and the place they split off from, would naturally each develop differences and distinctive characteristics over that time.
@straydogfreedom7795 Жыл бұрын
My father's Thai/Chinese and Thai definitely sounds very similar to Cantonese when I hear it but I don't understand either so that probably factors in. I think it may be the more guttural sounds? Or perhaps the way it sounds like they merge certain letters.
@jasonsterlingentertainment4782 жыл бұрын
Her first exposure to Wayne's world and she practically said ,"Shwing!" 3 seconds in. Lol
@FreddieHg373 жыл бұрын
This makes Wayne's World waaay so much better and waaay so much funnier…
@shughl13 жыл бұрын
I love how Lee is so just so laid back he just can't be fazed by anything. I love his manner.
@High_Priest_Jonko Жыл бұрын
I hate how he mumbles though. He seems to me like a generic Asian asshole that's not fully in tune with the world that he has to be told to speak with a little bit of effort, but I accept that's just my limited opinion
@ronnie-sillyme05602 жыл бұрын
First time I have seen your channel, but now I'm curious if you have reacted to an old SNL skit with Mike and Farley. Where Farley is a tourist who unknowingly entered a Japanese game show. Lol it is hilarious.
@ashman48273 жыл бұрын
Pretty impressed with rob lowe...
@adrianlee64603 жыл бұрын
They're using South East Asian Cantonese (Malaysia, Singapore, etc) which is slightly different from Mainland, I understood what they said even though their tones are off.
@DrawsomeDrawer3 жыл бұрын
Woah, you actually did it? EXCELLENT!
@hodor2 жыл бұрын
James Hong got his star in Hollywood walk of fame recently
@tonygallagher69892 жыл бұрын
Tia Carrerre is of Filipino descent. This is an example of casting directors saying "Well, she's Asian. Close enough."
@julescosby2000 Жыл бұрын
Yes! Thank you! One of my favs. I've showed this movie to every Cantonese friend I have!
@jarethozb073 жыл бұрын
The last clip he says " I will have the cream (seamen) of some young guy" Because sum yung gai is meant to sound like a Chinese take out dish
@jarethozb073 жыл бұрын
So he used the Cantonese sounds (or similar ones) to 深 踴 雞 which could be mistaken in English as Some young guy
@seifmattw3 жыл бұрын
Wow! So enlightening, good memories and you guys are great :) Thank you.
@Agg1E912 жыл бұрын
The "some young guy" joke is about running together certain english words which, when said quickly, can sound like something different. Maybe another language and sometimes like other english words. For example, if you take "Eye Are Sofa Kingdom" said quickly that is a very disrespectful thing to say about yourself. Sometimes people will try to trick others who aren't fluent in english to say those words.
@0okamino2 жыл бұрын
Come on down to Sofa King, where our deals are Sofa King great!
@johankaewberg81622 жыл бұрын
Poor Wayne/Mike. I don't think he had any understanding, even basic of Cantonese. They just made him memorize it phonetically. But apparently he did a decent job in some scenes :-)
@juliettek.94403 жыл бұрын
I love seeing him in your videos, even when he looks bored lol
@kabalder3 жыл бұрын
XD that's pretty funny. When I saw the movie, I was certain all of it was read out from a pinyin script, and that all of it was nonsense. Jeff... James Hong(?) is kind of super-famous - he's played a million roles on screen and as a voice-actor, also in very famous, very successful movies (or actually very good, but obscure animation or film stuff.. Brisco County Jr., Star Wars: Rebels, couple of voice overs in games.. Sleeping Dogs, he's the Triad leader - he's on a lot of these surprisingly good productions that are not known that well). Imo, he's a high above par with his acting, but is type-cast as some sort of kinder, more bumbling Fu Manchu stand-in in literally everything he's in. Whether it's Kung-fu Panda's father, or the scientist who manufactures the replicants' eyes in Blade Runner - he's given a script that normally would probably be pretty offensive if played straight as it's written. But then, somehow, he still makes it work. In Blade Runner he barely even speaks a word (that you can understand), and he's somehow on par with Rutger Hauer. "Underappreciated" is probably going to be written on some honorary title award - that he should probably be given, sooner rather than later.
@argonwheatbelly6373 жыл бұрын
"You were not brought upon this earth to get it, Mr. Burton."
@Pangolin-Mandolin3 жыл бұрын
Because Mandarin/Cantonese are final languages, they sound funny to westerners, hence his strange and wacky pronunciation -he was trying as many laughs as he couldp.S love your channel!
@Pangolin-Mandolin3 жыл бұрын
I meant to say, "tonal" languages !...my bad
@Sephiroth1442 жыл бұрын
@@Pangolin-Mandolin I was gonna say... =p
@lexdraws17292 жыл бұрын
I’m a western and don’t take any other language sounds funny.
