No video

Why Isn't There A Word For That?

  Рет қаралды 18,305

Arika Okrent

Arika Okrent

6 жыл бұрын

There are a lot of things it seems we should have a word for, but don't. Why do we have these lexical gaps? Produced for Mental Floss

Пікірлер: 98
@laineylarsen245
@laineylarsen245 3 жыл бұрын
"Are you calling me a liar!?" "I ain't calling you a truther!"
@whalesinlamentation5351
@whalesinlamentation5351 3 жыл бұрын
I was looking for this comment
@laineylarsen245
@laineylarsen245 3 жыл бұрын
@@whalesinlamentation5351 so was I and I couldn't find it - I was surprised I was the first one to make that reference lol
@M00nSlippers
@M00nSlippers 6 жыл бұрын
Truthin'. We must make this a mainstream word.
@FlowUrbanFlow
@FlowUrbanFlow 3 жыл бұрын
It sounds 2021
@alexandrebergamo6539
@alexandrebergamo6539 3 жыл бұрын
It seems too artificial. It would sound better if it were a verb like sincering or honesting.
@avivastudios2311
@avivastudios2311 2 жыл бұрын
I like truing better.
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
It really hurt me when "saudade" was presented as a Brazilian word, being a Portuguese, when it's used in the entire Portuguese speaking world.
@suchanhachan
@suchanhachan 3 жыл бұрын
I'm guessing the writer encountered the word in a Brazilian context, and failed to consider that it might be a general Portuguese word, rather than a specifically Brazilian word...
@lailedcat
@lailedcat 6 жыл бұрын
I'm reminded of an old-school vlogbrothers video where it was decided that the opposite of virgin should be "virgout".
@EddyGurge
@EddyGurge 6 жыл бұрын
I've never considered this, the idea that we tend to name bad things, and not good. You are wondrously teachoulous in your contrafibulations.
@KettuKakku
@KettuKakku 6 жыл бұрын
EddyGurge I would've said wonderfully taughtful myself...
@mrausch73
@mrausch73 6 жыл бұрын
"Saudade" directly translates as "longing." The rest is added on emotionally as a cultural conceit.
@fusunhanim4217
@fusunhanim4217 3 жыл бұрын
Thank you!!!!
@dliessmgg
@dliessmgg 6 жыл бұрын
One topic that interests/confuses me: when English speakers invent a word on the fly, they always follow it up with phrases like "Is that a real word? Probably not." As a native Swiss German speaker I find that quite an odd habit. It's a word that conveyed the information you wanted, in a way that the others understood what you meant. Why shouldn't it be real? Doesn't matter if you just created it.
@rzeka
@rzeka 6 жыл бұрын
Dliess Mgg I think it's because schools and peers put a lot of emphasis on "correct english", like how people will call you out for writing your instead of you're. I think people who say "is that a real word? probably not." are just predicting that someone will go "That's not a word!" and want to stop that before it happens.
@fusunhanim4217
@fusunhanim4217 3 жыл бұрын
I think technically it should be accepted by the Academy of Language of the country and introduced in the dictionary in order to be considered valid or "a word".
@andreluiz6023
@andreluiz6023 3 жыл бұрын
@@fusunhanim4217 well, not all languages have that ¯\_(ツ)_/¯ english itself doesn't
@Delgen1951
@Delgen1951 3 жыл бұрын
@@fusunhanim4217 well good and all except English does not have such a thing as a English Academy of Language. I remember back in the 1980s when the France Academy was having a Hissy fit over the English words "Week End", "Diskette ", " Drug Store" which were entering French.. English does not care it just steals or coins new words all the time.
@ilonaknuutinen
@ilonaknuutinen 3 жыл бұрын
Finns invent words on the fly, especially very specific verbs and the meaning can be read from the situation/act :D
@MrCubicaqua
@MrCubicaqua 6 жыл бұрын
I'm rather fond of the word nibling.
@solosunbeam
@solosunbeam 6 жыл бұрын
Me too, I've been using it for a while. My siblings have been generous in providing me with many of them.
