Sorry this video is so late. I was setting up a Discord server! Feel free to join the conversation: discord.gg/XydQrYgJSD
@Amharizz8 ай бұрын
Okay ✅
@DadgeCity8 ай бұрын
Why are we still using the anachronistic term "received pronunciation" to describe modern speech? "Standard English English" is problematic but still preferable.
@raylewis3958 ай бұрын
@@DadgeCityStandard Southern British English is the term that makes most sense.
@KatieDawson36368 ай бұрын
It says the address is invalid :(
@tricky_english8 ай бұрын
I do NOT like the IPA symbols. They sometimes sound similar depending on the accent but NOT the same. Only ONE phonemic symbol is used for different accents and even languages. The quality is different in every language, for sure. The /u:/ symbol for the word GOOSE is WRONG! Even if we change it to /ʉw/, it won’t sound exactly the same as people do really say the word GOOSE. It won’t sound natural. The /ɑ/ as in father in the IPA sounds too rounded. The /ɑj/ will sound like oi/oy as in coin/boy.
@EebstertheGreat8 ай бұрын
So English was originally written phonetically, but all the vowels shifted and now the spelling doesn't make sense. Thankfully, phoneticians came to the rescue and spelled everything phonetically again. But all the vowels shifted again and now the "phonetic" spelling doesn't make sense. Do we need a "phonetic phonetic spelling" now to account for these changes?
@CookieFonster8 ай бұрын
we absolutely do
@ericherde18 ай бұрын
If we re-phoneticize the spelling, then the various dialects of written English would start to lose mutual intelligibility.
@frafraplanner92778 ай бұрын
If British people could keep the same vowels for more than 20 years, this wouldn't be such a problem
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Exactly. You got it. The IPA in dictionaries is a second irregular non-phonetic writing system.
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
My next video looks at this
@christophercooper67318 ай бұрын
As someone who isn't a professor of linguistics and phonetics I reckon RP originally meant *REALLY POSH.*
@andrewdunbar8288 ай бұрын
Right Proper innit!
@LittleNala8 ай бұрын
RP isn't really posh though. If you listen to royalty or aristocrats, they have a very different accent. Sounds like they have their teeth wired together and are being strangled! Back in the 60s, BBC announcers spoke posh, but that's changed a lot over the years. RP is def higher status than a regional accent though!
@utha26658 ай бұрын
@@LittleNala When I was young, we referred to anyone with a posh English accent as having a plum in their mouth, which makes little sense as trying to talk with a modern plum in your mouth is nigh on impossible.
@helenamcginty49207 ай бұрын
@@utha2665 when a hitch hiking student back in the late 1960s got a lift of a chap in a Rolls. !! Lovely man but mouth so full of plums I had no idea what he was saying. And I grew up speaking RP. I was reduced to hoping my nods and yeses and nos were relevant.
@ErinaBee.sMoney7 ай бұрын
Ree-li Pɒsh
@phileo_ss8 ай бұрын
Schoolchildren in Japan are taught English pronunciation using IPA symbols, but I, having grown up in London, always felt that those symbols were somewhat wrong. So when I started giving private English lessons, that's what I told my students. Then after nearly 30 years, it is good to see things clarified by an expert.
@andrewdunbar8288 ай бұрын
It's pretty much like this for most languages. Except a few like Italian and Spanish. Foreigners trying to learn Mandarin Chinese from Pinyin have the same problem. Once I freed myself from pretending Pinyin was phonetic people started understanding me (-:
@VenomHalos8 ай бұрын
@@andrewdunbar828Italian is so lovely because, once you know all the sounds for the various phonemes, you can read almost anything aloud with a high degree of accuracy, even if you don’t actually understand what it is you’re saying 😂
@tj-co9go8 ай бұрын
@@VenomHalosItalian is very accurate to the pronounciation. You can read it completely accurately almost always. Only thing that sometimes confuses me is how c and g gets different values based on vowels, and ch and gh. Vowel length and accents and syllable stress are not always shown either, but usually doesn't matter at all Finnish is even better, it is almost 100% regular, the exceptions are very few like not having an ng sound in the alphabet.
@sazji8 ай бұрын
@@tj-co9goTry Turkish. It’s almost completely 1 symbol 1 sound. Only the letter E has two pronunciations according to environment, at least in fairly careful speech. Colloquial speech does shorten some vowels almost to the point where they aren’t heard. And g/k get palatized around high vowels.
@tj-co9go8 ай бұрын
@@sazjiYup, I have studied some basics of Turkish, and that is correct. The g with circumflex is irregular too, but it is mostly very accurate orthography
@channelsixtyeight068_8 ай бұрын
Warning : This video contains vowel language.
@mickblock8 ай бұрын
😮
@eethannnn8 ай бұрын
i cannot believe he talked about sacks such publicly and openly. there are children watching, you know...
@Catastropheshe8 ай бұрын
👁️👄👁️ the viewer discretion is advised
@maxwarboy36258 ай бұрын
ba dum tisssss
@wayneherron65118 ай бұрын
😂😂😂😂😂😅😅
@oravlaful8 ай бұрын
14:00 i can't believe the samples form a major arpeggio
@naufalzaid75008 ай бұрын
That’s exactly what I thought when I got to that part too 😂
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
You noticed! Took me a while to edit that.
@oravlaful8 ай бұрын
@@DrGeoffLindsey i noticed most of them were kind of musical, but this one obviously stood out, amazing work as always, it's details like these that make your videos much richer!
@SeriousMoh8 ай бұрын
Almost like a certain bell ringing. Very British!
@edwardcamp33768 ай бұрын
@@DrGeoffLindseyBless you, sir!
@DiddyKrung8 ай бұрын
This accent sounds so alien that none of the younger characters in Downton Abbey speak it, despite it being set in the period when it was spoken.
@joaodavid20018 ай бұрын
So alien that in Northern England 'here' is still straightforwardly /hɪə/
@goombacraft8 ай бұрын
@@joaodavid2001Probably more accurately [ˈhɪjɘ]
@aborigine37168 ай бұрын
And it's a great loss for the show! Cause it sounds less immersive, more like they just dressed up for some reason.
@georgio1018 ай бұрын
@@aborigine3716 'Original Pronunciation' Shakespeare is quite popular, I think it'd be interesting to see the same done for more recent literature - like Austen, Dickens or even early 20th Century stuff. We are so used to hearing things translated into essentially a modern accent with a few nods to the period. There's an interview on here with a woman who grew up in Victorian London and I remember thinking how different she sounds to the actors in Dickens adaptations. I bet Regency era would be especially odd- all those posh folk going to balls all the time would sound nothing like modern RP. I think some of their accent features would sound quite working-class to modern ears.
@Muzer08 ай бұрын
@@joaodavid2001isn't it normally two syllables in the North?
@douglasmcclure8 ай бұрын
This channel is my dream come true! I've loved phonetics for years - ever since I took a college course in 1978 to fulfill a speech requirement - and considered myself pretty well versed in the subject. But Dr. Geoff fearlessly delves into all those tiny details which I've heard for years and assumed nobody else noticed. The perfectly chosen videos of public figures and the perfectly timed on-screen transcriptions must take ages to prepare. And Dr. Lindsey's sophisticated dry humor is the icing on the cake. I'm glad I lived long enough to see KZbin make such content available. There have always been fantastic instructors like Geoff Lindsey, but not many of us had the chance to hear them in person.