@Pangolin-Mandolin2 жыл бұрын
@@lexdraws1729 Really?!......there is no pronunciation of any word in your native tongue that sounds funny or, humourous, in any foreign language?!.....
@Pangolin-Mandolin2 жыл бұрын
..... sorry, I meant to say,... being spoken by a non native speaker?!...
@_BASIC_INSTINCT2 жыл бұрын
4:21 "she's old girlfriend." the way he says it is hard to understand
@Fridelain Жыл бұрын
2:15 when you smilled, there was a speck of dirt on my screen in just the right place to make it look like you had rotten teeth 😂 thought you went the extra mile for the joke
@spreizfus3 жыл бұрын
Love your videos! Glad you recognized James Hong. He's had small roles in so many American movies and shows.
@BlackWinchester3 жыл бұрын
13:43 *anggy jessie noises*
@lazyidiotofthemonth3 жыл бұрын
Its a running joke in American movies that when an American man tries to talk in his girlfriend's native language, he accidently insults her.
@marka86403 жыл бұрын
OMG! I love your hair in this video!
@hajime54863 жыл бұрын
Jessie I love your hair your so cute!
@readjordan22573 жыл бұрын
That outfit is totally rad
@SMAAAASHTV Жыл бұрын
I laughed so hard at "Hello, Rotten Teeth". Yes, it seems like they took the language much more serious in the first movie, which included the scene with Wayne and Cassandra on the roof top and Benjamin ordering takeout. In the second movies Wayne seemed to be making up a majority of what he was saying, perhaps as a joke or possibly just due to laziness.
@TheJadedSkeptic2 жыл бұрын
that first line was “妳好靚啊” you sure your friend is a native canto speaker?
@The_Gallowglass3 жыл бұрын
His Cantonese is supposed to sound bad because he is learning and also it's a comedy.
@ashleysimonsdrums3 жыл бұрын
It makes my smile to have you watch and react to a movie from my childhood.
@julianbarcega Жыл бұрын
Tia Carrera is Filipina-American, its a surprise she knows Chinese but native here in the Philippines who their ancestors came from China spoke Cantonese or Hokkien.
@brianrecinos3914 Жыл бұрын
You two should look into this videogame from the PS2 called Mercenaries: Playground Of Destruction. There's the Chinese faction the mercenary can do work for and there's Chinese soldiers saying anything whenever the player is close by. In certain mission briefings, the commanding officer of the Chinese faction, Zhao Peng is voiced by James Hong and he speaks Chinese with his aide de camp. It's on KZbin where you can find this. The five missions where he speaks Chinese are called: No One Will Ever Know, Under New Management, Persuasion, Knock Knock and Exit Strategy. Also, it's possible that the person playing Cassandra is someone who is known as an ABC. That is an anagram for American Born Chinese.
@lostinbrent37373 жыл бұрын
LOL! Cream of Some Young Guy is a joke - it’s English words that sound like Chinese to our ear when grouped this way and implies he’s asking for male reproductive fluid.
@davidsimpson4510 Жыл бұрын
My recommendation: "The Love Bug" (1968). There's a scene in a police impound garage where Buddy Hackett (playing "Tennessee Steinmetz") speaks to a local merchant in Mandarin or Cantonese. (And a few other scenes as well.)
@KiaraPatriceOxley338 ай бұрын
你好,我小时候学过中文,但这部电影在我两岁时就上映了,真是经典。
@eddiemuff03712 жыл бұрын
I was creasing at the cream of sum young guy joke 😂
@LilFireFox2 жыл бұрын
The Woman in this clip is Tia Carrere, and though she was born in Honolulu, Hawaii. She is of Spanish, Filipino and Chinese decent. Whether it's from the part of the country that speaks Mandarin or Cantonese, I'm not sure. Also, between the two clips, it's from 2 different movies. The first one and with James Wong the sequel.
@harryszczepanik9745 Жыл бұрын
You get bonus points for knowing the shaw Brothers style.
@bigboldbicycle2 жыл бұрын
I think the take away joke was "juice of some young guy" said to sound like Chinese, but 100% English.
@jeretthopfinger57813 жыл бұрын
The thing I'm learning about asian language is intonation he is trying i love the feedback thanks
@stephstepha1002 жыл бұрын
James Hong is absolutely a native Cantonese speaker
@moonlily13 жыл бұрын
The actress Tia Carrere is not a native Cantonese speaker. She was born in Hawaii and she is of mixed Spanish, Filipino and Chiense ancestry. I think Mike Meyers is intentionally over emphasizing the syllables to make it sound funny without knowing that it changes the meaning.