@fireriffs
@fireriffs 6 жыл бұрын
Meh, sounds like something you'd call small bits of food. I want a better word.
@Furienna
@Furienna 4 жыл бұрын
In Swedish, there are three different words for "nephews and nieces": "brorsbarn" (brother's kids), "systerbarn" (sister's kids) and "syskonbarn" (sibling's kids).
@gavinparks5386
@gavinparks5386 3 жыл бұрын
Bairn is a Scots word for child. As in "We're aw Jock Tamson's bairns" meaning we all have something in common.
@Furienna
@Furienna 3 жыл бұрын
@@gavinparks5386 Yes, I know.
@SelfPropelledDestiny
@SelfPropelledDestiny 6 жыл бұрын
In Parkour, striking ones shin(s) on the edge of a wall, usually from a slipped foot, is known lovingly as a shinjury.
@SelfPropelledDestiny
@SelfPropelledDestiny 6 жыл бұрын
Also, out of ignorance, an impingement of the ankle is referred to as "an ankle thingy" and everyone knows what this means.
@masatwwo6549
@masatwwo6549 6 жыл бұрын
In German there are (now oudated) words for uncle of the maternal side (Oheim) and paternal side (Vetter) as well as a general word for uncle (Onkel). As the importance of the difference between maternal and paternal side ceased they simply disappeared from the active language.
@rawjena5180
@rawjena5180 6 жыл бұрын
Vetter is another word for cousin, not uncle.
@masatwwo6549
@masatwwo6549 6 жыл бұрын
for both: Onkel = ein Bruder des Vaters (früher Vetter), beziehungsweise ein Bruder der Mutter (früher Oheim) de.wikipedia.org/wiki/Verwandtschaftsbeziehung#Onkel_und_Tante www.wissen.de/wortherkunft/vetter
@TomRNZ
@TomRNZ 6 жыл бұрын
Latin had two words for uncle: avunculus for the mother's brother, and patruus for the father's brother. Our word "uncle" comes to us from Latin "avunculus" through Old French "oncle".
@Furienna
@Furienna 2 жыл бұрын
Latin also had different words for aunt: "amita" = father's sister (which is the ancestor of the current English word "aunt") and "matertera" = mother's sister. But neither of these are the ancestors of the words in Spanish ("tio" and "tia") or Italian ("zio" and "zia").
@patrickhodson8715
@patrickhodson8715 6 жыл бұрын
I call my nieces and nephews “niephews”
@kacperwoch4368
@kacperwoch4368 6 жыл бұрын
A Polish concept that is difficult to translate to English: 'załatwić' means to deal with something, to get sth done but implies illegal actions or other suspicious ways that we don't want to reveal. This concept arose from the years under communist rule when ppl had to cheat the state to get sth done. When an influential person 'miracously' finds a workplace for their relative we say 'załatwić pracę' to find a job for someone.
@chad_bro_chill
@chad_bro_chill 3 жыл бұрын
"Questionable" and "dubious," like saying that someone is using methods of questionable legality, do a decent job, but yeah, normally English just uses sarcasm to get the point across. Your use of "miraculously," or when saying that some person had "an accident" (air quotes), are good examples.
@noledelgado8111
@noledelgado8111 Жыл бұрын
Nancy Sinatra said "truthin' in her song These Boots Are Made For Walking. Most people were surprised by this word. Some laughed.
@upandawaygames
@upandawaygames 6 жыл бұрын
How come we can sweeten or salt a dish, but not bittern or sour it? On the other hand, someone *can* sour a deal.
@louisxvii2137
@louisxvii2137 6 жыл бұрын
Rick Heli -“How come we can?”- You don’t sweeten, bittern or sour a dish. You can sweeten you coffee or tea, but you add sugar, salt or pepper to a ‘dish’... or simply: _season_ it. to sour a deal is to spoil/ruin it while sweetening it is to make it more attractive but these are very specific to the context as it is a metaphorical expression.
@PuddintameXYZ
@PuddintameXYZ 6 жыл бұрын
Well, there is the word embitter. That could work.