@roy1701d8 ай бұрын
I was watching an old show about Jack the Ripper. They were trying to use linguistics to determine if he was in fact an American named H. H. Holmes. And there you were! I was so excited to recognize you, I almost jumped out of my chair. 😀
@anoNEMOs8 ай бұрын
Answering so I get notified if he answers
@jerrysstories7118 ай бұрын
Wow, I didn't even knew Dr Geoff worked on the Whitechapel case! How old is he?
@kyrakia55078 ай бұрын
@@jerrysstories711He’s been around since well before the 21st century
@rhynestone8 ай бұрын
Do you recall the name of the documentary?
@roy1701d8 ай бұрын
@@rhynestone It was a series, maybe for History or Discovery, called something like "Finding Jack the Ripper". It was about a descendant of H.H. Holmes (often credited as America's first serial killer) who was convinced that Holmes and Jack were the same person. The evidence, though voluminous and compelling, was nonetheless inconclusive.
@Zelmel8 ай бұрын
Ugh, this along with my young kids' school assignments have reminded me how much I despise the terms "long" and "short" vowel. They're two different sounds, the fact that we represent them with the same letter doesn't change that and since you can say both of them for a short or long duration, the terms are just so unclear.
@brunoparga8 ай бұрын
I think English just really really wants to be like the languages that actually have contrastive vowel length. It's like a vowel measuring contest.
@cybersoul33718 ай бұрын
In my diction for singers class we just referred to them as "open" or "closed" instead of long and short
@rosiefay72838 ай бұрын
The terms "long vowel" and "short vowel" *in this context* refer to phonemes of spoken English. Yes of course you can say [ʊ:] for as long as you can exhale. But spoken English doesn't do that. There is nonetheless a point to distinguishing between short vowels on the one hand, and long vowels and diphthongs on the other.
@rosiefay72838 ай бұрын
@@brunoparga The FLEECE vowel is high, front, long and tense; the KIT vowel is near-high, near-front, short and lax. Which of those criteria are contrastive and which are not? The idea of a binary, a single criterion being either contrastive or not contrastive, is problematical. It implies that one of two statements is true: either 1) the language has two vowel phonemes which contrast in length and are identical in all other criteria; 2) that criterion is irrelevant to each and every vowel phoneme in the language. The trouble is that differences between similar vowels in a language are not always as simple as differences in one and only one criterion.
@ΒασίληςΒλάχος-τ3κ8 ай бұрын
Oh boy you are going to love writen Greek.
@teddymackerel8 ай бұрын
we learned these symbols for british english singing in my diction for singers class and they were perfect... for singing classical music
@D.S.handle8 ай бұрын
When I first started studying English I found myself lost with the apparent need to learn not just the Roman letters, but also what I was back then calling “transcirption letters”.
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
The irony is that the RP vowel symbols are now so inaccurate that they've become a *second* irregular and unphonetic spelling system....
@RobBCactive8 ай бұрын
It's always been a problem with a writing system that should vary when you moved a few miles from city to city. But now I am older I notice the effect of the decades. Even my impersonation of "posh" English has become archaic.
@edwardenglishonline6 ай бұрын
I also found myself lost when I first started. Now I find RP to be one of the most interesting English "nuances", far more preferable and better sounding than the current dropping of T's, the tearing down of any subtleties, the destruction of complexity, the simplification of everything "so that anyone may be able to understand it without thinking"... (Look at the UK then... look at the UK NOW!! The appalling consequences of rife ignorance and basic and brutal social status anxieties and prejudices. Very, very sad, indeed!).
@RobBCactive6 ай бұрын
@@edwardenglishonline they are replacing the t with a glottal stop rather than dropping it entirely as in silent t words like hustle, castle, ballet and listen. It's not well regarded, but saying t clearly distinct from d seems to be a habit losing ground. I am old enough to be grumpy but it's things like "I have went" or Brits saying Americanisms like "take it off of the table" when just a single preposition off or from is needed and avoids triggering my "error lights".
@MrTwarner8 ай бұрын
As someone who’s from the Great Lakes area of the US, I always love videos on English vowels. I can never relate to them because I pronounce almost all of them differently, but that’s the fun lol
@pronouncingfun8 ай бұрын
I am an American who went to a British school in Africa, in a Portuguese-speaking country, in the 1960's. I learnt to emulate my 'heightened" RP speaking teachers who were educated in the 1930's and 40's. Decades later, when I spoke in RP to Brits, they took an instant dislike to the accent, even offense, at the accent. I was even accused of emulating a Dick van Dyke take on a posh accent instead of his infamous Cockney take. However, those English who were more open-minded said my RP accent was quite good but told me that nobody spoke like that any longer. I was always bewildered by this but lately, thanks to videos like this, I have come to realize that I had learnt an archaic RP from Brits who were "isolated" from the rest of the UK (as they had been living in a Portuguese-speaking country for decades).
@edwardenglishonline6 ай бұрын
Still and all, RP is a great standard that should have never been abandoned due to basic social prejudices: LOOK AT SPOKEN ENGLISH IN BRITAIN NOW!! Dropping t's, simplifying everythng to the point of pronouncing and sounding like functionally illiterate brutes.... AND LOOK AT BRITAIN NOW!! Everyone should aim for a better society, not for a more brutal and lacking one!! Haters of RP probably hate themselves and their own country as well.
@SubTroppo6 ай бұрын
So where do you live now, and how do others describe your manner of speech?
@SubTroppo6 ай бұрын
@@edwardenglishonline "Prejudice"; effectively the power-elite in the UK spoke a language which was hardly understood by the masses and as the video illustrates, the power-elite had been shown to be laughable lying hypocritical failures who due to their own social prejudices had allowed traitors with the correct school-tie and manner of speech to infiltrate the military intelligence services, so there was quite a long history for the British people to judge by. There was nothing "Pre" about the rejection.
@ThatBrubakerFellow4 ай бұрын
@@edwardenglishonline travesty, innit
@cindy52134 ай бұрын
Angola?
@Zzyzzyx8 ай бұрын
I think my favorite part of your videos is the joy you take in the subjects, which appears to me like a subtle glee (if glee can be subtle) in your expression.
@lawrencetaylor41018 ай бұрын
A British soldier said to his battle mate: I came here to die. An Australian answered : I came here Yesterday.
@mRahman927 ай бұрын
That is much too funny, much more than it has any right to.
@DSAK557 ай бұрын
@edmunds46356 ай бұрын
what the brit understood: I came here, yes, to die.
@rawkhawk4143 ай бұрын
When I was younger, my friend said to me out of her mom's earshot "Imagine a Jamaican saying bacon" then we went around the corner to her mom, who was born and raised in England and she asked her mom to say "Beer can". We then howled laughing for God knows how long while her mom rolled her eyes at us.
