חווה אלברשטיין...אוהבת אותך..אינך יודעת כמה. מאז שנולדתי אני אוהבת אותך ואת שירייך ואת קולך. כל שירייך אחד אחד. והשיר הזה, מצמרר. אחד ה-שירים שאני מאוהבת בו ונזכרת בילדותי..נזכרת בתקופה שלא תשוב עוד. תודה רבה לך על שירייך ועל קולך המענג והמשגע.
@shoshiyifrachyakov52182 жыл бұрын
השירים הקסומים האלה , הם הארץ שלנו, ארץ ישראל הטובה והאמיתית.!!!!! האור הישן והטוב כל כך.
@TM-yw8ly9 ай бұрын
עד כדי הפרט שהשיר הינו שיר צרפתי
@shoshiyifrachyakov52189 ай бұрын
אך הוא מוגש לכולנו בשפה העברית מפי הזמרת המופלאה חווה אלברשטיין.@@TM-yw8ly
@Arieh-g3l2 ай бұрын
הגברת הראשונה של הזמר הישראלי
@rivkamiller60139 жыл бұрын
כל כך הרבה שנים, ועדיין נפלא
@rlahav711 жыл бұрын
יפה ומרגש!
@chaim19553 жыл бұрын
טווי את הצמר מילים ולחן: רובר מרסי תרגום: דן אלמגור בחלון מול החומה היא יושבת כבר שנים, אגדות הילכו עליה עוד מימי היוונים. אל הים היא מתבוננת ובפלך היא טווה, ממתינה לבוא הרגע בו יגיע אהובה. טווי את הצמר, טווי את היום, טווי את הסבל והחלום. עוד יום עבר, שוב גווע האור, טווי כי מחר הוא יחזור, הוא יחזור. וחולפות השנים. תם הזמר בדרכים, מול בתים עשנים אין עוד זכר לפרחים. בתנור צונן האפר, אין עשן בארובה, בחלון אישה יושבת ומבקשת את ליבה. טווי את הצמר, טווי את היום, טווי את הסבל והחלום. עוד יום עבר, שוב גווע האור, טווי כי מחר הוא יחזור, הוא יחזור. מלחמות על אש וחרב, וצבען שחור אדום, היא טווה בשתי וערב ממתינה לבוא היום. היא יודעת: אוי למלך ואבוי למלחמה, כל עוד יש אישה עם פלך הצופה אל החומה. טווי את הצמר, טווי את היום, טווי את הסבל והחלום. עוד יום עבר, שוב גווע האור, טווי כי מחר הוא יחזור, הוא יחזור.
@zehavitw72672 жыл бұрын
יש קישור לשיר בצרפתית?
@נחיוורמן-ת5ג2 жыл бұрын
שיר נהדר של חווה הגדולה 🌸🌷
@יוסיפת-ב1ז5 ай бұрын
האזיני לשיר בצרפתית: File la laine - Isabelle Aubret
@ilics20066 жыл бұрын
א. השיר מופיע פה פעמיים, משום מה ב. מילים ולחן - ג'ק דואה - זה מה שכתוב באלבום עצמו - אבל זו טעות - דואה הוא זמר שביצע את השיר של רובר מרסי ג. תרגום עברי - דן אלמגור