@Col_Fragg Жыл бұрын
To elaborate on what others have mentioned, the joke at 11:43 is actually an old joke. It's the sort of joke teenage boys would probably find pretty funny. Wayne says "I'll have the cream of sum yun gai. I'm pretty sure that "sum yun gai" is gibberish but it "sounds" Chinese to American ears. Phonetically, it sounds like "Some young guy." In the context of the joke, "cream" is slang for "sperm." So, Wayne is saying, "I would like the sperm of some young guy." As you can see, it's not a joke one would typically share with their mother.
@Rav00000002 жыл бұрын
So you're saying he put the emphaaasis on the wrong sylaable.
@fyfiidleo54863 жыл бұрын
4:19 I think he is saying 我ge旧女朋友 my old girlfriend
@echelon2k83 жыл бұрын
Yeah, that's it.
@bigfrankfraser13912 жыл бұрын
the actress is of Spanish, Chinese and Filipino ancestry
@devildave62462 жыл бұрын
When y'all didn't get the cream of sum young guy I laughed so hard my chest hurt lmao
@Sephiroth1442 жыл бұрын
Dang, I was hoping we'd get the reaction to the two syllable/three paragraph translation bit...
@whimzycloud3 жыл бұрын
The actress is from Hawaii with Chinese, Spanish, and Filipino roots
@Shoshanah_isa_rose2 жыл бұрын
He's saying he wants the cream of " some young guy" lol
@danwiesdamageinc9 күн бұрын
11:44 The cream of some young guy.
@scocassovegetus2 жыл бұрын
7:27 Did you notice that he was in Big Trouble In Little China too?
@herrunsinn7743 жыл бұрын
I could certainly think of a worse fate than to pass the time, sitting with one arm around Jessie and watching movies. 嘻嘻 😅 😂 🤣 我当然能想到比打发时间更糟糕的命运,一只手搂着杰西坐着看电影。嘻嘻 😅 😂 🤣 How is my Chinese? 😋 😊 😇
@DeutschlandGuy3 жыл бұрын
Ha ha! And Li seems to be about as excited to be there as he would be going to the Dentist. He doesn't know he is the envy of just about every guy out there.
@louielefou3 жыл бұрын
Yall two go drink water, tf
@DeutschlandGuy3 жыл бұрын
@@louielefou What does that even mean? "Yall two go drink water, tf". Try English next time.
@louielefou3 жыл бұрын
@@DeutschlandGuy theres this cool thing with language where it evolves over time. Hitting on KZbin content creators in their comment section is equally gross and pathetic.
@YagyuAdventures Жыл бұрын
This is great! Helps this blue eyed devil understand the humor better ! ❤🔥😄
@bradcha54133 жыл бұрын
Oh god this movie 😂😂 his canto is really bad for comedic effect, the girl (Tia Carrere) of course has most of her life in Hawaii and main America
@philiptangatue Жыл бұрын
That’s Tia Carrere and she’s of Filipino and Chinese descent but born in Honolulu. Most Filipino Chinese would speak Minnan rather than Cantonese though.
@philiptangatue Жыл бұрын
Kei gaw sounds like Minnan for “fake capable”. Someone who isn’t really good but pretends to be?
@gumonmyshu3 жыл бұрын
James Hong= David Lo Pan Do a reaction on "Big Trouble In Little China".
@HALberdier173 жыл бұрын
That would be great to see.
@ANT96-x8d3 жыл бұрын
And the Karate Kid remake from 2010
@boym81232 күн бұрын
Haai yaaa googke lense doesnt know. Whats the title of the old shaw bros movie at 10:50. I havent seen that one. (Current library of 216 shaw films in mandarin)
@phataskitty57402 жыл бұрын
The first dude sounds like if a sim tried to speak Cantonese 😂
@GREENBELLES2 жыл бұрын
The soundtrack is good 👍🏽
@klash6623 жыл бұрын
我爱这部电影!
@dontaskwhatmyname9002 Жыл бұрын
The old guy Cantonese is pretty great , it’s more on the old generation. It’s very accurate , nothing wrong with it
@JoshTruff2 жыл бұрын
I think the some young guy joke is taking dim sum, the common last name yung, and then the english guy to complete the phrase. Or as others have said it sounds like an asian dish to me. It reminds me of the airplane joke someone got a news station to report about the plane sum ting wong going down.
@RomansapienMVision2 жыл бұрын
Tia Carerre is "Hawaiin" (ashamed to be defined as Filipino).
@chemquests2 жыл бұрын
Of course part of the joke is saying he’s just learning but then has a complicated discussion