@chr1326 күн бұрын
That reminds me of an anecdote from post-WWII Germany: An American occupation soldier asked a German, "Are there gods in there?", to which the German replied, "No, just regular people". Only later did he realise that the American had meant "guards".
@Halosty458 ай бұрын
I'm glad you don't make many assumptions about your audiences familiarity with the phonetic alphabet, making sure to pronunce and highlight them all as they come up. Otherwise it would all look like nonsense.
@ferretyluv5 ай бұрын
*audience’s
@Stoggler8 ай бұрын
Harry Enfield really nailed Mr. Cholmondley-Warner’s accent then, it sounds just like At The Stationer’s
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Yes, Paul Whitehouse too. They're in my long video about the symbols being wrong. They also nailed that early 20th century GOAT vowel.
@WaterShowsProd8 ай бұрын
I was thinking of this as well while watching, due to the mention of shows like The Crown and Jeeves And Wooster.
@БогданКостюченко-ц4о8 ай бұрын
Thanks, Dr Geoff Lindsey! Enlightening video. You've convinced me that the FLEECE and GOOSE vowels are indeed diphthongs, which I refused to believe at first when I heard about it from you. We should add them to the "no cowboy highway" phrase. Maybe "you see no cowboy highway"?
@technoman90008 ай бұрын
It all just sounds like David Attenborough to me
@thelibraryismyhappyplace16188 ай бұрын
He's probably the most well-known RP speaker around the world
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Seriously endangered
@overlordnat8 ай бұрын
He’s the only living example I know of an RP speaker still saying ‘zebra’ as ‘zeebra’ not ‘zebbra’ like posh people did decades ago (which ironically makes them sound more like typical Americans than typical Britons)!
@RukanthSubasinghe8 ай бұрын
Same here
@GCarty808 ай бұрын
@@overlordnat Is this related to how some old British speakers pronounce Kenya as "Keenya"?
@einaz808 ай бұрын
Amazing video! Can't wait to watch the next one ... A video on the history of loss of rhoticity in British English would be really appreciated too. Thanks for your precious work!
@auldfouter86618 ай бұрын
For some reason Rag ,Tag and Bobtail ( shown on a Thursday ) was my favourite programme ( pre school , so aged under 5 - there was no nursery school in those days ). Mum said I called it Rag, Tag and Tail. I hated Andy Pandy ( which was Tuesday's offering )and wasn't keen on the gibberish of the Flowerpot Men that flowed on Wednesdays. That left Picture Book on Mondays and the farm thing on Fridays ( with Spot the dog).
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Woodentops, the one with Weeeeed and those terrifying geese.
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
No hang on, weeed was Bill and Ben
@auldfouter86618 ай бұрын
@@DrGeoffLindsey Oh yes the Woodentops. I had a colleague that used " woodentop " as a term for those he thought were stupid.
@moonloversheila82388 ай бұрын
@@DrGeoffLindseyYes, it was Little Weeeeeeed!
@xenolalia8 ай бұрын
Would love to hear you expand on the differences in r-colouring between the major rhotic dialects of English
@berndf08 ай бұрын
I agree that a cardinal [e] is hard to distinguish from [ɪ]. Latin is said to have contrasted /e:/ and /ɪ/ and the contrast could only be maintained because the one was long and the other was short. When phonemic length distinction faded, the two merged. The same is true for German, which also contrasts /e:/ and /ɪ/. Without length distinction the two sounds would now be distinguishable; at least not reliably.
@tinfoilhomer9098 ай бұрын
Australian English solved that problem by raising /ɪ/ to [i]. I was hoping Dr Lindsey would mention that in his French Google Translate video.
@GCarty808 ай бұрын
@@tinfoilhomer909 Don't the South African and New Zealand accents back /ɪ/ to /ɨ/ (aka the Russian ы sound)?
@GCarty808 ай бұрын
Did Latin actually use /ɪ/? It seems hard to believe that it did given that all the modern Romance languages use only /i/.
@berndf08 ай бұрын
@@GCarty80It was lost as the result of the /e:/-/ɪ/ merger. These mergers (/e:/-/ɪ/ and /o:/-/ɔ/) are the main reason why the short Latin vowels are reconstructed the way they are (lower and more central than their long counterparts). For a more detailed description see pp.47-48 of Allen's Vox Latina.
@tinfoilhomer9098 ай бұрын
@@GCarty80 NZ uses the lower [ɘ] and South Africa is similar. The schwi [ɨ] sound is rare in my Aussie accent but unstressed "just" sounds quite close to it.
@pedrosaavedraortiz40296 ай бұрын
This explains... so many things. I'm a native Spanish speaker, and ever since I first encountered the IPA transcription of English, I always felt that something wasn't quite right. Those /i:/ and /u:/ that are nothing like Spanish /i/ and /u/, the schwa and "nurse" vowels being different for whatever reason... Now I know. Thank you so much, Mr. Lindsey.
@edwardenglishonline6 ай бұрын
You can also find all the wonderful sounds of the English Language upon the last pages of most well-documented English ESOL Textbooks. RP sounds much better than the current "street mess". England also looked like a much nicer, kinder place back then. Oh well... "todo se pega, menos la hermosura" 🙃 Even if it is "justified" by an "expert".
@cyrusalivox8 ай бұрын
You mention the tension between Jones' choice of simple symbols versus Gimson's preference for accuracy. One could imagine two vowel charts, one of which divided the vowel space into only five regions, while the other used many more, maybe the IPA's 28. In that case, it makes sense to speak of that tradeoff of simplicity for accuracy. But when a transcription chooses one symbol over another because it's shared with the English alphabet, that's much harder to justify, IMHO.
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
If you look at our dictionary CUBE, we have a toggle for simplicity. My co-editor Péter is the simplicity guy, I'm the Gimson in the double act. Sad that some have pigeon holed me as a Gimson hater
@DadgeCity6 ай бұрын
@@DrGeoffLindseyah I hadn't realised your co-author was Hungarian. Nagyon jó! I spent some happy years in Hungary, including teaching at EKTF (now EKKE). Ironically, for someone who went to "Grammar School", I only really started to understand my own language when I was teaching overseas.
@woodfur008 ай бұрын
Loved seeing the clips of the show from your childhood! Very illuminating.
@dragskcinnay31848 ай бұрын
And this is why I've always hated it when we did phonetics in English class. By the point we were doing that, I had already learnt IPA on my own. So then I had to re-learn all the vowel symbols, because what the symbols meant in IPA, thus meant to me, was different from what they meant on my textbook. In other words, knowing IPA beforehand made it _MORE DIFFICULT_ for me to learn "English phonetics" (and by that I mean the conventional system). How ridiculous is that... If you're interested in a concrete example, I probably got the transcription of "dog" wrong at some point, because it sounded to me like /dɔg/ but is transcribed /dɒg/, whereas "door" sounded to me like /doː/, but is transcribed /dɔː/. In fact, I later realised there has kind of been on overall "counter-clockwise rotation" of the a number of vowels on the chart. Standard transcription /e/ sounds more like /ɛ/, /æ/ more like /a/, /ɒ/ more like /ɔ/, /ɔː/ more /oː/, and arguably /ʊ/ more like /ʉ/
@JakobvonRaumer8 ай бұрын
(This should be a comment on another video but I can't find it right now, probably it was the one on the strut vowel.) Native German speaker here. In an older video you asked why when English is taught to native German speakers, the a in "cat" isn't taught to be pronounced the same as e.g. in the German "Katze" for simplicity, since it correlates better with the contemporary English pronunciation. I think the issue here is that this would probably merge "cat" and "cut" and that's why "cat" is taught as being pronounced like the vowel in the German "Kätzchen", which in turn makes English speakers from Germany conflate the used æ and ɛ and in genral have trouble separting for example "head" and "had".