@upandawaygames
@upandawaygames 6 жыл бұрын
There are many citations referring to sweetening recipes. www.google.com/search?q=sweeten+a+recipe&oq=sweeten+a+recipe&aqs=chrome..69i57j69i60l3j0.3153j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
@ihanba
@ihanba 6 жыл бұрын
Because bitterning a dish would turn it into poultry.
@KettuKakku
@KettuKakku 6 жыл бұрын
... So souring cake with lemon isn't proper English?
@chienbanane3168
@chienbanane3168 3 жыл бұрын
"Wish I could, but I can't. Well, can, but won't. Should, maybe, but shorn't"
@rafaelbrgnr
@rafaelbrgnr 6 жыл бұрын
You deserve a special thank you for use a beloved brazilian word, saudade. One of the most untranslatable words.
@petroglyph888mcgregor2
@petroglyph888mcgregor2 3 жыл бұрын
At 1:00, that is a drawing of King Richard III of England, right? According to the Shakespeare play (and other sources) he killed his own nephews. However, according to Josephine Tey (and some historians), it was King Henry VII who killed those boys.
@TheInkPitOx
@TheInkPitOx 6 жыл бұрын
We have a word for "the opposition to the separation of church and state". Antidisestablishmentarianism
@somespeciesofpenguin
@somespeciesofpenguin 5 жыл бұрын
😹 I'm dying right now...
@solosunbeam
@solosunbeam 6 жыл бұрын
There is a great word in Italian - Freddoloso/a - which is someone who feels the cold easily. I think English needs an equivalent.
@KettuKakku
@KettuKakku 6 жыл бұрын
Jon-Scot Burns Frigit? That could work? My sister's a frigit.
@solosunbeam
@solosunbeam 6 жыл бұрын
FennicYoshi maybe, maybe it's just too close to frigid. 😁😂
@Ramk0core
@Ramk0core 6 жыл бұрын
Oh nice, we have that one in spanish too, we say "friolento/a". The opposite would be a "caluroso/a".
@zappawoman5183
@zappawoman5183 5 жыл бұрын
We just call those people Southerners.
@lucabralia5125
@lucabralia5125 3 жыл бұрын
Ramk0core in Italian, caluroso is "Caloroso" Pretty similar
@WaldirPimenta
@WaldirPimenta 6 жыл бұрын
0:13 -- "Brazilians"? "Saudade" is a Portuguese word, nothing specific to Brazil, come on.
@fusunhanim4217
@fusunhanim4217 3 жыл бұрын
It means longing and it is translatable in soooo many languages!
@hellbenderdesign
@hellbenderdesign Жыл бұрын
What about spatulas? There are clearly two wildly different tools under that umbrella.
@Aelsenaer
@Aelsenaer 3 жыл бұрын
Gezellig
@avivastudios2311
@avivastudios2311 2 жыл бұрын
Lying and Truing. Ha, I never thought about how we never say that.
@user-yc6vm5uj9y
@user-yc6vm5uj9y 3 ай бұрын
Trueing lol imma use that
@fireriffs
@fireriffs 6 жыл бұрын
But there is a need for a word for nieces and nephews. Many of us have both nieces and nephews and are forced to clumsily say, "nieces and nephews" instead of having one simple word for it. Niblings doesn't cut it for me. Sounds like little bits of food. Get to work on this English! Make a word for aunt and uncle while you're at it.
@64imma
@64imma 6 жыл бұрын
fireyf nibling sounds good to me
@marlonmontelhiggins8570
@marlonmontelhiggins8570 5 жыл бұрын
"Make a word for aunt and uncle while you're at it." I've read some time ago that there is a widely used gender-neutral word for aunt and uncle and that word is "pibling". Yeah. The English language needs a better word for that, too.