@chantsmantrasandrelaxation50798 ай бұрын
So good to be reminded of my university linguistics...as an Aussie I get caught in the crazy differences in English pronounciation between UK, Aus and US English (to name a few) and in the fascinating dialect differences within each country...so much to explore...so little lifetime. Thanks for exciting my tastebuds (you get my drift).
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Earbuds?
@paulbreen85338 ай бұрын
I find the accent of Jacinda Ardern absolutely wild.
@andrewdunbar8288 ай бұрын
With languages as a hobby, a lifetime is too short to ever get bored.
@ek-nz8 ай бұрын
@@paulbreen8533It is. Even to my ears. Check out Lynn from Tawa 😅
@MQWalkman8 ай бұрын
Thank you, Dr. Lindsey. These videos are always phenomenally well-researched and well-produced - the paragon, I think, of what online-delivered university lectures should be. I've only just now looked you up on Wikipedia and realised what a phenomenal résumé you have! Very impressive indeed. Thanks for the video.
@gattocattivo998 ай бұрын
I was an EFL/ESOL teacher for over 20 years and used these symbols religiously all through that time! Watching your videos over the last couple of years has been a real eye-opener: everything you say is demonstrably true.
@generalcontrol8 ай бұрын
The classic RP's short vowel set of "if young men lack posh books" sounds strikingly similar to modern Australian English.
@thelibraryismyhappyplace16188 ай бұрын
As a Melburnian I was very surprised at just how Australian those vowels sounded. It could have been something on the ABC, or even that older gent on Nine News Melbourne
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Yes, Australian English is a fascinating mix of things that are distinctively different from the Brits and things that have stayed closer to RP. The same is true in a different way for Cockney-Essex.
@Roland-pw5xj8 ай бұрын
@DrGeoffLindsey The correlation between Cockney-Essex and pie & mash shops is rather striking. Aussie pie & mash shops aren't proper pie & mash shops; they don't serve eels.
@woodrow608 ай бұрын
That’s interesting. I’m Australian. When I was young it was often assumed by other Australians that I was English. I’m now middle aged. It’s a couple of decades since I was asked that question.
@nicholasvinen8 ай бұрын
It must depend on where you're from because I'm from Sydney and those vowels sounded really weird to me; much closer to each other and much more nasal than the more distinct (I think) and I would say 'lazy' vowels sounds we use.
@andrewdunbar8288 ай бұрын
Even in Australia we have two different IPA systems for Aussie English. The stodgy old Mitchell & Delbridge based on RP and the brash new kid on the block, Harrington, Cox and Evans. Phonetics has always been my weak point and I still don't know really where my /æ/, /e/, and /ɛ/ are. Especially after a few decades of roaming around the world and my accent getting mixed up. When I'm learning a new language, even if I have IPA symbols for it, I never have a good handle on the vowels in that area and either mix them up or get them wrong.
@noxiousdow8 ай бұрын
I've never seen such a thorough analysis of this. Those /ɑʊ/ and /eɪ/ diphthongs were real eye-openers and I love the way you isolate sounds and repeat snippets of recordings. The historical /ɒ/ and /ɔː/ sounds were quite different and sounded surprisingly American to my ear, although I suppose I shouldn't be surprised given how the American accent developed in the first place.
@gregorye4508 ай бұрын
Thanks as always for your fantastic work, Dr. Lindsey!
@lennih8 ай бұрын
Excellent video. Looking forward to the next one!!
@kolppi8 ай бұрын
As a Finn, IPA sounds very logical and familiar. If Finnish people wrote English like they pronounced it, it would look something like that. | Äs ä Fin, IPA saunds veri lozikal änd fämiliör. If Finish piipol vrout Inglish laik tei pronaunsd it, it vud luuk samting laik tät.
@tj-co9go8 ай бұрын
Ägriid äs önaðör Fin, ai oolweiz fäund Inglish raiting to bii räðör inkönsistönt and illodzhikl. Lakili mai neitiv längwidzh häz a moo föynetik speling sistöm
@justinsayin39798 ай бұрын
@@tj-co9goBouþ ëv juw ar nëts.
@hbowman1088 ай бұрын
American accents have also changed dramatically over a similar period. Often old recordings are East Coast accents most of us don't have. If you want to hear the ancestors of "generic" American, I suggest asking KZbin about the speech of Warren G Harding (Ohio), William Howard Taft (Ohio) or Thomas Edison (Michigan). William Lyon Mackenzie King (Ontario) is also a good example, although he has some element of the "Canadian dainty" transatlantic affectation.
@andrewdunbar8288 ай бұрын
Same for Australian English. Skippy from the '60s sounds like everybody is in England. The Paul Hogan Show in the '70s might need subtitles for young people (-;
@CartoType8 ай бұрын
There’s a video of an American Civil War veteran, born in the South in the 1840s and interviewed as a very old man. He sounds almost British to me and nothing like a modern American.
@caffetiel8 ай бұрын
Midwestern isn't really generic, though?
@mckendrick76727 ай бұрын
It's interesting how much closer some older RP vowels are to American English vowels, and kinda helps to show why many vowels merged in American English while some became further more distinct in British English - specifically for example with cot and caught.
@diassmaker8 ай бұрын
Such a great content, as always! Thanks for sharing!
@jyrki218 ай бұрын
Any actor who masters this accent could surely do well in the role of “WWII BBC news reader” though.
@dancinggiraffe60588 ай бұрын
I’m in American born in 1950 who grew up seeing a lot of British movies, as well as documentaries narrated in the old RP accent. I also saw a 1964 Russian documentary about the famous ballerina Maya Plisetskaya, called “Plisetskaya Dances“. The narrator for the version in English had an RP accent, but what annoyed me about the way he spoke was that his lips and tongue seem to be tiptoeing around all the consonants.
@FINALASTXTN8 ай бұрын
Thank you very much. As a native speaker of language with only 6 distinctive vowel, this video really help distinguish [i], [ɪ], and [e]; [u], [ʊ], [ɵ], and [o]; [au̯] and [ao̯]; and many more of the IPA vowel's true value. It's kind of unfortunate that Gimson's transcription is not accurate to the IPA. It had mislead me on what English phonology actually is
@JamesPetts8 ай бұрын
There is an Edward Lear limerick in which "kettle" is rhymed with "little", showing just how close that "e" and "i" were in 19th century RP.
@cliffhughes60108 ай бұрын
I saw an interview with Lord Reith, where he explained (in his Scots accent) how he came up with the idea of BBC English. The prescribed pronunciation was intended to make what the speaker was saying easily understandable to listeners in all regions of the UK. He went on to explain that people would find the drawling vowels of posh ex-public schoolboys virtually unintelligible. The irony of this was apparently lost on the interviewer, Malcolm Muggeridge, who drawled his way through the entire interview.
@louisparry-mills91328 ай бұрын
Geoff Lindsey, your work is incredible and deeply appreciated
@nickmikulski31018 ай бұрын
In several of your videos, you've mentioned the Great Vowel Shift. I'd love if one day you made a video about this in depth! Love your content!
@evafernandezdirienzo83398 ай бұрын
This is an eye-opener! thank you so much Dr. Lindsey
@orifox16298 ай бұрын
I was part of a program that intended to teach students how to teach English to elementary students (as a second language) and it bugged me to no end that we were being taught this exact system but NO ONE was speaking with it. We were instructed to transcribe our own speech not correctly but rather using these IPA symbols used in these specific ways. What bugged me was that they were asking for narrow transcription but I was one of two native speakers of English in the program as an American (the other was from Sint Maarten) and everyone else was from various countries in Europe. Obviously no one spoke as Gimson transcribed (though there was one Dutch young woman whose English was VERY close to a native southern English accent (though I couldn't say which given said americanness, my guess would be south east, but I reckon that doesn't say much). She only had the slightest of markers of being Dutch. Sometimes the ending consonants were devoiced (common with Dutch as a language and in Dutch learners of English) and the occasional vowel that struck me as being a bit Dutch, but it took me a while to pick up on it
@train_blabber8 ай бұрын
I always find it curious that perceived slurring/mumbling speech, or pronouncing different sounds the same is so often snobbishly looked down on as a sign of someone not being properly educated. Meanwhile, it's one of the defining features of RP. the British class system is absolutely wild.
@rickwrites26128 ай бұрын
I thought slurring was the epitome of posh. Stiff upper lip, so the servants couldn't lipread you.
@padraiggluck29808 ай бұрын
I made the observation years ago that each vowel has a more-or-less continuous range of sound depending on the word and the vowel’s placement within the word. The phonemes are fixed for didactic purposes but language in practice is fluid.
@angrytedtalks8 ай бұрын
Using this extended phonetic notation it would be great to document the emerging London "erban yoof" accent and see how that evolves over the next decade or two.
@edwardenglishonline6 ай бұрын
Not interested in the least to learn how the "erban yoof" evolve in their thinking, doing, behaving, speakiing or anything else that comes with their de-evolution (or is it "involution"? Decadence? Crass simplification? Impoverishment?). Naaah!! Not interested AT ALL!!
@Showsni8 ай бұрын
Watch With Mother was well before my time, but we did have a VHS with a week's worth of it including this episode of Rag, Tag and Bobtail. (Probably the reason this particular episode is so well preserved).
@illillyillyo8 ай бұрын
As an American, I will say that the “by boys” part sounded exactly the way I would pronounce it. Anyway, can’t wait for the next video!!!!!
@Jpteryx8 ай бұрын
Interesting; to me (speaker of geographically mishmashed American English) the first vowel in "boys" sounds much more open than how I would pronounce it.
@prospektarty15138 ай бұрын
English sounds have a distinct Scandinavian ring, and you can hear this more distinctly in many northern and eastern British dialects notably in the areas of Britain heavily colonised by the Danes and Norwegians. Especially dialects of Yorkshire and Lincolnshire. Geordy (Newcastle-Upon-Tyne) on the other hand is said to be the closest living English dialect to how the Anglo-Saxons spoke Old English.
@jeffreywickens33798 ай бұрын
I'm an American, and though all British accents are interesting, only RP sounds like pure class and sophistication.
@edwardenglishonline6 ай бұрын
Couldn't agree with you more!!
@mjb70158 ай бұрын
As much as I love linguistics, phonetics tends to bore me to tears. However, you have a way of presenting and explaining the subject as to make it incredibly fascinating.
@GraveReaperCushions8 ай бұрын
In my head canon, the singer of 2001's "Murder on the Dancefloor" is actually named Sophie Alice-Baxter, but she pronounced it posh and the phonetic spelling stuck... 🤔
@EdwardAveyard5 ай бұрын
Daniel Jones based his phonetics on his own speech. This made his sampling easy. Although understandable for a pioneer of phonetics, a sample of one is not acceptable now. The problem with sampling for RP is that it's circular logic to decide who is an RP speaker before you find out what the RP sounds are. Going in the literature, a huge range of things has been said to be done by "some RP speakers". Petyt said twice that subtitution of dl- for initial gl- and of tl- for initial kl- was within RP.
@jancerny81097 ай бұрын
A bit off-topic, but, in English as spoken by a lot of people in the American south, I've noticed that the "fleece" vowel is starting to sound like the "kit" vowel. For example, "Kari Lake is Trump in heels" sounds almost like "Trump in hills." (From Beau of the Fifth Column's playlist.)
@altf42187 ай бұрын
That's probably due to the following l. It happens in other English varieties too.
@Zelmel8 ай бұрын
Oh wow, that old RP "pen" shows pin/pen merger that I usually associate with southern US dialects!
@comradewindowsill42538 ай бұрын
well, *a* pin/pen merger, anyway... I think the southern pin/pen vowel converges on a different value
@thomcowley73328 ай бұрын
Well pin and pen didnt actually merge, he makes the point that the vowel quality in pin was very similar to today’s pen, making RP pin and pen very close acoustically but not quite the same
@garymartin97776 ай бұрын
The rain in Spain falls mainly on the plain.
@thekenneth34868 ай бұрын
I love your videos, Geoff. Keep up the good work!
@wg6118 ай бұрын
I thanked again to Ataturk, who revolutionized the Turkish Latin alphabet with precise phonetics that once you learn the letters, you can read everything in Turkish.
@tonydai7828 ай бұрын
It’s always a joy watching your videos!
@felsib56408 ай бұрын
yes, I knew it! there's definitely a difference between the real pronunciation and the transcription, thank you very much for this explanation!
@209PH8 ай бұрын
What strikes me as *really* silly is that, coming from a debate over whether the symbols should prioritise being "simple" or "accurate", we've ended up with a system where the symbols are neither simple nor accurate...
@TransSappho6 ай бұрын
This video in particular made me realize that as an American, I’ve been labelling what is clearly SSB as RP
@Mnogojazyk8 ай бұрын
Excellent discussion, Dr. Lindsey.
@vitzizka99998 ай бұрын
I`ve spent the past ten years trying to emulate these sounds only to realise they are out of date. What sounds shall I use in order to sound more contemporary so that I know what to do in the next ten years?
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
My book English After RP tries to use IPA symbols accurately for a modern 'neutral' ish pronunciation. I'm thinking of a second edition with audio
@baerlauchstal8 ай бұрын
@@DrGeoffLindsey That'd be so great.