@lucabralia5125
@lucabralia5125 3 жыл бұрын
In Italian we say "Nipoti" for nieces and nephews and "Zii" for aunts and uncles
@lucabralia5125
@lucabralia5125 3 жыл бұрын
Nipote is singular, we don' specify if it's a male or a female Zio: uncle Zia: aunt
@OntarioTrafficMan
@OntarioTrafficMan 3 жыл бұрын
It is actively annoying that English lacks distinct words for one's two pairs of grandparents. "Grandma" could be two different people! I've often heard people address this issue by using words from different languages (e.g. "gran" and "oma") or in my case ("grandma" and "ammamma")
@chad_bro_chill
@chad_bro_chill 3 жыл бұрын
We do have terms for that, "maternal" and "paternal" grandparents. Obviously that's two words instead of one, but I can't really see any normal situation that would call for a singular word unless you actually lived with both sides of your family and need to address only one of them. Maternal/paternal is good enough for talking to strangers, and with family it's usually going to be clear from context or by just using their name.
@OntarioTrafficMan
@OntarioTrafficMan 3 жыл бұрын
@@chad_bro_chill Sure, but that's a lot more awkward than having a single word. I'm not going to say like "Have you heard from maternal grandma?" in real life. Meanwhile I abolutely say things like "Have you heard from ammama?".
@Furienna
@Furienna 2 жыл бұрын
In Swedish, it is the other way around. There's a word for your mother's mother and one for your father's mother, but we don't have one for both of them.
@y.y3s.i.d081
@y.y3s.i.d081 6 жыл бұрын
tâpwew is the word for “truthin” in cree. He tells the truth/tâpwew. kiyâskîskew/he lies
@donnathespiv
@donnathespiv 5 жыл бұрын
I shud kum up wiv mi own wurds.
@vercingetorix3414
@vercingetorix3414 3 жыл бұрын
Take the Irish (Gaelic) word "craic". Good times from conversations or gatherings. Or the German "gemutlicheit", similar connotation.
@jahyamack8359
@jahyamack8359 3 жыл бұрын
Fuck, my entire recommend is filled to the brim with these videos. Shit, my first language is English too so these videos are quite useless. Still gonna keep watching them though.
@dimadontsov7866
@dimadontsov7866 2 жыл бұрын
Why isn't there a word for that? There are a lot of things it seems we should have a word for, but don't. We have parents, children, siblings. Why no word for all your nieces and nephews together? Brazilians have a word for the melancholy yearing for something or someone that you miss. Saudade. Why don't we? We have a verb for lying, and while we have phrases we can use, we don't have a single verb for telling the truth. Languages are full of holes like this. They are called lexical gaps, and they exist for various reasons. The main one being that languages are more likely to have words for concepts they need to refer to a lot. In cultures where it is important to keep track of the relative ages of family members, there will be more specific words for relatives. Mandarin has words for older brother, younger sister, older female cousin on mother's side. Ar one point English had the word patruel, for "child of a brother or paternal uncle". Why have a word for something so specific? It was important for succession. If your brothers and patruels were out of the picture, you could become king. So apparently, we haven't had much of a need for a simple term for nieces and nephews. But in cases where it might be important there are those who have been known to use the word niblings. Some lexical gaps between languages have todo with the general habits or grammar of a language. English has a tendency to put a lot of information about the manner in which an action was done in the verb itself. It might seem odd to speaker of languages like Spanish and French, that don't do tend to this, that we have words for "walk with difficulty", "jump on one foot", or "move like a snake". It seems strange to us that other languages express other qualities within single words.
@hamiljohn
@hamiljohn 6 жыл бұрын
honesty
@asunagullo
@asunagullo 4 жыл бұрын
SLITHER- Reptar, culbrear. HOP- botar.
@symbolxchannel
@symbolxchannel 6 жыл бұрын
I think I tend to invent words... Like the word "fanfarder" (in French, because I speak French...) which in English would be "to fanfard". For me, it means "to try to get attention by doing extravagant things"... In other words, it would mean to make extravagant things with a lot of pride in order to get noticed and maybe admired. Just like a fanfare... A veritable example of somebody who's "fanfarding" a lot is our prime minister, Justin Trudeau.
@shalberus
@shalberus 6 жыл бұрын
Yessss new vid
@joeblowjo
@joeblowjo 5 жыл бұрын
FUNNER IS A WORD!!!!!!!!