@Jpteryx8 ай бұрын
I can't help you with British English, but here are the IPA sounds of my geographically-mixed-up American English accent: [i] as in 'be' and 'bean' [ɪ] as in 'bin' [e] or [eɪ] as in 'bane' and 'bay' and 'bait' [ɛ] as in 'bet' [æ] as in 'ban' [ɑ] as in 'ball' and 'bawl' and 'bot' and 'bought' [ʌ] as in 'bun' [o] or [oʊ] as in 'bone' and 'bow' [ʊ] as in 'bull' and 'bush' [u] as in 'boo' and 'boot' [aɪ] as in 'by' and 'bite' [aʊ] as in 'bout'
@edwardenglishonline6 ай бұрын
Go to any of the many London ghettos and see how the "erban yoof" make their utterances, and you'll sound a lot more contemporary!! (Just kidding! 🙃).
@nift36Ай бұрын
(use symbols in slashes if two transcriptions of the same vowel are shown) commA/lettEr [ə] kit [ɪ] dress [ɛ] trap [a] bath/palm/start [ɑː] lot/cloth [ɔ] thought/north/force/cure [oː] strut [ʌ] foot [ɵ] nurse [əː] near [ɪː] square [ɛː] jUry [ɵː] fleece [ɪi~iː] /ɪj/ face [ɛɪ̯] /ɛj/ price [ɑɪ̯] /ɑj/ choice [oɪ̯] /oj/ goose [ʉː~ɵʉ~ʉu] /ʉw/ goat [əʊ̯] /əw/ mouth [aʊ̯] /aw/
@torchris18 ай бұрын
For Canadians, I’d love to hear a study of the accents of The Friendly Giant and Mr Dressup! Interesting question of how children’s shows depict accents over the generations.
@Puritan19858 ай бұрын
so English is basically becoming like, Japanese with multiple alphabets
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Exactly. You got it. The IPA in dictionaries is a second irregular non-phonetic writing system.
@erkinalp8 ай бұрын
where roman letters corresponding to kanji, phonemic IPA to hiragana and phonetic IPA finally to katakana
@edwardenglishonline6 ай бұрын
Soon speakers of the English Language won't be able to communicate with each other. Oh! Wait! It HAS already HAPPENED!! Let's keep on worshipping diversity of irregular, non-phonetic writing systems to continue "strengthening" our communication.
@michaelcherokee89066 ай бұрын
@@erkinalp No. Just no. Youre just completely wrong. Hiragana and katakana are two sets of identical sounds, which can be used to spell kanji.
@michaelcherokee89066 ай бұрын
Japanese has zero alphabets, because the term "alphabet" is just the first two letters of Greek, "alpha" and "beta" run together. It's fair to call the writing systems of Europe alphabets. If you want to refer to the Semitic languages, you could be a little more precise and call them "alefbets". If you REALLY wanna stretch the meaning of the word "alphabet", you could even call Korean Hangul one, but Japanese has two sets of syllabaries (kana, that is hiragana and katakana) and one indeterminate collection of concept-symbols (kanji). But Japanese has no alphabets.
@NerlenDept8 ай бұрын
I remember when I started mastering English pronunciation, I learned RP through books (which are, as you showed in one of your videos, are to a great extent outdated) in a very similar way you’ve shown in this video. Luckily, I came across your book and understood that what I actually needed was SSB.:) If it doesn’t take much time, Dr Lindsey, could you answer a question? 12:51 - you say that those diphthongs, / ɪ́j/ and /ʉ́w/, are compressed into monophthongs in shortened syllables. Does it mean that they behave unlike the other SSB diphthongs? I’ve read in several sources that the other diphthongs in such conditions weaken or even drop their glide; by analogy, / ɪ́j/ and /ʉ́w/ are supposed to become /ɪ/ and /ʉ́/.
@Muzer08 ай бұрын
I'm not Geoff but I think in very rapid speech all the closing diphthongs can be monophthongised to some extent. Separately there's also the smoothing rules where diphthong plus ə can become simply a long monophthong with the first element of the diphthong (and no schwa).
@NerlenDept8 ай бұрын
@@Muzer0 Yes, you're right. But what I've read about all diphthongs except /i/ and /u/ says they lose they schwa's in this case, but those two behave differently: they don't lose the final element but merge into something in-between the core sound and the glide according to Dr Lindsey. My knowledge is limited, so I thought maybe it's not always the case, and those two also may lose their glide... or maybe the other English diphthongs may merge into something average between the core vowel and the glide.
@Paul71H8 ай бұрын
I've given it some thought, and I believe that I have 14 to 16 distinct vowel sounds in my (American) accent. Apparently there at one time were 20 different vowel sounds in posh English accents, since there are 20 phonetic symbols at the beginning of the video. (Or am I misunderstanding the point of the symbols?) In addition to vowel sounds shifting, I'm guessing that some vowel sounds must have merged as well, unless modern British accents still have 20 different vowel sounds?
@PlatinumAltaria8 ай бұрын
My dialect of English has 20 distinct vowels, but the vast majority of English dialects have a few mergers which reduces the number, including in the UK.
@DiddyKrung8 ай бұрын
RP is non-rhotic, so it requires more vowel distinctions, eg between fed fade and fared or between bid bead and beard. In rhotic accents, the following /r/ creates the distinction
@lucie41858 ай бұрын
Some are from other non standard accents. I was trying to figure out the vowel sound my Grandmother used to use when saying "pen" somewhere between "pan" and "pin" but I couldn't get the right one.
@auldfouter86618 ай бұрын
@@DiddyKrung That's why Scots is much easier to understand as the vowels are more distinctive and being rhotic lends a nice warmth to the speech.
@Mr.Nichan8 ай бұрын
7:00 This reminds me of when I heard a KZbinr from New Zealand claim that a government doesn't have any real power if it can't collect Texas. That is "taxes".
@Arkylie8 ай бұрын
This was fascinating, and it also helped me hear some of the diphthong qualities that you've been talking about but that as yet aren't easy for me to pick up on. If I ever find the time to do so, I'm going to study your videos more carefully, because I have long felt there to be two classes of diphthongs, based on what happens if you un-diphthong them. The diphthongs of "bite noisy clown", if only half realized in my dialect, become "bot nosy clan", whereas the other diphthongs like "bait" and "boat", if pronounced as "pure" vowels, simply sound like a foreign accent -- they don't create a different phoneme and thus a different word. (Effectively, one class of diphthong is two vowels (bite = bot + beet, noise = nose + knees, down = Dan + dune or maybe the lax vowel of "wood"), while the other is a vowel with a nuanced realization, at least in how I think about it.) But in your transcription format, they'd wind up like "bet" and "but" maybe? I'm not sure if that's how we pronounce them over here (and my anchor is off) or if that would only be the case in British English. And you've certaintly shown repeatedly that my mental model is inadequate and the actual sounds being produced may differ markedly (e.g. in your manipulation of sound files for the French vowels video and the Sbeech video). Hence my need to study your work more. I much appreciate what you're doing; keep 'em coming!
@joshuasims54218 ай бұрын
I run into such problems with American English transcriptions too, teaching phonology to linguistics students. Conventional transcriptions obfuscate the relevant featural identify of most segments, as well as conflating phonemic and phonetic details, but since they're used in most published textbooks and exercises, its hard to do otherwise. I love these videos, any chance you could make similar overviews of other varieties of English?
@appleciderhorror128 ай бұрын
I, a Finn, speak a very much bastardized version of British English. The books and scientific papers I read are usually written in "Briton" but any attempt at pronouncing a word in English is usually a mishmash of cockney, scottish and australian. Which is odd since American English is such a huge part of my life in IT.
@TheSwordofStorms8 ай бұрын
The 'newscaster accent' which is often what prescribed is basically the accent of Upstate New York from the early 20th century, chosen cause it was relatively neutral on a national level at the time. Since then that region has undergone the Northern Cities Vowel shift so barely anyone talks like that anymore. For instance: It has /ʌ/ as a phonemic quality separate from /ə/. There are accents that round /ʌ/ to /ɔ/ or front it to /ɜ/ and there are still accents where it is phonemic in the Northeast due to the lack of the HURRY-FURRY merger there, but on a national level it probably should be considered an allophone of /ə/ Since especially the 1980s the COT-CAUGHT merger has become the national standard, much to my chagrin as a speaker that moves the THOUGHT/CLOTH vowel to an /oə/ or an /oɐ/ in resistance to this merger via the Mid-Atlantic back vowel shift, with my dialect essentially opting to be more similar to dialects across the pond than GA in this regard. The prescribed GOAT vowel is a very narrow diphthong /oʊ/. I find this to be too closed, I think the median GOAT vowel is probably more like /ʌʊ/ now adays, with speakers in the South and California fronting it further to a more British /əʊ/ Likewise it seems to me that the median face should be analyzed as /ɛɪ/ rather than /eɪ/. Also a certain level of GOOSE fronting is becoming increasingly common but I don't think the median speaker has quite reached where Brits are yet outside of the Sunbelt region (the South and California) where GOAT fronting is also common. Resistance to both occurs in Northern and AAVE accents.
@WGGplant8 ай бұрын
The GA ipa vowel chart is pretty much as oldfashioned as the standard British one. Most Americans front their /u/ vowels to an extent, especially southerners who may even sometimes realize it as /y/ (being an allophone of /ʉ/) The /ɑ/ sound is higher than the chart says. It uses /ʌ/ instead of /ə/. since they are mostly merged GA accents they didnt even bother putting /ə/ on there, which is lame. And, ofc it also fails to show the glides in certain sets, much like the British symbols. lots of things like that
@mentalitydesignvideo8 ай бұрын
It seems, the most important feature of RP is the jaw clenched in a permanent paroxysm of class superiority.
@Minihood317708 ай бұрын
The only person I've heard on TV with this accent is Giles Brandreth. And I'm sure there's many changes I'm not remembering too.
@Magnus_Loov7 ай бұрын
English has too few letters that are vowels. In Sweden we have the additional "Å", "Ä" and Ö letters. "Å "corresponds to the "o" in the English word "Border", "Ä" is like "ai" in the word "Fair", "Ö" is like ""i" in "Bird". These were the "long vowel" variants for the letters. If any of these vowels in a Swedish word is followed by a double consonant, like "bb", "pp", "ll" etc (or the special case of "ck") then it always becomes a short vowel. In addition to that, there are much less variants for the fundamental vowels, like "A" and "O", It is mostly pronounced as the letter itself is pronounced when spelling it. This is especially true for the letter "A" which more or less is pronounced more like how Italians do (with only short and long variants depending on if the following consonants is 1 or 2) and not the myriads of different vowel sounds that English has. This makes it easier to learn how to spell the words when you learn the language (And may be a part of why the CIA handbook considers Swedish to be among the top easiest languages to learn). In English it is much more complicated.
@robinpayne1258 ай бұрын
Something I find interesting is that if you compare the way in which the prestige accent has changed in different English speaking countries in the last 70 years. For example if you compare Lester Pearson with Justin Trudeau you don't see a lot of change, but if you compare Harrold Macmillan with Boris Johnson or Rishi Sunak, the difference is far more distinct.
@robinpayne1258 ай бұрын
Just to be clear, I mean no social or value judgement on these accents. That said, Lester Pearson was a superb individual and deserves more respect and recognition than he deserves. Not only a Nobel Peace Prize winner, he also faced down fierce opposition and created a flag that is perhaps the most iconic post-imperial flag of any former British colony
@hbowman1088 ай бұрын
I found looking at old political speeches that Mackenzie King sounded different from HIMSELF. He had varying amounts of "Canadian dainty" in different settings.
@MaoRatto8 ай бұрын
Being a nobel peace prize winner doesn't make you a good person. Adolf Mr. pin wheel had one.
@hirsch41558 ай бұрын
@@robinpayne125I like the old flag better, taking away the value of having a post-imperial flag into consideration, as I find it esthetically superior and reflective of our history as Canadians. I should also say that as a Canadian I find the way Pearson speaks completely different to the way J Trudeau speaks.
@razielhamalakh98138 ай бұрын
8:50 So far the model sentence just sounds like Prince Charles.
@Paul71H8 ай бұрын
I think he's King Charles now. 🙂 (But it's hard not to think of him as Prince Charles, since he held that title for most of his life.)
@Atanalcar8 ай бұрын
I don't know if that was a mistake or intended as a statement, but I approve the use of prince here.
@razielhamalakh98138 ай бұрын
@@Paul71H He might have the crown now, but he'll always be Prince Charles.
@allendracabal08198 ай бұрын
The Aristocrat Formerly Known as Prince Charles.
@nicholasvinen8 ай бұрын
LOL, next think you'll be telling me he has changed his name to an unpronounceable symbol.
@MarcusDugan7 ай бұрын
I'd never seen the IPA symbols until the internet. In the US in the 80s, we learned our pronunciation with symbols for long vs short vowels over the letters. Not perfect, but very simple. It didn't differentiate very well between things like "book" and "moose."
@SammiCPC798 ай бұрын
Fascinating video thank you. I reckon you could make English writing completely regular with an alphabet of around 16 letters, with accents for changing vowels, long vowels and grouping vowels in pairs loose & tight ie: bit = tight, beet = long, bet = loose, bear = long bat = tight, bart = long, but = loose, burt = long Foot = tight, Food = long, bot = loose, bort = long changing vowels are essentially diphthongs and would all be considered long A = e/i, I = a/i, oy = o/i these change to i, iew (like in view) = i/oo ou (like in cloud) = a/oo O = u/oo, and of course the sound a child makes expressing disappointment (which does not have a way of writing in English): o/oo these all change to oo They either change up to i or down to oo which could be indicated with an accent up or down. I haven't settled on a good way to differentiate all the different possibilities yet without having a large set of differing accents but ultimately the idea would to be able to represent all the vowels essentially with 3 fundamental letters, although 6 would massively simplify things and I am starting to lean towards that. Either way, it seems likely that a system along these lines would enable the writing of extra vowels that don't really appear in English like o/oo disappointment sound. consonants could be categorised by voiced, unvoiced & nasal : B, P & M could all be represented by one letter with an accent or not to differentiate. Other oddities of English, vowels ending with r are covered by the long vowels, vowels ending with w covered by changing vowels, the consonant y could be represented with the short vowel i prefixing the main vowel so a sort of diphthong where the y sound comes from the change, likewise the consonant w could be represented by the short vowel oo prefixing the main vowel. Not only could you get a much smaller alphabet where every letter sounded perfectly regular every time it was written depending on accented variation, you'd get letters for sounds like we used to have like that we now make odd couples of consonants like 'th' (voiced ð 'then', unvoiced θ 'thin') or 'ch' which is essentially unvoiced j, as well as differentiation between the different ways some letters are used, like the s in leisure being simply the voiced form of the unvoiced consonant 'sh' It seems to me English is a pretty sparse language, missing the common trill r amongst other things. Sorry for the long rambling post I fell down a rabbit hole a while back looking at runic scripts, Elder & Younger Futhark, Anglo-Saxon Futhorc etc. which made me think about how certain sounds had their own letters, when now they don't and so on. My only worry with my regularised English script is that it might turn into a complete mess of accents >
@mew11two8 ай бұрын
It's interesting how I, as a Northern English speaker, share a few features (not many) in common with the OG RP which modern Southern English speakers no longer do.