@ObservingStuff
@ObservingStuff 5 жыл бұрын
Slang or ebonics fills in some of these gaps lol
@rean_of_sonos9432
@rean_of_sonos9432 6 жыл бұрын
LACUNAS!!!
@DylanMatthewTurner
@DylanMatthewTurner 6 жыл бұрын
Nieces and Nephews = Niblings!
@Fajnybobr
@Fajnybobr 4 жыл бұрын
Ok so its literally just jargon. Theres lots of that in german hense the long ass words
@tonyhall699
@tonyhall699 3 жыл бұрын
I think you have to remember this is American English, or taken from an American view point.
@OrlyYahalom
@OrlyYahalom 3 жыл бұрын
Why doesn't English have single and plural versions of YOU ???
@OntarioTrafficMan
@OntarioTrafficMan 3 жыл бұрын
We used to: the singular informal was "thee/thou" while "you" was singular formal and plural. Same as "Tu" and "Vous" in modern French. One thing I think could help is to conjugate verbs differently depending on number. For example "you was" for one person, "you were" for multiple people. This is how Dutch resolves the confusion of "zij" meaning both "she" and "they"
@OrlyYahalom
@OrlyYahalom 3 жыл бұрын
@@OntarioTrafficMan or you can just use two different words :) I'm not "blaming" English for this, it just seems like a basic concept that can solve misunderstandings. Though I'd be very happy to have an equivalent word to "you" in my native language, Hebrew, in which "you" has 4 versions, and none of them is gender-neutral :(
@OntarioTrafficMan
@OntarioTrafficMan 3 жыл бұрын
@@OrlyYahalom Yes absolutely having two words would be better, but it's very difficult to get changes to the basic components of a language to catch on. This is why previous attempts at a new singular neuter third-person pronoun have failed. Instead the existing pronoun "they" has been expanded to include both singular and plural.
@petroglyph888mcgregor2
@petroglyph888mcgregor2 3 жыл бұрын
@@OrlyYahalom I use the word -- y'all -- as the plural form of "you". The word "y'all" is used by many people in "The South" (southeastern part of U.S.). I've never lived there, but since I'm fluent in English and Spanish, I've always thought it strange that standard English lacks a distinction between the singular and plural second person pronouns.
Secrets Given Away By Silent Letters
2:46
Arika Okrent
Рет қаралды 20 М.
Why Are There So Many Different Names for Germany
3:49
Arika Okrent
Рет қаралды 167 М.
👨‍🔧📐
00:43
Kan Andrey
Рет қаралды 10 МЛН
Box jumping challenge, who stepped on the trap? #FunnyFamily #PartyGames
00:31
Family Games Media
Рет қаралды 30 МЛН
لااا! هذه البرتقالة مزعجة جدًا #قصير
00:15
One More Arabic
Рет қаралды 51 МЛН
Kids' Guide to Fire Safety: Essential Lessons #shorts
00:34
Fabiosa Animated
Рет қаралды 12 МЛН
The Story of 'Cool'
3:40
Arika Okrent
Рет қаралды 14 М.
Why don't "tough" and "dough" rhyme? - Arika Okrent
5:34
TED-Ed
Рет қаралды 393 М.
Why Is It 'My Lord' But 'Your Highness'?
3:52
Arika Okrent
Рет қаралды 13 М.
Lexical Gaps
3:50
RandomWordStudios
Рет қаралды 1,4 М.
How Do We Know How Languages Are Related?
5:18
Arika Okrent
Рет қаралды 40 М.
What Causes a Foreign Accent?
4:17
Arika Okrent
Рет қаралды 38 М.
Word That Are Their Own Opposites
3:10
Arika Okrent
Рет қаралды 46 М.
Things Labeled 'American' in Other Countries
1:47
Arika Okrent
Рет қаралды 10 М.
80 Year Olds Share Advice for Younger Self
12:22
Sprouht
Рет қаралды 1,9 МЛН
The Story of Figurative "Literally"
3:32
Arika Okrent
Рет қаралды 8 М.
👨‍🔧📐
00:43
Kan Andrey
Рет қаралды 10 МЛН