@ambienceandmusicstudios8 ай бұрын
Thank you for this. I am trying to emulate an old fashioned RP accent for one of my acting roles. This is a useful video for how the sounds are pronounced. Thank you
@gunnarthegumbootguy79092 ай бұрын
The oo in "too" in these old recordings sound just like swedish long o and the u "use" sounds just like "jo" in swedish, I think i heard some recordings of this type of speech very early in english learning at school (this was in the late 90s but they used ancient recordings for school material, that were made in the 60s) and only later through immersion did i realize that very few make such sounds in reality when speaking english.
@StormKidification8 ай бұрын
Incredibile how i can access this informstion for completely free. It feels like a steal. I will absolutely buy one of your books.
@clairem7308 ай бұрын
I’m Australian, and my kids’ literacy lessons at school are based on a phonics approach. It’s got me wondering what similar lessons would be like in countries with different accents to ours (ie what phoneme-grapheme relationships would be different). And how do they choose what phoneme-grapheme relationships to use at schools within countries with lots of regional variations? It’s also revealed a gap in my own awareness of sounds - I didn’t learn via a phonics approach, and have realised I am really bad at decoding what sound a lot of the digraphs for vowels represent!
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Have you seen the AR rap that I stole for my previous video?
@clairem7308 ай бұрын
@@DrGeoffLindsey no - I’ll look it up now. Thanks 🙂
@musical3lottie8 ай бұрын
I worked in a school and taught phonics; my own accent is fairly standard southern British but it was interesting to hear the slight variations of my colleagues' when they taught phonics. Alas I didn't work in the same classroom with anyone with a very different accent to hear what they did, but I very much wondered whether they stuck with their native accents or modified for individual words whilst teaching the phonics.
@cronnosli8 ай бұрын
Even that those sounds are quite outdated, as a Brazilian they make it more easy for me to exercise English. American English is much more difficult to pronounce their vowels, then I choose to use British English instead, what help me a lot to pratice!
@Ivftinianvs8 ай бұрын
Firth’s voice reminds me of Stanley Laurel’s.
@partituravid8 ай бұрын
Brilliant. I coach classical singers at a conservatory, and am driven crazy when their classroom diction teachers make arbitrary or completely wrong use of IPA. I'm no linguist, but it's a STANDARD SYSTEM. Thank you - I loved it!
@phyphor8 ай бұрын
Interestingly I almost hear, at about 9:10, "they are rarely good" rather than "they are really good".
@Roland-pw5xj8 ай бұрын
You really would hear it that way in a traditional Norfolk accent. "Beer" would sound a lot like "bear" although the vowel is a bit longer.
@musical3lottie8 ай бұрын
Claudia Black pronounces 'really' and 'we're' with an 'air' vowel sound (as a monophthong). I've heard it occasionally from other people but hers is quite strong.
@dollopsofspraycream8 ай бұрын
Your example sentence sounds like Gyles Brandreth!
@chamuuemura53148 ай бұрын
This really clarifies why Japanese “waseieigo” (Japanified English) pronounce air as “eaa” work as “woke” and walk as “work”. One benefit of being a monolingual island nation is constancy of pronunciation. Even regional dialects spell words differently to compensate. All syllables except a lone “n” contain one vowel. Double vowels require multiple syllables. So new words must conform to the standard pronunciation. Grammar is another issue. It’s constantly changing. Blame the kids.
@mattiamele30157 ай бұрын
That’s not true at all. Waseieigo doesn’t mean Japanified English, it means English words made in Japan. It doesn’t refer to the pronunciation at all, but only to the creation of compound words with English elements, like ベビーカー “baby car” or ペーパードライバー “paper driver”. Now back to the pronunciations you give, they are also wrong. “Eaa” is sort of right in rōmaji - and you clearly don’t use rōmaji in the next two cases, but instead you choose to give an English-like approximation (and you do it wrong). Work is waaku, which sounds nothing like “woke”; walk is wooku, again nothing like “work” in any possible accent.
@Paul71H8 ай бұрын
5:46 Perhaps Jones had the pen/pin vowel merger? I have this vowel merger in my American accent, and I pronounce "pen" and "pin" identically. (This vowel merger is common in the southeastern US and southern portions of the US midwest. Speakers with this vowel merger make no distinction between "en" and "in" or between "em" and "im". For example, the following word pairs are homophones for me: pen/pin, hem/him, gem/Jim, Ben/bin, ten/tin.)
@YujiUedaFan8 ай бұрын
It seems to be the same in South Africa too.
@WGGplant8 ай бұрын
I would guess that was probably a feature that came along after the colonization of the Americas. Mostly because it's less common to separate two vowel sets the exact same way after it has already merged. It's possible that this system merged in southern US english and separated further in high class southern British english. But you could also be right, there are many such cases of two pronunciations that were both in England leading to one surviving in the US and the other in the UK.
@thelibraryismyhappyplace16188 ай бұрын
@@YujiUedaFanno, it's not merged in South African English. The short I exists but it is not the KIT vowel (except in the word him in the vowel pairs above). It's very similar to the NZ short I in "fish and chips" - a schwa that's a little longer than normal
@DrGeoffLindsey8 ай бұрын
Good point, but Jones and Gimson would have known if they were actually merging KIT and DRESS. As Gimson pointed out, the compression of KIT, DRESS and TRAP was just one of RP's oddities.
@WOLKsite8 ай бұрын
I don't think the /j/ is accurately used as a semi-vowel, if /j/ is also supposed to be the same sound as what's used for the letter J in nordic language (I myself being Swedish). I do see how there's a semi-vowel akin to /w/, but J is far more pronounced than that. There is definitely a definitive distinction between the English pronounciation of "ai" compared to the Swedish exclamation, "aj".
@objective_psychology8 ай бұрын
Thank you so much for your videos, explaining so clearly and with so much knowledge what I've been trying to get across to my fellow amateur linguists for years. (And I have learned a bit too ;))
@edwardcamp33768 ай бұрын
My guess; Rock 'n' Roll made lower/middle-class/Northern accents more fashionable and made old RP the voice of yesterday.